1 00:00:01,377 --> 00:00:03,671 Isang magandang taon nanaman para sa softball. 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,131 Ipinagmamalaki ko kayong lahat, 3 00:00:05,214 --> 00:00:09,176 at sa tingin ko matutuwa kayo sa ginawa kong palabas. 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,429 -Dunder Mifflin! -Dunder Mifflin! 5 00:00:11,512 --> 00:00:15,766 Inihahatinid ni Andy Bernard ang Summer Softball: Dakilang Palpak. 6 00:00:15,850 --> 00:00:17,727 Palpak. 7 00:00:18,936 --> 00:00:19,979 Palpak. 8 00:00:20,062 --> 00:00:21,605 -Ako 'yan. -Palpak. 9 00:00:21,689 --> 00:00:23,315 Para bang blooper reel 'yan? 10 00:00:23,399 --> 00:00:25,693 Blooper reel? Anong taon 'to, 2005? 11 00:00:25,776 --> 00:00:28,404 Kamukha ko ba si Bob Saget? Palpak! 12 00:00:29,613 --> 00:00:31,073 Sino kaya 'to? 13 00:00:33,659 --> 00:00:35,870 Tingnan mo s'ya sumayaw. Palpak! 14 00:00:35,953 --> 00:00:37,747 -Palpak. -Tama lang sa 'kin yan. 15 00:00:41,167 --> 00:00:42,460 Triple 'yong ginawa ko. 16 00:00:42,543 --> 00:00:43,627 'Di mo tanggap na palpak ka? 17 00:00:43,711 --> 00:00:46,213 Iwasan mong masali! -Kinagagalak ko. 18 00:00:46,297 --> 00:00:47,840 Kumusta? Ako si Pete. 19 00:00:47,923 --> 00:00:50,259 Nakakainis ang pagbibinata, pare. 20 00:00:50,342 --> 00:00:53,596 Ako naman si Clark. Mahilig ako kumain ng tisyu. 21 00:00:53,679 --> 00:00:55,222 -Palpak kami. -Palpak kami. 22 00:00:56,766 --> 00:00:59,018 Isang taimtim na sandali para alalahanin si Jerry 23 00:00:59,101 --> 00:01:01,562 na nagtatrabaho sa bodega na pumanaw ngayong taon. 24 00:01:06,442 --> 00:01:08,235 'Yon lang, mga kaibigan. 25 00:01:08,319 --> 00:01:10,488 Hangang sa susunod ulit. 26 00:01:10,571 --> 00:01:12,156 Salamat sa isang magandang laro. 27 00:01:13,115 --> 00:01:16,827 Ano 'yon? Normal lang 'yon palabas na linagyan mo ng bulgar na tunog. 28 00:01:16,911 --> 00:01:18,454 Ginamit ko lang kung anong mayroon ako, Oscar. 29 00:01:18,537 --> 00:01:21,624 Sa susunod, gumawa pa kayo ng mas palpak. 30 00:01:22,374 --> 00:01:24,001 Anong ginawa mo sa bidyu na pinadala ko sa 'yo. 31 00:01:24,084 --> 00:01:26,086 Hindi 'yon akma para dito. 32 00:01:26,170 --> 00:01:27,505 Hindi 'yon maganda ilagay. 33 00:01:27,588 --> 00:01:28,631 -Panuorin natin. -Isalang mo. 34 00:01:28,714 --> 00:01:30,216 -Sa tingin ko nandito 'yon. -'Wag-- 35 00:01:39,767 --> 00:01:41,101 Nakalimutan ko na 'to. 36 00:01:43,229 --> 00:01:44,772 Hindi 'yon kapalpakan. 37 00:01:44,855 --> 00:01:48,651 'Yan ay isang aksidenteng na pwedeng makapanakit ng sobra. 38 00:01:48,734 --> 00:01:50,194 -Palpak, palpak, palpak. -Lahat kayo ay mga palpak. 39 00:01:50,277 --> 00:01:54,490 Binabati ko kayo sa palpak na paggamit sa salitang palpak. 40 00:02:05,876 --> 00:02:07,169 Naku po. 41 00:02:09,630 --> 00:02:12,132 -Anong nangyayari? -Wala, walang nangyayari. 42 00:02:12,216 --> 00:02:13,717 -Pumasok na kayo. -Anong sinusukat n'yo? 43 00:02:13,801 --> 00:02:16,345 Pasensya na, ako ang may-ari. 44 00:02:16,428 --> 00:02:19,098 Ito ay sa pagitan namin ng administrasyon at wala ng iba. 45 00:02:19,181 --> 00:02:20,683 Isa din 'tong EMF hotspot. 46 00:02:20,766 --> 00:02:22,101 Diyos ko po! 47 00:02:22,184 --> 00:02:23,644 Ang ibig sabihin noon ay electromagnetic fields 48 00:02:23,727 --> 00:02:26,939 kalimitang sanhi ng pagkukumpol ng mga kable sa iisang lugar, 49 00:02:27,022 --> 00:02:28,983 lalo kung hindi nabalutan ng maayos. 50 00:02:29,066 --> 00:02:30,651 Dwight? 51 00:02:30,734 --> 00:02:33,779 Kakapasok ko lang dito. 52 00:02:33,863 --> 00:02:36,866 Mayroon bang bahay pukyutan sa loob ng pader? 53 00:02:36,949 --> 00:02:39,743 Sa tingin mo ang hawak kong aparato ay para maghanap ng bahay pukyutan? 54 00:02:39,827 --> 00:02:41,245 Nagtatanong lang ako, Toby. 55 00:02:41,328 --> 00:02:42,913 Paanong wala pang nakakapatay sa 'yo kada oras? 56 00:02:43,497 --> 00:02:46,125 Hindi ako binabayaran para magtrabo sa loob ngmicrowave oven. 57 00:02:46,208 --> 00:02:49,920 Makinig kayo, ang lahat ng nandito ay naaayon sa pamantayan. 58 00:02:50,004 --> 00:02:52,381 Naku, kailangan balutan ng maayos ang mga kable. 59 00:02:52,464 --> 00:02:55,467 Kable lang 'yon. Hindi ko 'yan bibilhan ng duyaket. 60 00:03:00,681 --> 00:03:02,057 -Salamat. -Walang anuman. 61 00:03:02,141 --> 00:03:05,269 Nakaraang linggo, sinabi ko na kay Pam 'yong tungkol sa trabaho 62 00:03:05,352 --> 00:03:07,187 -na kinuha ko sa Philly, 'yong ekstrang trabaho. 63 00:03:07,271 --> 00:03:10,441 At payag naman s'yang kunin ko 'yon. 64 00:03:11,191 --> 00:03:13,819 Ngayon gusto ko lang may gawin para sa kanya. 65 00:03:15,237 --> 00:03:17,323 Katulad na lang kung nasa loob kami ng isang biker bar, 66 00:03:17,406 --> 00:03:18,991 at may inaway s'yang isang lalaki, 67 00:03:19,074 --> 00:03:21,744 at lumapit sila, bigla akong lalapit para sapakin sila. 68 00:03:21,827 --> 00:03:23,203 Kailangan n'yo munang dumaan sa 'kin. 69 00:03:33,172 --> 00:03:35,382 Andy, puwede ba kitang makausap? Hindi 'to matagal. 70 00:03:35,466 --> 00:03:39,094 Sobrang important lang, at kailangan ko talaga 'to. 71 00:03:39,178 --> 00:03:41,680 Sige, bibigyan kita ng isang minuto. 72 00:03:41,764 --> 00:03:43,474 Parang awa mo na 'wag mong gamitin ang hourglass. 73 00:03:43,557 --> 00:03:45,643 May isang minuto ka, at nag-umpisa na 'yon 74 00:03:45,726 --> 00:03:47,937 at hindi ko na dadagdagan pag maubos 75 00:03:48,020 --> 00:03:52,524 kahit na nagsasalita ako ng mahaba at matalinghagang mga sugnay 76 00:03:52,608 --> 00:03:56,278 at bumubuo ng isang parirala. 77 00:03:56,779 --> 00:03:58,530 Sinusubukan kong mag-ampon ng sanggol. 78 00:03:58,614 --> 00:04:00,658 Anong klaseng sanggol? Tao? 79 00:04:01,825 --> 00:04:05,829 At kailangan ko ng character reference galing sa employer ko. 80 00:04:07,247 --> 00:04:09,333 Wala ka ng dapat gawin. Ako na 'yong susulat noong liham. 81 00:04:09,416 --> 00:04:10,793 Kailangan mo na lang pirmahan 'yon. 82 00:04:11,585 --> 00:04:16,715 Para mahulog sa plano mong magsulat ng mga kopya galing sa iba? 83 00:04:17,299 --> 00:04:19,009 -Hindi 'yon mangyayari. -Hindi 'yon-- 84 00:04:19,093 --> 00:04:21,804 At pansin ko na may 30 segundo ka na lang na natitira. 85 00:04:21,887 --> 00:04:25,641 -Kung makukumbinse kitang-- -Mabilis na nauubos ang buhangin. 86 00:04:25,724 --> 00:04:29,603 -Hindi ko gagawin sa 'yo 'yon. -Tapos na! 87 00:04:30,187 --> 00:04:31,230 Sige. 88 00:04:31,730 --> 00:04:33,732 Sige, babasahin ko 'yong liham n'ya, 89 00:04:33,816 --> 00:04:38,070 at kung sasabihin n'ya doon ang totoo na hindi s'ya magiging mabuting ina, 90 00:04:38,153 --> 00:04:39,613 sige, pipirmahan ko 'yon. 91 00:04:40,614 --> 00:04:43,742 "Mayroong mga statistika na may ugnayan sa EMF radiation 92 00:04:43,826 --> 00:04:46,078 at ilang peligro sa kalusugan 93 00:04:46,161 --> 00:04:49,623 pero ang ilang pag-aaral dito ay wala pang katiyakan. 94 00:04:49,707 --> 00:04:52,167 Ibig sabihin noon ay 'di mo ko mapapa-squat. 95 00:04:52,251 --> 00:04:53,293 Kailangan mong ayusin 'to. 96 00:04:53,377 --> 00:04:56,422 Pinatanggal ko na ang matres ko, at hindi na ako papayag na may mawala pa. 97 00:04:56,505 --> 00:04:57,923 Hindi n'yo alam kung ano ang hinihiling n'yo. 98 00:04:58,007 --> 00:04:59,717 Kakailanganin kong sirain 'yong mga pader. 99 00:04:59,800 --> 00:05:01,510 Kakailanganing isara 'tong lugar na 'to ng buong linggo. 100 00:05:03,595 --> 00:05:05,472 Isang linggong bakasyon. Mukhang maganda 'yon. 101 00:05:16,859 --> 00:05:19,236 Kung ayaw mo 'ko turuan kung paano gumamit ng PowerPoint sabihin mo lang. 102 00:05:19,319 --> 00:05:20,904 Hindi kita tuturuan kung paano gumamit ng PowerPoint. 103 00:05:20,988 --> 00:05:22,948 Sige na. Turuan mo na ako. 104 00:05:23,032 --> 00:05:25,325 -Sundin mo lang 'yong tutorial. -Ikaw ang tutorial ko. 105 00:05:25,409 --> 00:05:27,703 Hindi, pare. Hindi ako ang tutorial. 106 00:05:27,786 --> 00:05:28,829 Puwedeng maging ikaw. 107 00:05:31,999 --> 00:05:33,042 Anong ginagawa mo? 108 00:05:33,500 --> 00:05:35,252 Gumagawa ng paraan para magkabakasyon ang asawa ko. 109 00:05:35,335 --> 00:05:36,962 Isa lang ang pinaputok mo. 110 00:05:37,046 --> 00:05:38,088 Galing, 'di ba? 111 00:05:41,425 --> 00:05:43,552 Si Creed ang ama-amahan ng lalaking 'yon? 112 00:05:43,635 --> 00:05:44,678 Tama. 113 00:05:46,305 --> 00:05:48,682 Hindi ko alam sa inyong lahat, 114 00:05:48,766 --> 00:05:51,226 pero sasabihin ko na, kinakabahan ako. 115 00:05:51,310 --> 00:05:54,855 Hindi ko alam kung anong problema sa kalusugan ang mangyayari sa 'kin. 116 00:05:54,938 --> 00:05:56,148 -Tama s'ya. -Ano? Hindi 'yan totoo. 117 00:05:56,231 --> 00:05:57,274 Tumatanda ako lalo. Nauubos na buhok ko. 118 00:05:57,357 --> 00:05:59,068 -Pasensya na. -Tutubuan na ako ng pangatlong braso. 119 00:05:59,151 --> 00:06:00,652 Alam ko ang ginagawa ni Jim. 120 00:06:00,736 --> 00:06:03,739 Sinusubukan n'yang pabayarin ang masamang si Dwight ng malaki para sa pagpapaayos 121 00:06:03,822 --> 00:06:05,949 habang ang sinisuwerterng si Jim ay nagbabakasyon na may sahod. 122 00:06:06,033 --> 00:06:10,079 Pasensya na, swerteng Jim, kaya kong mabuhay sa loob ng magnetic field. 123 00:06:10,162 --> 00:06:12,664 Halos lahat ng superhero ay sa ganoong paraan nagkaroon ng kapangyarihan. 124 00:06:13,373 --> 00:06:16,210 Ang iba pang epekto ng EMF ay sakit ng ulo. 125 00:06:16,293 --> 00:06:17,544 Buong buhay ko ng nararamdaman. 126 00:06:17,628 --> 00:06:18,670 Pagsakit ng suso… 127 00:06:19,379 --> 00:06:21,924 Walang suso, walang problema. Magaling, Jim. 128 00:06:22,007 --> 00:06:23,509 Pagkabaog. 129 00:06:26,178 --> 00:06:27,596 Hindi 'yan totoo. 130 00:06:35,687 --> 00:06:38,357 Ayon 'yong popcorn ko. Puwede mo bang abutin? 131 00:06:38,440 --> 00:06:40,901 Ilagay mo sa pwesto mo ang mga pagkain mo, Jim. 132 00:06:41,902 --> 00:06:43,112 -Anak ng-- -Ano? 133 00:06:45,781 --> 00:06:47,199 Pumutok na 'yong butil. 134 00:06:47,282 --> 00:06:49,201 Imposible 'yan kasi bago pa lang 'yan. 135 00:06:51,995 --> 00:06:53,664 Diyos ko po. 136 00:06:56,875 --> 00:06:57,918 Andy! 137 00:07:01,922 --> 00:07:04,883 Pupunta tayo sa may lawa, isang buong linggong bakasyon 138 00:07:04,967 --> 00:07:06,927 na ikaw, ako at mga bata lang. 139 00:07:07,010 --> 00:07:08,887 Puwede ba tayong pumunta sa nagbebenta ng pie. 140 00:07:08,971 --> 00:07:11,557 'Yong "Laverne's Pies, Tires Fixed Also"? Oo naman. 141 00:07:11,640 --> 00:07:13,600 Pupunta tayo doon. Bibili tayo ng isang dosena. 142 00:07:13,684 --> 00:07:15,853 Iba't ibang klase? Kasi ibig sabihin lang noon ay rhubarb. 143 00:07:15,936 --> 00:07:18,313 Paano mo nasabi 'yan? Ibig kong sabihin ay apat na mansanas, apat na blueberry, 144 00:07:18,397 --> 00:07:20,399 dalawang seresa, isang peach, isang tsokolate. 145 00:07:20,482 --> 00:07:22,651 -Akala ko 'yon din nasa isip mo. -Sige, maganda 'yan. 146 00:07:22,734 --> 00:07:27,156 Makinig kayo, pinakinggan ko na ang daing n'yo, at may naisip na kaming solusyon. 147 00:07:27,239 --> 00:07:28,448 Kaya… 148 00:07:28,532 --> 00:07:31,160 Iiwan muna natin ang opisina ng isang linggo. 149 00:07:31,243 --> 00:07:32,703 Magaling. 150 00:07:32,786 --> 00:07:37,082 Nakasaad sa kontrata na magbibigay ako ng panandaliang opisina. 151 00:07:37,166 --> 00:07:38,792 Dadating din 'yon sa loob ng isang oras. 152 00:07:38,876 --> 00:07:40,294 Ano? 153 00:07:40,377 --> 00:07:41,420 Anong ibig sabihin nito? 154 00:07:41,670 --> 00:07:43,255 -Ano? -Ipasok mo. 155 00:07:43,338 --> 00:07:46,216 Sumakay papunta sa kanibukasan kasama ang work bus. 156 00:07:46,300 --> 00:07:48,844 Magpaalam ka na sa magastos na gusali. 157 00:07:48,927 --> 00:07:52,181 Sa panahon ngayon, ang mga mobile office ay hindi na lang para sa mga politiko. 158 00:07:52,264 --> 00:07:53,682 Ngayon puwede ng magrenta ang lahat ng work bus. 159 00:07:53,765 --> 00:07:58,061 Kung may paradahan ka, isang tawag lang ay magkakaroon ka na ng opisina. 160 00:07:58,145 --> 00:08:01,607 Sa panahon na puro pagtitipid at hindi ganadong empleyado, 161 00:08:01,690 --> 00:08:04,943 ang work bus ang tatrabaho sa problema ng bukas. 162 00:08:08,488 --> 00:08:11,658 -Limang pounds 'yon. -Wlaang anim pagkatapos ng walo. 163 00:08:12,451 --> 00:08:14,369 -23.99 dolyar kada pahina, oo. -Anim, oo. 164 00:08:15,871 --> 00:08:17,331 -Pasensya na. -Diyos ko po! 165 00:08:18,999 --> 00:08:20,459 Magbawas ka ng timbang. 166 00:08:20,542 --> 00:08:22,044 Sinusubukan ko. Pasensya na. 167 00:08:26,465 --> 00:08:29,468 Ang pamantayan sa pag-aamopon ng Pennsylvania Department of public welfare? 168 00:08:29,551 --> 00:08:32,554 Tama, inampon ka, di ba? 169 00:08:32,638 --> 00:08:33,972 Sana lang talaga. 170 00:08:34,556 --> 00:08:37,893 Hindi, nakasama sa listahan, pinatulog ng ilang beses sa bahay nila 171 00:08:37,976 --> 00:08:41,313 pero hindi ko nagawang magustuhan para maampon. 172 00:08:41,396 --> 00:08:42,773 Hindi ko alam kung bakit. 173 00:08:43,440 --> 00:08:46,318 Baka hindi kagiliw-giliw? Naku. 174 00:08:46,401 --> 00:08:48,487 Nahihirapan ako ng sobra sa dokumentong 'to. 175 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 Tutal alam mo ang sistema, puwede mo ba akong… 176 00:08:50,989 --> 00:08:53,116 Sige ba, alam ko ang gusto nilang mabasa. 177 00:08:53,200 --> 00:08:54,451 Gusto kitang tulungan. 178 00:08:54,534 --> 00:08:56,995 Maraming salamat. 179 00:08:57,079 --> 00:08:59,414 'Wag mo na lang sabihin kay Andy kasi-- 180 00:08:59,498 --> 00:09:00,540 -Ayaw n'ya sa 'kin. -At-- 181 00:09:00,624 --> 00:09:01,667 -Iniisip n'yang masama ako. -Na-- 182 00:09:01,750 --> 00:09:03,210 -At dapat bumalik na sa Loch Ness. 183 00:09:04,336 --> 00:09:07,130 Mag-unat. Sarap. 184 00:09:07,673 --> 00:09:10,384 Ilang beses mo ba kailangan gawin 'yan? 185 00:09:10,467 --> 00:09:13,804 Namamanhid ang mga paa ko. May problema ako sa sirkulasyon ng dugo. 186 00:09:13,887 --> 00:09:15,305 Mapapalo na kita sa puwet. 187 00:09:15,389 --> 00:09:16,682 Tama na 'yan. 188 00:09:16,765 --> 00:09:18,517 'Wag kayong magsigawan. Para n'yo s'yang sinisigawan. 189 00:09:18,600 --> 00:09:20,185 May problema ako sa kalusugan. 190 00:09:20,269 --> 00:09:21,478 Ayos na kayo? 191 00:09:21,561 --> 00:09:23,063 Ayos lang ako. 192 00:09:24,147 --> 00:09:26,400 Pasensya sa nangyaring 'to. 193 00:09:26,984 --> 00:09:28,026 Ayos lang. 194 00:09:28,527 --> 00:09:30,988 Sabi nga nila, magkasingtulad ang pagbabago at pahinga. 195 00:09:31,947 --> 00:09:34,574 -Kailangan ko kumuha ng papel. -Pasensya na. 196 00:09:34,658 --> 00:09:36,660 -Naku po! -Diyos ko po! 197 00:09:36,743 --> 00:09:38,787 Okay. Ikukuha kita ng tisyu. 198 00:09:38,870 --> 00:09:40,747 -Puwede bang pakikuha ng tisyu? -'Wag na, ayos lang ako. 199 00:09:40,831 --> 00:09:43,250 Ayos lang, pupunta lang ako-- Ayos lang. 200 00:09:43,333 --> 00:09:44,835 Pam, pasensya na talaga. Gusto ko-- 201 00:09:46,628 --> 00:09:48,880 Pasensya na sa lahat ng 'to. 202 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 Seryoso ka? Ngumungisi ka pa. 203 00:09:54,803 --> 00:09:56,638 Ano pang masasabi ko, mahal ko ang hustisya. 204 00:09:56,722 --> 00:09:58,598 Pwenersa mo akong gumastos ng pera para sa pagpapa-ayos na hindi kailangan 205 00:09:58,682 --> 00:10:01,101 at ngayon nasa loob ka ng presohang bus na 'to 206 00:10:01,184 --> 00:10:03,103 at ang asawa mo ay basa ng kape. 207 00:10:03,186 --> 00:10:04,980 Dwight, sinusubukan kong may gawin na mabuti para kay Pam. 208 00:10:05,063 --> 00:10:06,940 Puwede bang tulungan mo na lang ako? 209 00:10:07,024 --> 00:10:09,109 Puwede ba nating paandarin at papuntahin kung saan, 210 00:10:09,192 --> 00:10:11,570 o di kaya 'wag nang pasamain ang araw na 'to. 211 00:10:11,653 --> 00:10:14,364 Hindi ko responsibilidad na lutasin ang problema n'yong mag-asawa 212 00:10:14,448 --> 00:10:17,075 sa pamamagitan ng paggastos sa gasolina ng bus na 'to. 213 00:10:19,328 --> 00:10:20,370 Andy! 214 00:10:21,455 --> 00:10:22,748 Hoy! Toonces. 215 00:10:22,831 --> 00:10:26,043 Ikaw ang boss. Hindi ba mas gaganahan kaming magtrabaho 216 00:10:26,126 --> 00:10:29,504 kung makikita namin ang pinakamasarap na pie sa Pennsylvania? 217 00:10:30,422 --> 00:10:31,965 Alam kong mas gaganahan akong magtrabaho. 218 00:10:32,049 --> 00:10:33,717 -Ako din. -Hindi na kailangan tanungin. 219 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 Hindi! Ito ay work bus. 220 00:10:36,219 --> 00:10:40,015 Ito ay ginagamit para ibyahe ang opisina sa lugar na pagtatrabahuan. 221 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 Anong sinasabi mo? 222 00:10:41,350 --> 00:10:43,602 Hindi ikaw ang boss, si Andy. Andy? 223 00:10:44,061 --> 00:10:48,065 Pies, pies, pies, pies, pies, pies. 224 00:10:48,607 --> 00:10:52,402 Sege na! Nagsalita na ang matatabang tao. 225 00:10:52,778 --> 00:10:54,988 Dwight, paandarin mo na 'tong bus. 226 00:10:57,741 --> 00:11:01,078 Destinasyon, Laverne's Pies, Tires Fixed Also. 227 00:11:01,161 --> 00:11:02,788 Ang saya! 228 00:11:03,705 --> 00:11:05,415 Magaling, Jim! 229 00:11:07,376 --> 00:11:10,504 Sa huli mukhang magandang ideya ang work bus na 'to, ano? 230 00:11:11,463 --> 00:11:13,256 'Wag lumagpas sa dilaw ng linya. 231 00:11:13,340 --> 00:11:14,383 Sabi mo. 232 00:11:15,675 --> 00:11:17,427 Magaling, Jim! 233 00:11:27,604 --> 00:11:28,814 -Teka lang. -Bumalik kayo. 234 00:11:28,897 --> 00:11:29,940 Huli na. 235 00:11:30,774 --> 00:11:34,319 Shabooya roll call, shabooya-ya-ya 236 00:11:34,403 --> 00:11:35,695 Shabooya roll call 237 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 -Ang pangalan ko ay Pam -Yeah 238 00:11:37,531 --> 00:11:38,907 -Gusto ko magpinta -Yeah 239 00:11:38,990 --> 00:11:40,659 -Sa tingin mo mas magaling ka? -Yeah 240 00:11:40,742 --> 00:11:42,452 -Naku hindi -Roll call 241 00:11:42,536 --> 00:11:44,371 Shabooya-ya-ya 242 00:11:44,454 --> 00:11:47,499 Shabooya roll call, shabooya-ya-ya 243 00:11:47,582 --> 00:11:49,084 Shabooya roll call 244 00:11:49,167 --> 00:11:50,627 -Ang pangalan ko ay Kevin -Yeah 245 00:11:50,710 --> 00:11:52,379 -'Yan ang pangalan ko -Yeah 246 00:11:52,462 --> 00:11:54,381 -Tawag nila sa 'kin ay Kevin -Yeah 247 00:11:54,464 --> 00:11:56,508 -Kasi 'yan ang pangalan ko -Roll call 248 00:11:56,591 --> 00:11:59,928 Shabooya-ya-ya, shabooya roll call 249 00:12:00,011 --> 00:12:03,306 Shabooya-ya-ya, shabooya roll call 250 00:12:12,107 --> 00:12:13,150 Salamat. 251 00:12:13,233 --> 00:12:14,943 Sinusubukan kong hindi pumasok sa trabaho ngayon. 252 00:12:17,946 --> 00:12:19,489 Diyos ko po. 253 00:12:21,491 --> 00:12:23,368 Dunder Mifflin Road Trip 2012! 254 00:12:24,703 --> 00:12:26,663 Okay, seryoso naman ngayon. 255 00:12:28,373 --> 00:12:30,333 Hoy, nasaan si Dwight? Dapat kasma s'ya dito. 256 00:12:32,919 --> 00:12:34,713 Parang kakaiba ang asta n'ya ngayon. 257 00:12:34,796 --> 00:12:37,090 Baka ang ibig mong sabihin sa buong 12 taon. 258 00:12:37,174 --> 00:12:39,217 Ibig kong sabihin, nagtatampo s'ya. Parang hindi s'ya. 259 00:12:39,301 --> 00:12:40,844 Galit lang s'ya na nagpapakasaya tayo. 260 00:12:40,927 --> 00:12:43,805 Bakit hindi s'ya nagpaplanong gumanti? 261 00:12:45,432 --> 00:12:47,684 Ayos lang s'ya. Hindi s'ya natitinag. 262 00:12:49,686 --> 00:12:54,191 Lagi mong sasabihin na ang bata dapat ampunin, hindi isuko. 263 00:12:54,900 --> 00:12:56,485 Hindi kami bihag. 264 00:12:57,277 --> 00:12:59,029 Pero naisip ko minsan na dumukot ng isa. 265 00:13:00,447 --> 00:13:01,490 'Wag mong sasabihin 'yan. 266 00:13:03,658 --> 00:13:07,787 Nasasabik ako sa batang aampunin mo. 267 00:13:07,871 --> 00:13:11,791 Sana may mahiwagang baston ako para gawin na lang kitang limang taong bata ulit. 268 00:13:11,875 --> 00:13:13,460 Aampunin kita agad. 269 00:13:16,505 --> 00:13:18,298 Susunod na pupuntahan, pies. 270 00:13:18,381 --> 00:13:19,925 Susunod na pupuntahan, pies. 271 00:13:20,008 --> 00:13:23,303 Susunod na pupuntahan, pies. Susunod na pupuntahan, pies. 272 00:13:23,386 --> 00:13:24,513 Tara na, driver! 273 00:13:25,222 --> 00:13:28,391 Nagliligpit na Laverne ng 5:00, kaya… 274 00:13:28,475 --> 00:13:31,228 -Ng 5:00? -20 minutos na lang 'yon. 275 00:13:31,311 --> 00:13:34,397 Ang tindahan ng pie ay 13 milya ang layo. 276 00:13:34,481 --> 00:13:36,441 Kung aandar tayo 55 milya kada oras, 277 00:13:36,525 --> 00:13:39,152 may limang minuto pa tayo para bumili. 278 00:13:39,236 --> 00:13:40,987 Teka lang, 'pag pinag-uusapan ang pie 279 00:13:41,071 --> 00:13:43,031 nakakapagkwenta ka sa utak mo ng ganoon kadali? 280 00:13:44,115 --> 00:13:49,996 Teka, Kevin, ilan ang 19,154 pie kung hahatiin mo sa 61 pies? 281 00:13:51,039 --> 00:13:52,707 Tatlong daan at labing apat na pie. 282 00:13:54,876 --> 00:13:56,628 Paano naman kung salad? 283 00:13:56,711 --> 00:13:58,463 'Yon ay… 284 00:14:00,131 --> 00:14:04,469 iakyat mo 'yong apat tapos… Hindi gumagana. 285 00:14:04,553 --> 00:14:08,640 Pasensya na sa pangarap na paglalakbay ni Jim pero mauubusan na tayo ng gasolina. 286 00:14:08,723 --> 00:14:11,977 May nakita akong istayon isang milya ang layo, kaya bilisan mo na. 287 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 'Yong brand na 'yon? Hindi, kalimutan mo na. Ayaw ko. 288 00:14:14,479 --> 00:14:17,649 Malaki ang tangke nito, limang sentimo kada galon at may ekstrang bayad pa. 289 00:14:17,732 --> 00:14:18,775 Masyadong malaki. 290 00:14:18,858 --> 00:14:19,943 Binibiro mo ba ako? 291 00:14:20,026 --> 00:14:21,236 -Dwight, sige na. -Hoy. 292 00:14:21,319 --> 00:14:23,071 Honey, 'wag na natin s'yang pilitin. 293 00:14:23,154 --> 00:14:24,197 Hindi, pipilitin ko s'ya. 294 00:14:24,281 --> 00:14:26,074 Alam mo kung bakit? Kasi ibibili kita ng pie. 295 00:14:26,157 --> 00:14:27,701 Bakit? Kasi karapat-dapat 'yon sa 'yo. 296 00:14:27,784 --> 00:14:28,868 At anong ginagawa n'ya? 297 00:14:28,952 --> 00:14:31,079 Nagmaneho s'ya sa liblib na lugar, naghahanap ng istasyon 298 00:14:31,162 --> 00:14:32,747 kasi alam n'yang hindi tayo aabot. 299 00:14:32,831 --> 00:14:33,915 'Yon ba ang gusto natin? 300 00:14:33,999 --> 00:14:36,960 -Hindi! -'Wag mo akong utos-utusan, Jim! 301 00:14:37,043 --> 00:14:38,878 -Anong gusto natin? -Pies! 302 00:14:38,962 --> 00:14:40,714 -Kailan natin gusto? -Pies. 303 00:14:40,797 --> 00:14:41,840 Sige. 304 00:14:45,010 --> 00:14:47,429 Ikaw ang nanalo, Jim. Nanalo ka. 305 00:14:47,512 --> 00:14:49,598 Ang tagal na nating nagtatalo, pero alam mo, ikaw na ang nanalo. 306 00:14:49,681 --> 00:14:51,600 Kasi ikaw lagi ang panalo, ikaw ang alpha male. 307 00:14:51,683 --> 00:14:52,767 Heto na. 308 00:14:52,851 --> 00:14:54,144 Alpha male, bilhan mo ng pie ang asawa mo. 309 00:14:54,227 --> 00:14:55,770 Ibili mo ang buong mundo ng pie. 310 00:14:55,854 --> 00:14:57,272 Imposible 'yan. 311 00:14:58,607 --> 00:15:00,275 -Naku! -Dwight! 312 00:15:00,358 --> 00:15:01,401 -Anong ginagawa mo? -Dwight! 313 00:15:01,484 --> 00:15:02,694 -Ano ba? -Hoy, Dwight. 314 00:15:02,777 --> 00:15:05,780 -Dwight. -Ano 'yon? 315 00:15:05,864 --> 00:15:08,158 Parang ayaw ko na kumain ng pie. 316 00:15:09,492 --> 00:15:10,535 Teka lang. 317 00:15:11,453 --> 00:15:13,038 Hindi, gusto ko na ulit. 318 00:15:15,457 --> 00:15:18,251 Magmaneho ka na lang. 319 00:15:18,335 --> 00:15:19,502 Phyllis, hindi 'yon ligtas. 320 00:15:19,586 --> 00:15:21,796 Mayroon na lang tayong 18 minutong natitira. 321 00:15:21,880 --> 00:15:25,175 Sa 61 milya kada oras, aabot tayo. 322 00:15:25,258 --> 00:15:27,135 Akyatin mo s'ya at kumustahin, nagtatampo s'ya. 323 00:15:27,218 --> 00:15:28,720 Alam mong 'yon ang intensyon n'ya. 324 00:15:28,803 --> 00:15:30,388 Sige na, siguraduhin mo lang na ayos s'ya. 325 00:15:32,349 --> 00:15:33,642 Bilisan mo, parang awa n'yo na. 326 00:15:33,725 --> 00:15:36,227 -Mauubusan na sila ng banana cream. -Ang banana creamang unang nauubos. 327 00:15:36,311 --> 00:15:38,730 Swerte na tayo kung mayroon pang pumpkin. 328 00:15:38,813 --> 00:15:39,856 Ano? 329 00:15:41,066 --> 00:15:42,108 Dwight? 330 00:15:42,651 --> 00:15:44,277 Bakit ganyan ka umasta? 331 00:15:44,361 --> 00:15:47,113 Gusto ko lang may magandang gawin para sa asawa ko, pero-- 332 00:15:47,197 --> 00:15:48,782 Baog ako, Jim. 333 00:15:50,075 --> 00:15:52,786 -Ano? -Wala nang pulot ang bahay-pukyutan ko. 334 00:15:52,869 --> 00:15:57,999 Kinausap ko si Angela, sinabi n'yang hindi ako ang ama ng bata. 335 00:15:58,083 --> 00:16:00,502 Akala ko magiging tatay na 'ko, pero kapon na pala ako, 336 00:16:02,045 --> 00:16:03,546 nakapon ng sarili kong gusali. 337 00:16:05,215 --> 00:16:08,176 Dahil ba 'to sa popcorn, o 'yong "x" sa kisame? 338 00:16:08,259 --> 00:16:09,761 Dwight, biro lang 'yon. 339 00:16:11,137 --> 00:16:12,681 Ibig sabihin pinuno ang gusali ko 340 00:16:12,764 --> 00:16:15,517 ng delikadong electromagnetic radiation bilang biro? 341 00:16:15,600 --> 00:16:16,935 -Hindi. -Henyo 'yon. 342 00:16:17,018 --> 00:16:18,228 'Yan na pinakamagaling na biro na nagawa mo. 343 00:16:18,311 --> 00:16:19,354 Aakuin ko na. 344 00:16:23,566 --> 00:16:25,318 -Andy? -Sino 'yan? 345 00:16:26,194 --> 00:16:27,696 -Puwede ba kita kausapin? -Sige. 346 00:16:28,279 --> 00:16:30,740 Puwede, lalo na at may nangyayari sa bubong ngayon. 347 00:16:31,825 --> 00:16:34,244 Sige na nga, basahin ko mun. Anong mayroon dito? 348 00:16:34,327 --> 00:16:35,370 Okay… 349 00:16:38,415 --> 00:16:39,958 Pinadali mo para sa 'kin 'to. 350 00:16:40,750 --> 00:16:42,711 Hindi ko pipirmahan. 351 00:16:44,170 --> 00:16:45,755 -Bakit, may problema--? -Hindi tama, 352 00:16:45,839 --> 00:16:49,259 hindi totoo, sa madaling salita, walang kwenta. 353 00:16:49,342 --> 00:16:52,554 -Baka puwede ko na lang palitang 'yong-- -Makinig ka. 354 00:16:52,637 --> 00:16:55,849 Humingi ka ng pabog, ginawa ko, binasa ko. 355 00:16:55,932 --> 00:16:58,184 Maraming salamat sa 'kin para sa oras ko. 356 00:16:59,519 --> 00:17:01,354 Swertihin ka sana sa imposibleng pangarap mo. 357 00:17:03,857 --> 00:17:04,899 Aalis na ako. 358 00:17:15,243 --> 00:17:17,662 Dwight, minsan umaabot ng taon bago makabuo. 359 00:17:17,746 --> 00:17:20,582 Talaga ba? Gaano katagal bago kayo nakabuo ni Pam? 360 00:17:20,665 --> 00:17:22,917 -Hindi na 'yon importante. -Anong posisyon ang ginawa n'yo, 361 00:17:23,001 --> 00:17:24,544 regular o babaeng-nakahiga? 362 00:17:24,627 --> 00:17:26,671 Ginawa n'yo 'yong babae-nakahiga, ano? 363 00:17:26,755 --> 00:17:28,465 Kadiri. 'Di bale, Jim. 364 00:17:39,100 --> 00:17:42,520 Babaeng Briton, sikat sa pagiging emosyonal, 'di ba? 365 00:17:44,147 --> 00:17:45,315 Sa tingin ko hindi si Nellie 'yon. 366 00:17:46,107 --> 00:17:47,150 Ano? 367 00:17:48,693 --> 00:17:51,029 Naku, hindi. Ayos lang 'yon. 368 00:17:51,112 --> 00:17:52,989 Hindi mo 'to kasalanan. 369 00:17:53,656 --> 00:17:59,412 Hindi. Mabait kang tao, at wala kang kinalaman dito. 370 00:18:00,914 --> 00:18:04,542 Naisip mo ba na tutal sa 'yo naman 'yong gusali, na ang lahat ng nandoon 371 00:18:05,627 --> 00:18:07,128 ay parang anak mo na din. 372 00:18:07,212 --> 00:18:09,339 Alam mo, may ganyang kasabihan na ganyan ang mga Aleman. 373 00:18:10,256 --> 00:18:11,466 Bbilden-kinder. 374 00:18:11,549 --> 00:18:15,553 Ginagamit ng may-ari ng lupa na walang anak para aluin ang sarili, pero ngayon, 375 00:18:16,638 --> 00:18:17,889 naiintindihan ko na. 376 00:18:19,140 --> 00:18:23,603 Ngayon may bus ka na, na puno ng building-kinder. 377 00:18:23,686 --> 00:18:25,104 -Bilden-kinder. -Sige. 378 00:18:25,188 --> 00:18:28,233 At malapit na ang oras na hindi sila makakakain ng pie. 379 00:18:29,734 --> 00:18:31,528 At may isang lalaki lang na puwede silang tulungan. 380 00:18:32,111 --> 00:18:33,154 Hindi ako 'yon. 381 00:18:33,822 --> 00:18:35,073 Tama ka. 382 00:18:37,075 --> 00:18:38,493 Anong nangyari? 383 00:18:38,576 --> 00:18:39,619 -Maayos na ang lahat. -Talaga? 384 00:18:39,702 --> 00:18:40,912 Nag-usap kami-- 385 00:18:42,622 --> 00:18:45,792 -Dwight, Dwight! -'Yan ang napapala sa nakaharang. 386 00:18:45,875 --> 00:18:47,293 Umalis ka sa daan! 387 00:18:48,628 --> 00:18:50,088 Ayos ka na ngayon? 388 00:18:50,171 --> 00:18:52,632 Mas higit pa sa ayos. At alam mo, honey? 389 00:18:52,715 --> 00:18:54,342 Ikukuha kita noong rhubarb pie. 390 00:18:54,425 --> 00:18:57,345 -Kaso ang rhubarb pie ang hindi ko-- -'Wag na. 391 00:18:57,428 --> 00:18:59,055 Kumapit kayong lahat! 392 00:19:10,233 --> 00:19:13,194 Pie, pie, pie,pie, pie, pie! 393 00:19:26,791 --> 00:19:28,084 Binago ko na isip ko. 394 00:19:28,877 --> 00:19:30,378 -Pinirmahan mo? -Oo. 395 00:19:31,254 --> 00:19:32,922 Pero hindi katulad noong una. 396 00:19:34,173 --> 00:19:37,218 May pinalitan lang ako, nagdagdag ng konti sa dulo. 397 00:19:38,511 --> 00:19:39,721 Maniwala ka, kailangan 'yon. 398 00:19:41,389 --> 00:19:42,599 Pero bahala na. 399 00:19:50,231 --> 00:19:53,443 "Matibay s'yang babae sa negosyo, pero may malasakit sa taong mahal n'ya. 400 00:19:53,526 --> 00:19:58,281 Magiging mabuti s'yang ina sa kung sinong bata na hindi papansinin ang punto n'ya." 401 00:20:02,952 --> 00:20:05,914 -Minamaliit kita, Oscar. -Ano? 402 00:20:06,748 --> 00:20:10,126 Iniinsulto kita sa pagmumukha mo. 403 00:20:10,209 --> 00:20:11,669 Hindi ko alam ang sinasabi mo. 404 00:20:12,253 --> 00:20:15,089 Bakit hindi ka gumanti? 405 00:20:15,173 --> 00:20:18,468 Kevin, sinusubukan mo bang isampal ko sa 'yo ang pie ko? 406 00:20:18,551 --> 00:20:20,762 Hindi mo kayang gawin. 407 00:20:20,845 --> 00:20:26,017 Dahil wala kang alam at mangmang. 408 00:20:32,523 --> 00:20:33,900 Sakto! 409 00:20:34,817 --> 00:20:37,403 Diyos ko po. Busog na ako. 410 00:20:42,241 --> 00:20:43,284 Nagawa natin. 411 00:20:44,118 --> 00:20:45,453 Nagawa mo. 412 00:20:54,003 --> 00:20:56,297 -Ang pangalan ko ay Andy -Yeah 413 00:20:56,381 --> 00:20:58,549 -Hindi ako gumagamit ng droga -Yeah 414 00:20:58,633 --> 00:21:00,802 -Tingnan mo istilong to -Yeah 415 00:21:00,885 --> 00:21:03,012 -Ni Flatt at Scruggs -Yeah 416 00:21:16,901 --> 00:21:18,903 -Roll call. -Roll call. 417 00:21:18,987 --> 00:21:21,531 -Roll call. -Roll call. 418 00:21:21,614 --> 00:21:22,657 Ano?