1 00:00:01,585 --> 00:00:03,754 Baiklah, semuanya, musim sofbol yang bagus. 2 00:00:03,838 --> 00:00:04,964 Aku bangga akan kalian 3 00:00:05,047 --> 00:00:09,093 dan kurasa kalian akan suka video cuplikan yang aku buat. 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,345 Dunder Mifflin! 5 00:00:11,429 --> 00:00:14,098 Andy Bernard mempersembahkan Sofbol Musim Panas. 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,683 Gagal Hebat! 7 00:00:16,100 --> 00:00:17,476 Gagal. 8 00:00:18,519 --> 00:00:19,770 Gagal. 9 00:00:19,979 --> 00:00:21,105 - Itu aku. - Gagal. 10 00:00:21,731 --> 00:00:23,107 Ini gabungan rekaman salah? 11 00:00:23,190 --> 00:00:25,526 Rekaman salah? Apa ini tahun 2005? 12 00:00:25,860 --> 00:00:27,403 Apa aku mirip Bob Saget? 13 00:00:27,570 --> 00:00:28,696 Gagal! 14 00:00:29,864 --> 00:00:31,157 Siapa orang ini? 15 00:00:31,657 --> 00:00:33,534 Meong, meong, meong. 16 00:00:33,784 --> 00:00:35,703 Lihat dia menari. Gagal! 17 00:00:35,953 --> 00:00:38,080 - Gagal. - Aku layak dapatkan itu. 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,293 Itu pukulan triple. 19 00:00:42,418 --> 00:00:45,045 Tidak bisa terima gagalnya? Keluar dari video gagal! 20 00:00:45,129 --> 00:00:46,130 Dengan senang hati. 21 00:00:46,213 --> 00:00:47,548 Hai, aku Pete. 22 00:00:47,923 --> 00:00:50,426 Pubertas sangat menyebalkan, Bung. 23 00:00:50,634 --> 00:00:53,471 Dan aku Clark. Aku suka makan tisu toilet. 24 00:00:53,554 --> 00:00:55,055 Kami gagal. 25 00:00:56,766 --> 00:00:58,976 Aku mau mengheningkan cipta untuk mengenang Jerry 26 00:00:59,059 --> 00:01:01,562 dari gudang yang wafat tahun ini. 27 00:01:06,442 --> 00:01:08,152 Itu saja, Teman-teman. 28 00:01:08,402 --> 00:01:10,404 Ski-mpai jumpa, Semua. 29 00:01:10,488 --> 00:01:12,072 Terima kasih musim hebatnya. 30 00:01:12,782 --> 00:01:13,824 Apa itu? 31 00:01:13,908 --> 00:01:16,535 Itu hanya video normal dengan suara tidak sopan. 32 00:01:16,786 --> 00:01:18,537 Aku hanya menyunting yang ada, Oscar. 33 00:01:18,621 --> 00:01:21,791 Lain kali, gagal yang lebih banyak, ya? 34 00:01:22,416 --> 00:01:23,793 Kenapa video yang kukirim? 35 00:01:23,876 --> 00:01:26,670 Itu gagal. Itu Salah. 36 00:01:26,754 --> 00:01:27,755 - Ayo lihat. - Mainkan. 37 00:01:27,838 --> 00:01:30,549 - Kurasa videonya benar. - Tidak... 38 00:01:39,350 --> 00:01:41,519 Kau lupa soal ini? 39 00:01:42,937 --> 00:01:44,355 Itu bukan gagal. 40 00:01:44,438 --> 00:01:46,482 - Gagal! - Itu sebenarnya kecelakaan serius 41 00:01:46,565 --> 00:01:48,317 yang bisa menghasilkan cedera. 42 00:01:48,400 --> 00:01:50,152 - Gagal! - Kalian gagal saat ini. 43 00:01:50,236 --> 00:01:52,071 Selamat atas kegagalan besar kalian 44 00:01:52,154 --> 00:01:54,198 dalam penggunaan kata "gagal". 45 00:02:05,543 --> 00:02:07,253 Astaga. 46 00:02:09,338 --> 00:02:10,381 Apa yang terjadi? 47 00:02:10,464 --> 00:02:12,800 Tidak ada yang terjadi. Silakan berjalan. 48 00:02:12,883 --> 00:02:14,134 Apa yang dia ukur? 49 00:02:14,218 --> 00:02:16,345 Ya, permisi. Aku pemilik gedung. 50 00:02:16,428 --> 00:02:18,931 Ini antara aku dan manajemen. Tidak ada orang lain. 51 00:02:19,014 --> 00:02:20,683 Ini lokasi rawan EMF. 52 00:02:20,766 --> 00:02:21,892 Astaga. 53 00:02:22,101 --> 00:02:26,981 Artinya Medan Elektromagnetis, biasanya disebabkan kabel terkumpul di satu area, 54 00:02:27,356 --> 00:02:28,983 khususnya jika insulasinya buruk. 55 00:02:29,441 --> 00:02:30,442 Dwight? 56 00:02:30,526 --> 00:02:33,487 Ya, aku baru masuk. 57 00:02:33,737 --> 00:02:36,699 Apa benar ada sarang lebah di dalam dinding? 58 00:02:37,074 --> 00:02:39,368 Kau pikir ada mesin pengukur sarang lebah? 59 00:02:39,451 --> 00:02:41,078 Aku hanya bertanya, Toby. 60 00:02:41,328 --> 00:02:42,830 Kenapa kau tak dibunuh setiap jam? 61 00:02:43,289 --> 00:02:46,000 Aku tidak digaji untuk bekerja di oven microwave. 62 00:02:46,417 --> 00:02:49,545 Dengar, semuanya di sini sesuai peraturan. 63 00:02:49,879 --> 00:02:52,256 Kabelnya butuh insulasi. 64 00:02:52,339 --> 00:02:55,593 Itu kabel, Orang-orang. Aku bukan beli mantel bulu. 65 00:03:00,514 --> 00:03:02,016 - Terima kasih. - Tentu saja. 66 00:03:02,266 --> 00:03:05,394 Pekan lalu, akhirnya aku beri tahu Pam tentang pekerjaan 67 00:03:05,477 --> 00:03:07,396 - yang kuambil di Philadephia, - Terima kasih. 68 00:03:07,479 --> 00:03:10,649 Dan dia sangat menerimanya. 69 00:03:11,150 --> 00:03:14,028 Dan sekarang, aku hanya mau melakukan hal besar untuknya. 70 00:03:15,154 --> 00:03:18,908 Contohnya, jika kami di bar moge dan dia bicara kasar 71 00:03:18,991 --> 00:03:23,412 dan orang ini datang dan reaksiku adalah, "Hei! Harus melalui aku dahulu." 72 00:03:33,088 --> 00:03:36,926 Andy, bisa bicara? Sebentar saja. Ini sangat penting 73 00:03:37,009 --> 00:03:38,677 dan harus terjadi sekarang. 74 00:03:39,428 --> 00:03:41,555 Baiklah, aku akan berikan satu menit... 75 00:03:41,639 --> 00:03:43,307 Kumohon, jangan gunakan jam pasir. 76 00:03:43,432 --> 00:03:45,559 Kau punya satu menit, sudah dimulai, 77 00:03:45,684 --> 00:03:49,521 tidak akan ada tambahan di akhir bahkan untuk mengganti kalimat ini 78 00:03:49,605 --> 00:03:52,399 dengan seluruh klausa tidak mandiri 79 00:03:52,483 --> 00:03:56,487 dan frase yang belok mengalir. 80 00:03:56,612 --> 00:03:58,364 Aku berusaha mengadopsi bayi. 81 00:03:58,489 --> 00:04:00,783 Bayi apa? Manusia? 82 00:04:01,784 --> 00:04:05,746 Dan agensinya butuh referensi karakter dari atasanku. 83 00:04:06,997 --> 00:04:08,123 Kau tidak perlu apa pun. 84 00:04:08,207 --> 00:04:11,293 Aku tulis suratnya dan kau hanya tanda tangan, jadi... 85 00:04:11,543 --> 00:04:16,882 Ya, dan jatuh pada skema jebakan plagiarismemu? 86 00:04:17,257 --> 00:04:18,884 - Kurasa tidak. - Ini bukan... 87 00:04:18,968 --> 00:04:21,845 Dan aku sadar kau hanya punya 30 detik. 88 00:04:21,929 --> 00:04:23,597 Kalau bisa aku meyakinkanmu... 89 00:04:23,681 --> 00:04:25,808 Dan butiran pasir itu turun dengan cepat... 90 00:04:25,891 --> 00:04:28,519 Ini bukan jebakan jika aku yang tulis... 91 00:04:28,602 --> 00:04:29,770 Waktu habis! 92 00:04:30,020 --> 00:04:31,146 Baiklah. 93 00:04:32,022 --> 00:04:33,941 Tentu, aku akan baca suratnya. 94 00:04:34,024 --> 00:04:37,820 Jika dia jujur tentang betapa jahat dan tidak cocoknya dia menjadi ibu, 95 00:04:37,903 --> 00:04:39,863 maka aku akan menandatanganinya. 96 00:04:40,364 --> 00:04:43,659 "Korelasi statistik ada antara radiasi EMF 97 00:04:43,742 --> 00:04:45,953 dan berbagai bahaya kesehatan 98 00:04:46,203 --> 00:04:49,498 tapi studi yang terdapat luas tidak konklusif." 99 00:04:49,748 --> 00:04:52,042 Itu berarti kau tidak bisa memerintahku. 100 00:04:52,167 --> 00:04:53,168 Perbaiki ini. 101 00:04:53,252 --> 00:04:56,255 Aku sudah buang rahim dan tak mau kehilangan yang lain. 102 00:04:56,547 --> 00:04:59,591 Kalian tidak sadar. Aku harus membongkar temboknya. 103 00:04:59,717 --> 00:05:01,677 Aku harus tutup kantor ini sepekan. 104 00:05:03,595 --> 00:05:05,305 Cuti sepekan. Itu akan hebat. 105 00:05:16,942 --> 00:05:19,570 Jika enggan mengajariku Powerpoint, bilang saja. 106 00:05:19,653 --> 00:05:20,821 Aku tidak mau mengajarimu. 107 00:05:20,904 --> 00:05:22,781 Ayolah. Ajarkan Powerpoint. 108 00:05:22,865 --> 00:05:25,159 - Lakukan saja tutorialnya. - Kau tutorialnya. 109 00:05:25,451 --> 00:05:27,536 Bukan. Aku bukan tutorialnya. 110 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 Kau bisa jadi. 111 00:05:31,832 --> 00:05:33,208 Apa yang kau lakukan? 112 00:05:33,459 --> 00:05:34,960 Beri istriku cuti sepekan. 113 00:05:35,502 --> 00:05:36,920 Kau meledakkan satu jagung. 114 00:05:37,129 --> 00:05:38,839 Hebat, 'kan? 115 00:05:41,467 --> 00:05:43,469 Creed adalah ayah tirinya? 116 00:05:43,969 --> 00:05:45,054 Benar. 117 00:05:46,221 --> 00:05:50,893 Entah dengan kalian tapi sejujurnya, aku tegang. 118 00:05:51,268 --> 00:05:54,688 Aku tak tahu masalah kesehatan apa yang akan disebabkan ini. 119 00:05:54,772 --> 00:05:55,981 - Dia benar. - Apa? Ayolah. 120 00:05:56,065 --> 00:05:57,524 - Aku jadi tua. - Rambutku rontok. 121 00:05:57,608 --> 00:05:59,026 Aku akan punya tangan ketiga. 122 00:05:59,109 --> 00:06:00,611 Aku tahu apa yang dia lakukan. 123 00:06:00,694 --> 00:06:03,739 Dia membuat Dwight jahat keluar uang untuk perbaikan 124 00:06:03,864 --> 00:06:05,824 selagi Jimbo beruntung cuti digaji. 125 00:06:06,075 --> 00:06:07,534 Maaf, Jimbo beruntung. 126 00:06:07,743 --> 00:06:09,953 Aku bisa hidup bahagia di medan magnet. 127 00:06:10,204 --> 00:06:12,748 Kebanyakan pahlawan masa kecilku jadi kuat karena itu. 128 00:06:13,624 --> 00:06:16,001 Efek samping EMF termasuk pusing... 129 00:06:16,085 --> 00:06:17,544 Aku pusing seumur hidupku. 130 00:06:17,711 --> 00:06:18,962 Sakit payudara... 131 00:06:19,296 --> 00:06:21,673 Tidak ada payudara, tidak bisa sentuh. Bagus, Jim. 132 00:06:21,924 --> 00:06:23,425 Infertilitas. 133 00:06:25,803 --> 00:06:27,554 Ya, benar. 134 00:06:34,770 --> 00:06:38,107 Itu berondong jagungku. Tolong ambilkan untukku. 135 00:06:38,482 --> 00:06:41,318 Jaga camilanmu tetap di sisimu, Jim bodoh. 136 00:06:41,819 --> 00:06:43,320 - Apa-apaan... - Apa? 137 00:06:45,614 --> 00:06:47,199 Ada jagung yang sudah meletup. 138 00:06:47,282 --> 00:06:49,535 Mustahil karena itu baru... 139 00:06:51,954 --> 00:06:53,789 Astaga. 140 00:06:56,708 --> 00:06:58,001 Andy! 141 00:07:01,922 --> 00:07:03,674 Aku akan mengantarmu ke danau 142 00:07:03,799 --> 00:07:06,718 memberimu satu pekan di air, hanya kau, aku, dan Cece. 143 00:07:06,844 --> 00:07:08,762 Bisa berhenti di toko pai di jalan? 144 00:07:08,846 --> 00:07:11,473 Maksudmu "Pai Laverne, Ban Juga Diperbaiki"? Ya. 145 00:07:11,557 --> 00:07:13,475 Kita akan ke sana dan beli selusin. 146 00:07:13,559 --> 00:07:15,686 Selusin pai berbeda? Itu berarti rhubarb. 147 00:07:15,769 --> 00:07:16,770 Kenapa bilang itu? 148 00:07:16,854 --> 00:07:18,021 Empat apel, empat blueberry, 149 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 dua ceri, satu persik, satu cokelat. 150 00:07:19,815 --> 00:07:20,983 Kukira itu tersirat. 151 00:07:21,066 --> 00:07:22,609 Ya, baiklah. 152 00:07:22,693 --> 00:07:24,903 Para Hadirin, aku mendengar keluhan kalian, 153 00:07:24,987 --> 00:07:27,156 dan kami sudah punya solusi. 154 00:07:27,281 --> 00:07:28,282 Jadi... 155 00:07:28,407 --> 00:07:31,118 kita akan pergi dari kantor selama sepekan. 156 00:07:31,201 --> 00:07:32,369 Kerja bagus. 157 00:07:33,078 --> 00:07:35,205 Di dalam kontrakku, aku ditetapkan 158 00:07:35,289 --> 00:07:37,124 menyediakan tempat kerja sementara. 159 00:07:37,207 --> 00:07:38,834 Itu akan datang dalam sejam. 160 00:07:38,917 --> 00:07:39,918 Apa? 161 00:07:40,252 --> 00:07:41,587 Apa ini? 162 00:07:41,670 --> 00:07:43,463 - Apa? - Bawa masuk. 163 00:07:43,547 --> 00:07:45,966 Masuk ke masa depan dengan bus kerja. 164 00:07:46,049 --> 00:07:48,802 Ucapkan selamat tinggal pada gedung boros. 165 00:07:48,886 --> 00:07:49,887 Kini, kantor keliling 166 00:07:49,970 --> 00:07:52,014 bukan hanya untuk politikus penting. 167 00:07:52,139 --> 00:07:53,974 Kini siapa pun bisa sewa bus kantor 168 00:07:54,308 --> 00:07:55,559 Jika punya tempat parkir, 169 00:07:55,767 --> 00:07:57,936 tempat kerja hanya tinggal ditelepon. 170 00:07:58,187 --> 00:07:59,188 Di zaman sekarang, 171 00:07:59,271 --> 00:08:01,481 dengan pengetatan anggaran dan pegawai lemah, 172 00:08:01,565 --> 00:08:02,649 sebuah bus kerja 173 00:08:02,733 --> 00:08:05,235 adalah cara bekerja di masa depan. 174 00:08:08,405 --> 00:08:09,489 - Ini 100 pon. - Sampai jumpa. 175 00:08:09,573 --> 00:08:10,908 - Bukan 6. Setelah 8. - Itu 5 pon. 176 00:08:10,991 --> 00:08:12,201 - Bukan... - Diam! 177 00:08:12,284 --> 00:08:15,078 - Diam! Enam. Ya. - 3.99 dolar per halaman. Ya. 178 00:08:15,913 --> 00:08:17,331 - Maaf! - Astaga! 179 00:08:17,414 --> 00:08:18,916 Aduh, maaf. 180 00:08:18,999 --> 00:08:20,459 Turunkan berat badanmu. 181 00:08:20,542 --> 00:08:22,336 Aku mencoba. Maaf. 182 00:08:26,506 --> 00:08:29,551 Standar praadopsi Departemen Kesejahteraan Pennsylvania? 183 00:08:29,635 --> 00:08:32,429 Benar, kau diadopsi. 184 00:08:32,888 --> 00:08:34,473 Aku harap. 185 00:08:34,598 --> 00:08:37,976 Tidak. Aku masuk ke daftar adopsi, aku sudah beberapa kali menginap, 186 00:08:38,060 --> 00:08:41,146 tapi aku tidak pernah berhasil mencapai zona akhir. 187 00:08:41,230 --> 00:08:42,689 Aku tidak tahu kenapa. 188 00:08:43,440 --> 00:08:44,983 Tidak bisa dicintai, mungkin? 189 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 Sudahlah. 190 00:08:46,193 --> 00:08:48,278 Dengar, aku kesulitan dengan formulir ini. 191 00:08:48,362 --> 00:08:50,739 Tapi karena kau tahu sistemnya, apa kau bisa... 192 00:08:50,989 --> 00:08:53,075 Tentu, aku tahu apa yang mereka mau dengar. 193 00:08:53,158 --> 00:08:54,576 Aku mau membantu. 194 00:08:54,660 --> 00:08:56,828 Terima kasih banyak. 195 00:08:57,204 --> 00:08:59,206 Tapi jangan bilang Andy karena... 196 00:08:59,289 --> 00:09:00,290 - Dia membenciku. - Dan... 197 00:09:00,374 --> 00:09:01,750 - Berpikir aku monster. - Itu... 198 00:09:01,833 --> 00:09:03,585 Aku harus kembali ke Loch Ness. 199 00:09:04,294 --> 00:09:07,297 Meregang. Baiklah. 200 00:09:07,756 --> 00:09:10,217 Berapa kali kau harus berjalan? 201 00:09:10,300 --> 00:09:13,512 Aku... Kakiku kram, ya? Ini masalah peredaran... 202 00:09:13,595 --> 00:09:15,180 Nak, aku akan pukul bokongmu. 203 00:09:15,264 --> 00:09:16,974 Baiklah, Geng. 204 00:09:17,057 --> 00:09:18,558 Tenang. Kalian saling teriak. 205 00:09:18,642 --> 00:09:20,060 Ini masalah kesehatan. 206 00:09:20,143 --> 00:09:21,645 Tolong... Kau tenang? 207 00:09:21,728 --> 00:09:23,480 Aku tenang. Aku... 208 00:09:24,189 --> 00:09:26,358 Aku sangat menyesali semua ini. 209 00:09:26,817 --> 00:09:28,151 Tidak apa-apa. 210 00:09:28,568 --> 00:09:31,238 Kau tahu kata orang, perubahan sama bagusnya dengan istirahat. 211 00:09:31,905 --> 00:09:33,824 Aku mau mengambil kertas. 212 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 Maaf. 213 00:09:34,992 --> 00:09:35,993 Astaga! 214 00:09:36,076 --> 00:09:37,202 - Astaga! - Ya... 215 00:09:37,286 --> 00:09:38,912 Aku akan ambilkan lap. 216 00:09:38,996 --> 00:09:39,997 Tolong ambilkan lap. 217 00:09:40,080 --> 00:09:42,541 Tidak apa-apa. Aku akan... 218 00:09:42,624 --> 00:09:43,625 Tidak apa-apa. 219 00:09:43,709 --> 00:09:45,836 Pam, aku sangat menyesal. Aku hanya... 220 00:09:46,503 --> 00:09:49,464 Aku sangat menyesali semua itu. 221 00:09:52,509 --> 00:09:54,136 Sungguh? Menyeringai? 222 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 Aku bisa bilang apa? Aku suka keadilan. 223 00:09:56,763 --> 00:09:59,141 Kau memaksaku memakai uang untuk perbaikan tidak penting, 224 00:09:59,224 --> 00:10:01,101 kini kau terkunci di bus penjara 225 00:10:01,184 --> 00:10:03,020 dan wanitamu bertetesan minuman. 226 00:10:03,103 --> 00:10:05,188 Dwight, aku berusaha melakukan hal baik untuk Pam. 227 00:10:05,272 --> 00:10:07,149 Bisa kau bantu aku? 228 00:10:07,232 --> 00:10:09,318 Bisa kau bawa bus ke suatu tempat 229 00:10:09,401 --> 00:10:11,778 atau apa pun agar ini tidak jadi hari terburuk? 230 00:10:11,903 --> 00:10:14,781 Bukan tanggung jawabku menyelesaikan masalah pernikahanmu 231 00:10:14,865 --> 00:10:17,367 dengan mengeluarkan uang bensin. 232 00:10:19,244 --> 00:10:20,329 Andy! 233 00:10:21,330 --> 00:10:22,622 Hei! Tuna. 234 00:10:22,706 --> 00:10:26,460 Kau bosnya. Bukankah lebih produktif, jika sambil bekerja, 235 00:10:26,543 --> 00:10:29,755 kita menoleh dan melihat toko pai pedesaan terbaik di Pennsylvania? 236 00:10:30,005 --> 00:10:32,215 Aku tahu akan jadi lebih produktif. 237 00:10:32,299 --> 00:10:33,884 - Aku juga. - Sudah pasti. 238 00:10:34,009 --> 00:10:36,178 Tidak! Ini bus kerja. 239 00:10:36,261 --> 00:10:38,680 Kendaraan ini untuk mengantar ruang kerja 240 00:10:38,764 --> 00:10:40,057 ke dan dari situs kerja. 241 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 Apa yang kau bicarakan? 242 00:10:41,433 --> 00:10:43,852 Kau bukan bosnya, Andy bosnya. Andy? 243 00:10:44,227 --> 00:10:48,148 - Pai. - Pai! 244 00:10:48,398 --> 00:10:52,444 Baiklah! Para orang gendut telah bicara. 245 00:10:52,778 --> 00:10:54,946 Dwight, gerakkan bus ini. 246 00:10:57,866 --> 00:11:01,411 Pemberhentian selanjutnya, "Pai Laverne, Ban Juga Diperbaiki". 247 00:11:01,495 --> 00:11:02,996 Bagus! 248 00:11:04,498 --> 00:11:06,041 Bagus, Jim! 249 00:11:07,167 --> 00:11:11,004 Tampaknya bus kerja ini merupakan ide bagus, ya? 250 00:11:11,421 --> 00:11:13,632 Mundurkan kakimu ke belakang garis kuning. 251 00:11:13,715 --> 00:11:14,716 Baiklah. 252 00:11:15,884 --> 00:11:17,886 Bagus, Jim! 253 00:11:27,771 --> 00:11:28,772 - Berhenti. - Kembali. 254 00:11:28,855 --> 00:11:29,856 Terlambat. 255 00:11:30,774 --> 00:11:32,317 Shabooya panggil absen! 256 00:11:32,401 --> 00:11:35,362 Shabooya, ya, yam shabooya panggil absen! 257 00:11:35,445 --> 00:11:36,947 - Namaku Pam - Ya! 258 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 Aku suka menggambar 259 00:11:38,407 --> 00:11:39,699 - Ya! - Pikirmu kau lebih baik? 260 00:11:39,783 --> 00:11:41,326 - Ya! - Tentu saja tidak. 261 00:11:41,410 --> 00:11:43,870 Panggil absen! Shabooya, ya, ya 262 00:11:43,954 --> 00:11:45,705 Shabooya panggil absen! 263 00:11:45,789 --> 00:11:48,959 Shabooya, ya, ya, shabooya panggil absen! 264 00:11:49,042 --> 00:11:50,627 - Namaku Kevin - Ya! 265 00:11:50,710 --> 00:11:52,379 - Itu namaku - Ya! 266 00:11:52,462 --> 00:11:54,256 - Mereka memanggilku Kevin - Ya! 267 00:11:54,339 --> 00:11:56,633 - Karena itu namaku - Panggil absen! 268 00:11:56,716 --> 00:11:59,886 Shabooya, ya, ya, shabooya panggil absen! 269 00:11:59,970 --> 00:12:03,223 Shabooya, ya, ya, shabooya panggil absen! 270 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 Terima kasih. 271 00:12:13,233 --> 00:12:15,193 Aku kabur dari kerja hari ini. 272 00:12:17,988 --> 00:12:19,448 Astaga. 273 00:12:21,283 --> 00:12:23,452 Karyawisata Dunder Mifflin tahun 2012! 274 00:12:24,619 --> 00:12:26,621 Ya, sekarang yang serius. 275 00:12:28,582 --> 00:12:30,500 Hei, di mana Dwight? Dia harus ikut. 276 00:12:32,544 --> 00:12:34,838 Dia berlagak aneh kepadamu akhir-akhir ini? 277 00:12:34,921 --> 00:12:37,174 Maksudmu, "Akhir-akhir ini", 12 tahun terakhir? Ya. 278 00:12:37,382 --> 00:12:39,134 Maksudku, dia cemberut. Tidak seperti dia. 279 00:12:39,217 --> 00:12:41,052 Dia marah kita bersenang-senang. 280 00:12:41,219 --> 00:12:44,222 Lalu kenapa dia tak licik atau merencanakan pembalasan? 281 00:12:45,515 --> 00:12:48,143 Dia baik-baik saja. Dia tidak bisa dihancurkan. 282 00:12:49,853 --> 00:12:52,606 Selalu bilang bahwa seorang anak ditempatkan untuk adopsi, 283 00:12:52,689 --> 00:12:54,316 tidak pernah menyerah. 284 00:12:54,691 --> 00:12:56,234 Kami bukan sandera. 285 00:12:57,194 --> 00:12:59,446 Walau aku pernah pertimbangkan menculik. 286 00:12:59,988 --> 00:13:02,365 Jangan pernah bilang itu. 287 00:13:03,950 --> 00:13:07,537 Aku semangat memikirkan tentang anak ini yang akan kau adopsi. 288 00:13:07,662 --> 00:13:11,833 Kuharap aku bisa menyihirmu jadi yatim piatu berusia lima tahun lagi. 289 00:13:11,917 --> 00:13:13,627 Aku akan mengambilmu. 290 00:13:16,630 --> 00:13:18,507 Pemberhentian selanjutnya, pai. 291 00:13:18,632 --> 00:13:20,050 Selanjutnya, pai! 292 00:13:20,300 --> 00:13:23,136 - Selanjutnya, pai! - Selanjutnya, pai! 293 00:13:23,261 --> 00:13:24,804 Ayo, Sopir! 294 00:13:25,263 --> 00:13:28,391 Laverne menutup kedai painya pukul 17.00, jadi... 295 00:13:28,600 --> 00:13:31,144 Pukul 17.00? Itu tinggal 20 menit lagi. 296 00:13:31,436 --> 00:13:34,606 Toko painya berjarak 20 km. 297 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 Jadi dengan kecepatan 88 km per jam, 298 00:13:36,816 --> 00:13:38,985 kita hanya punya 5 menit untuk makan. 299 00:13:39,236 --> 00:13:43,323 Jadi saat pai terlibat, kau bisa berhitung di luar kepala? 300 00:13:44,157 --> 00:13:49,955 Tunggu, Kevin, berapa 19.154 pai dibagi dengan 61 pai? 301 00:13:50,956 --> 00:13:52,832 314 pai. 302 00:13:54,709 --> 00:13:56,294 Bagaimana jika itu salad? 303 00:13:56,711 --> 00:13:58,463 Ya, itu... 304 00:14:00,382 --> 00:14:04,386 Bawa empatnya dan... Itu tidak bisa. 305 00:14:04,719 --> 00:14:08,765 Maaf sudah merusak perjalanan indah Jim, tapi bensin hampir habis. 306 00:14:08,890 --> 00:14:12,269 Ya, aku lihat SPBU 1,6 km di belakang jadi ayo segera. 307 00:14:12,352 --> 00:14:14,688 SPBU bermerek itu? Tidak, lupakan itu, maaf. 308 00:14:14,771 --> 00:14:17,774 Tangki bus ini besar, bensin mereka lebih mahal 5 sen per galon, 309 00:14:17,857 --> 00:14:18,900 harganya jadi mahal. 310 00:14:18,984 --> 00:14:20,068 Kau bercanda? 311 00:14:20,151 --> 00:14:21,570 - Dwight, ayolah. - Hei. 312 00:14:21,653 --> 00:14:23,029 Sayang, jangan paksa dia. 313 00:14:23,113 --> 00:14:24,364 Tidak. Aku akan paksa dia. 314 00:14:24,447 --> 00:14:26,283 Tahu kenapa? Karena kau akan dapat pai. 315 00:14:26,366 --> 00:14:27,659 Kenapa? Karena kau layak. 316 00:14:27,784 --> 00:14:28,868 Dan dia sedang apa? 317 00:14:28,952 --> 00:14:30,537 Dia akan mengelilingi desa 318 00:14:30,620 --> 00:14:32,789 mencari bensin karena dia tahu kita tidak akan sampai. 319 00:14:32,956 --> 00:14:34,916 - Itu yang kita mau? - Tidak! 320 00:14:35,041 --> 00:14:37,043 Berhenti memerintahku, Jim! 321 00:14:37,127 --> 00:14:39,129 - Apa yang kita mau? - Pai! 322 00:14:39,212 --> 00:14:40,338 Kapan kita mau? 323 00:14:40,422 --> 00:14:42,465 - Pai. - Ya, baiklah. 324 00:14:44,884 --> 00:14:46,761 Kau menang, Jim. Kau menang. 325 00:14:46,845 --> 00:14:48,263 Kita sudah lama bertengkar 326 00:14:48,346 --> 00:14:49,681 tapi, tahu apa, kau menang. 327 00:14:49,764 --> 00:14:51,391 Karena kau pemenangnya, Pria Alfa. 328 00:14:51,474 --> 00:14:52,475 Silakan. 329 00:14:52,642 --> 00:14:54,436 Pria Alfa, belikan istrimu pai. 330 00:14:54,519 --> 00:14:55,729 Beli pai untuk dunia. 331 00:14:55,812 --> 00:14:56,813 Itu mustahil. 332 00:14:59,190 --> 00:15:00,442 - Astaga! - Dwight! 333 00:15:00,525 --> 00:15:01,526 - Sedang apa? - Dwight! 334 00:15:01,610 --> 00:15:03,153 - Apa-apaan? - Astaga, Dwight. 335 00:15:03,236 --> 00:15:05,113 - Dwight. - Apa? 336 00:15:06,031 --> 00:15:08,325 Kini aku tidak selera makan pai. 337 00:15:09,367 --> 00:15:10,493 Tunggu. 338 00:15:11,286 --> 00:15:12,871 Tidak, seleranya kembali. 339 00:15:15,832 --> 00:15:17,751 Menyetir sajalah... 340 00:15:18,043 --> 00:15:19,377 Phyllis, itu tidak aman. 341 00:15:19,461 --> 00:15:21,588 Teman-teman, tersisa 18 menit. 342 00:15:21,838 --> 00:15:24,758 Dengan 98 km per jam, waktunya tetap mepet. 343 00:15:25,258 --> 00:15:26,968 Pergi dan periksa dia, dia marah. 344 00:15:27,052 --> 00:15:28,595 Kau tahu dia sengaja begini. 345 00:15:28,678 --> 00:15:30,513 Pastikan saja dia tidak apa-apa. 346 00:15:32,223 --> 00:15:33,683 Cepatlah, demi Tuhan. 347 00:15:33,767 --> 00:15:35,185 Mereka akan kehabisan krim pisang. 348 00:15:35,268 --> 00:15:38,271 Itu yang habis pertama. Kita akan beruntung jika dapat labu. 349 00:15:38,521 --> 00:15:39,689 Apa? 350 00:15:40,899 --> 00:15:41,983 Dwight? 351 00:15:42,776 --> 00:15:44,235 Kenapa kau berengsek sekali? 352 00:15:44,361 --> 00:15:47,113 Aku berusaha melakukan sesuatu untuk istriku dan kau... 353 00:15:47,197 --> 00:15:48,907 Aku mandul, Jim. 354 00:15:50,116 --> 00:15:52,535 - Apa? - Sarangku tidak punya madu. 355 00:15:52,994 --> 00:15:55,538 Aku menyetubuhi Angela, tapi anak yang dikandungnya 356 00:15:56,039 --> 00:15:57,624 bukan berasal dariku. 357 00:15:57,999 --> 00:16:00,669 Kukira aku akan menjadi ayah, ternyata aku steril. 358 00:16:01,753 --> 00:16:03,838 Dikebiri oleh gedungku sendiri. 359 00:16:05,090 --> 00:16:08,093 Ini karena berondong jagung atau silang di langit-langit? 360 00:16:08,593 --> 00:16:10,095 Dwight, itu hanya jahil. 361 00:16:11,054 --> 00:16:12,597 Maksudmu kau banjiri gedungku 362 00:16:12,681 --> 00:16:15,225 dengan radiasi elektromagnetik karena jahil? 363 00:16:15,308 --> 00:16:16,518 - Bukan. - Itu genius. 364 00:16:16,601 --> 00:16:18,061 Itu jahil terbaikmu. 365 00:16:18,144 --> 00:16:19,604 Aku terima itu. 366 00:16:23,650 --> 00:16:25,193 - Andy? - Siapa? 367 00:16:26,152 --> 00:16:27,904 - Ini waktu yang tepat? - Ya. 368 00:16:27,987 --> 00:16:30,949 Waktu sempurna, tepat di tengah krisis atap. 369 00:16:31,574 --> 00:16:34,077 Baiklah. Biar kubaca. Ada apa di sini? 370 00:16:34,160 --> 00:16:35,245 Ya... 371 00:16:38,373 --> 00:16:40,208 Kau memudahkan ini untukku. 372 00:16:40,458 --> 00:16:41,751 Ini tidak bisa ditandatangani. 373 00:16:42,001 --> 00:16:44,671 Apa? Ada sesuatu... 374 00:16:44,754 --> 00:16:49,175 Ini tidak akurat, tidak jujur, dan bisa dibilang, air kotor. 375 00:16:49,926 --> 00:16:51,636 Mungkin aku bisa ganti kata-kata... 376 00:16:51,720 --> 00:16:54,055 Begini saja, kau memintaku membantumu, 377 00:16:54,139 --> 00:16:55,807 sudah kukerjakan, sudah kubaca. 378 00:16:55,890 --> 00:16:58,435 Terima kasih atas waktuku. 379 00:16:59,519 --> 00:17:01,438 Semoga berhasil dengan impian mustahilmu. 380 00:17:03,857 --> 00:17:05,358 Baiklah, kalau begitu. 381 00:17:15,160 --> 00:17:17,662 Dwight, kadang butuh tahunan untuk hamil. 382 00:17:17,746 --> 00:17:20,248 Sungguh? Kau dan Pam butuh berapa lama untuk hamil? 383 00:17:20,331 --> 00:17:21,332 Itu tidak penting. 384 00:17:21,416 --> 00:17:22,667 Kau pakai posisi apa? 385 00:17:22,751 --> 00:17:24,419 Biasa atau wanita terlentang? 386 00:17:24,502 --> 00:17:26,546 Kau gunakan wanita terlentang, ya? 387 00:17:26,755 --> 00:17:28,548 Menjijikkan. Lupakan, Jim. 388 00:17:39,142 --> 00:17:41,770 Wanita Inggris, terkenal emosional berlebihan, 389 00:17:41,853 --> 00:17:43,104 benar, 'kan? 390 00:17:44,189 --> 00:17:45,815 Kurasa itu bukan Nellie. 391 00:17:45,899 --> 00:17:47,317 Apa? 392 00:17:48,651 --> 00:17:50,904 Tidak. Tidak apa-apa. 393 00:17:50,987 --> 00:17:53,198 Sungguh, ini bukan salahmu. 394 00:17:53,698 --> 00:17:57,452 Tidak. Kau sangat baik, 395 00:17:57,660 --> 00:17:59,454 dan tak ada hubungannya denganmu. 396 00:18:00,789 --> 00:18:03,583 Kau pernah berpikir karena kau pemilik gedungnya, 397 00:18:03,666 --> 00:18:04,918 semua orang di dalamnya, 398 00:18:05,627 --> 00:18:07,128 kami semua seperti anakmu? 399 00:18:07,212 --> 00:18:09,506 Ada ungkapan tentang itu di Jerman, 400 00:18:10,131 --> 00:18:11,132 Bilden-kinder. 401 00:18:11,508 --> 00:18:13,760 Itu digunakan oleh pemilik gedung tanpa anak 402 00:18:13,843 --> 00:18:15,678 untuk menenangkan diri mereka... 403 00:18:16,596 --> 00:18:18,264 tapi kini aku memahaminya. 404 00:18:19,140 --> 00:18:23,645 Kini kau punya bus penuh dengan Building-kinder yang nyata. 405 00:18:23,728 --> 00:18:25,104 - Bilden-kinder. - Ya. 406 00:18:25,188 --> 00:18:28,650 Mereka hampir tidak akan dapat pai. 407 00:18:29,734 --> 00:18:31,861 Hanya satu pria yang bisa menyelamatkan mereka. 408 00:18:31,945 --> 00:18:33,404 Bukan aku. 409 00:18:33,947 --> 00:18:35,031 Aku setuju. 410 00:18:35,114 --> 00:18:36,324 Astaga. 411 00:18:36,950 --> 00:18:38,493 Hei, bagaimana? 412 00:18:38,576 --> 00:18:39,577 - Lancar, sebenarnya. - Ya? 413 00:18:39,661 --> 00:18:41,120 Kami mengobrol... 414 00:18:41,204 --> 00:18:42,205 Astaga! 415 00:18:42,288 --> 00:18:43,414 - Dwight! - Dwight! 416 00:18:43,498 --> 00:18:45,708 Itu yang terjadi jika kau tidak minggir. 417 00:18:45,792 --> 00:18:47,460 Minggir! 418 00:18:49,212 --> 00:18:50,213 Merasa sehat sekarang? 419 00:18:50,296 --> 00:18:51,297 Lebih dari sehat. 420 00:18:51,381 --> 00:18:52,507 Dan tahu apa, sayang? 421 00:18:52,632 --> 00:18:54,551 Aku akan mengambilkan pai rhubarb itu. 422 00:18:54,634 --> 00:18:55,635 Sebenarnya, 423 00:18:55,718 --> 00:18:57,303 - rhubarb itu pai yang... - Jangan. 424 00:18:57,387 --> 00:18:59,013 Semuanya, pegangan! 425 00:19:10,149 --> 00:19:13,194 - Pai! - Pai! 426 00:19:14,654 --> 00:19:15,822 PAI LAVERNE, BAN DIPERBAIKI 427 00:19:18,741 --> 00:19:19,742 PAI APEL LAVERNE 428 00:19:26,958 --> 00:19:28,293 Aku berubah pikiran. 429 00:19:29,043 --> 00:19:30,628 - Kau menandatanganinya? - Ya. 430 00:19:31,004 --> 00:19:33,256 Tidak begitu saja, jelas. 431 00:19:34,048 --> 00:19:35,300 Ada beberapa perubahan, 432 00:19:35,383 --> 00:19:37,385 aku tambah beberapa kalimat di akhirnya. 433 00:19:38,469 --> 00:19:40,471 Percayalah, kau butuh kalimatnya. 434 00:19:41,264 --> 00:19:43,224 Tapi, terserah... 435 00:19:50,231 --> 00:19:51,608 "Dia keras dalam bisnis, 436 00:19:51,733 --> 00:19:53,610 tapi lembut kepada orang yang disayang. 437 00:19:53,693 --> 00:19:55,862 Dia akan jadi ibu hebat bagi anak mana pun 438 00:19:55,945 --> 00:19:58,364 yang bisa mengabaikan aksen aneh." 439 00:20:02,785 --> 00:20:06,164 - Aku mengejekmu, Oscar. - Apa? 440 00:20:06,789 --> 00:20:09,918 Aku mengejekmu di hadapanmu. 441 00:20:10,251 --> 00:20:11,920 Aku tidak tahu apa maksudmu. 442 00:20:12,503 --> 00:20:14,839 Kenapa kau diam saja? 443 00:20:15,423 --> 00:20:18,468 Kevin, kau mau aku memukulmu di wajah dengan paiku? 444 00:20:18,676 --> 00:20:20,386 Kau tidak berani. 445 00:20:20,970 --> 00:20:25,892 Dasar bodoh, dungu, wajah cengeng. 446 00:20:32,482 --> 00:20:33,900 Ya! 447 00:20:34,651 --> 00:20:37,362 Astaga. Aku jadi kekenyangan. 448 00:20:42,200 --> 00:20:43,242 Kita berhasil. 449 00:20:44,035 --> 00:20:45,119 Kau berhasil. 450 00:20:54,379 --> 00:20:56,214 - Namaku Andy - Ya 451 00:20:56,297 --> 00:20:58,466 - Aku tidak gunakan narkoba - Ya. 452 00:20:58,549 --> 00:21:00,510 - Sekarang, periksa gaya - Ya 453 00:21:00,593 --> 00:21:02,762 - Flatt dan Scruggs - Ya 454 00:21:16,943 --> 00:21:17,944 Panggil absen. 455 00:21:18,027 --> 00:21:19,570 Panggil absen. 456 00:21:19,654 --> 00:21:21,030 Panggil absen. 457 00:21:21,406 --> 00:21:22,448 Apa?