1 00:00:01,502 --> 00:00:05,464 A fost un sezon excelent de softball, sunt foarte mândru de voi. 2 00:00:05,548 --> 00:00:09,176 Cred că o să vă placă acest filmuleț pe care l-am făcut. 3 00:00:09,593 --> 00:00:12,888 - Dunder Mifflin! - Andy Bernard prezintă... 4 00:00:12,972 --> 00:00:15,599 Rateuri epice în sezonul de vară de softball! 5 00:00:16,726 --> 00:00:17,727 Rateu. 6 00:00:19,145 --> 00:00:20,855 - Rateu. - Ăla sunt eu. 7 00:00:21,397 --> 00:00:23,315 - Rateu. - E un filmuleț cu gafe? 8 00:00:23,399 --> 00:00:27,361 Un filmuleț cu gafe? Suntem în 2005? Ți se pare că arăt ca Bob Saget? 9 00:00:27,778 --> 00:00:28,779 Rateu! 10 00:00:30,072 --> 00:00:31,073 Cine-i tipul ăsta? 11 00:00:33,909 --> 00:00:35,870 Uite-l cum dansează. Rateu! 12 00:00:35,953 --> 00:00:37,913 - Rateu! - Merit asta. 13 00:00:41,167 --> 00:00:42,460 A fost o triplă. 14 00:00:42,543 --> 00:00:45,212 Dacă nu poți să accepți rateul, ieși din filmuleț! 15 00:00:45,296 --> 00:00:46,297 Cu plăcere. 16 00:00:46,547 --> 00:00:50,259 Salut, sunt Pete! Pubertatea e o mare problemă, omule. 17 00:00:50,342 --> 00:00:53,596 Iar eu sunt Clark. Îmi place să mănânc hârtie de toaletă. 18 00:00:53,679 --> 00:00:55,222 Dăm rateu. 19 00:00:56,766 --> 00:01:00,394 Vreau să păstrăm un moment de reculegere pentru Jerry, de la depozit, 20 00:01:00,478 --> 00:01:01,562 care a murit. 21 00:01:06,692 --> 00:01:10,488 Cam asta e tot, băieți. Ne vedem la ski. 22 00:01:10,571 --> 00:01:12,156 Mersi pentru sezonul excelent! 23 00:01:13,115 --> 00:01:16,827 Ce-a fost asta? Un film obișnuit în care tu scoteai sunete vulgare? 24 00:01:17,161 --> 00:01:21,874 Am folosit ce-am avut, Oscar. Data viitoare, să ratați mai mult. 25 00:01:22,583 --> 00:01:26,086 - Și filmulețul pe care ți l-am trimis eu? - N-a mers. 26 00:01:26,295 --> 00:01:28,422 - Era exact ce trebuie. - Să-l vedem. 27 00:01:28,506 --> 00:01:30,591 - Cred că îl am chiar aici. - Nu... 28 00:01:39,767 --> 00:01:41,143 Am uitat de asta. 29 00:01:43,229 --> 00:01:44,772 - Ăla nu a fost un rateu. - Rateu! 30 00:01:44,855 --> 00:01:48,651 A fost un accident grav care s-ar fi putut solda cu răni grave. 31 00:01:48,734 --> 00:01:52,363 Dați rateu chiar acum. Felicitări pentru rateul epic 32 00:01:52,446 --> 00:01:54,490 în folosirea cuvântului rateu. 33 00:02:01,747 --> 00:02:03,916 LA BIROU 34 00:02:06,001 --> 00:02:07,169 Doamne! 35 00:02:09,463 --> 00:02:10,548 Ce se întâmplă? 36 00:02:10,631 --> 00:02:13,133 Nu se întâmplă nimic. Circulați, vă rog! 37 00:02:13,217 --> 00:02:14,385 Ce măsoară? 38 00:02:14,468 --> 00:02:17,721 Sunt proprietarul. Asta e treaba mea și a conducerii, 39 00:02:17,805 --> 00:02:19,098 a nimănui altcuiva. 40 00:02:19,181 --> 00:02:20,683 E un hotspot CEM. 41 00:02:20,766 --> 00:02:22,101 Dumnezeule! 42 00:02:22,184 --> 00:02:24,478 Înseamnă câmp electromagnetic, cauzat 43 00:02:24,603 --> 00:02:28,983 de concentrația de cabluri dintr-o zonă, mai ales dacă sunt prost izolate. 44 00:02:29,525 --> 00:02:33,571 - Dwight? - Bun, eu doar ce-am ajuns. 45 00:02:33,946 --> 00:02:36,866 Să înțeleg că avem un cuib de viespi în perete? 46 00:02:36,949 --> 00:02:39,743 Crezi că am un aparat care măsoară cuiburi de viespi? 47 00:02:39,827 --> 00:02:42,913 Am pus o întrebare, Toby. Cum de nu ești omorât în fiecare oră? 48 00:02:43,414 --> 00:02:46,125 Nu sunt plătit să lucrez într-un cuptor cu microunde. 49 00:02:46,709 --> 00:02:49,670 Ascultați, totul aici e ca la carte. 50 00:02:50,004 --> 00:02:52,590 „Cablurile necesită izolație.” 51 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 Sunt cabluri, oameni buni. Nu cumpăr o haină de blană. 52 00:03:00,806 --> 00:03:02,057 - Mulțumesc! - Cu plăcere! 53 00:03:02,141 --> 00:03:06,312 Săptămâna trecută, i-am spus lui Pam despre celălalt job pe care mi l-am luat, 54 00:03:06,395 --> 00:03:10,649 cel secundar. A fost incredibil de nepăsătoare. 55 00:03:11,358 --> 00:03:14,236 Acum vreau să fac ceva impresionant pentru ea. 56 00:03:15,446 --> 00:03:19,491 De exemplu, dacă am fi într-un bar de motocicliști și ea s-ar certa cu ei, 57 00:03:19,575 --> 00:03:21,535 iar ei ar veni amenințător și eu aș spune: 58 00:03:21,619 --> 00:03:23,787 „Trebuie să treci de mine întâi!” 59 00:03:33,172 --> 00:03:35,799 Putem vorbi puțin? Durează o clipă. 60 00:03:35,883 --> 00:03:39,094 E extrem de important, trebuie să o facem acum. 61 00:03:39,762 --> 00:03:43,474 - Îți dau un minut... - Te rog, fără clepsidră. 62 00:03:43,557 --> 00:03:45,643 Ai un minut, timpul curge 63 00:03:45,976 --> 00:03:50,147 și nu se va adăuga nimic la final, nici măcar în contul frazei ăsteia, 64 00:03:50,230 --> 00:03:52,983 cu toate clauzele ei în stil baroc 65 00:03:53,067 --> 00:03:56,445 și exprimarea complicată. 66 00:03:56,779 --> 00:03:58,530 Încerc să adopt un bebeluș. 67 00:03:58,614 --> 00:04:00,658 Ce fel de bebeluș? De om? 68 00:04:01,909 --> 00:04:05,829 Agenția cere o caracterizare din partea angajatorului meu. 69 00:04:07,247 --> 00:04:08,582 Nu trebuie să faci nimic. 70 00:04:08,666 --> 00:04:11,502 Scriu eu caracterizarea. Tu doar o semnezi. 71 00:04:11,835 --> 00:04:17,007 Ca să pic în capcana ta de plagiat? 72 00:04:17,216 --> 00:04:18,425 Nu prea cred. 73 00:04:18,509 --> 00:04:21,971 Observ că mai ai aproximativ 30 de secunde. 74 00:04:22,054 --> 00:04:23,722 Dacă aș putea să conving... 75 00:04:23,806 --> 00:04:26,016 Firele de nisip se rostogolesc frenetic... 76 00:04:26,100 --> 00:04:28,811 Nu e o capcană dacă scriu... 77 00:04:28,894 --> 00:04:30,938 - Timpul a expirat! - Bine. 78 00:04:32,231 --> 00:04:35,442 Bineînțeles, voi citi caracterizarea și dacă spune adevărul 79 00:04:35,526 --> 00:04:38,278 despre cât de malefică și nepotrivită să fie mamă este, 80 00:04:38,362 --> 00:04:39,947 atunci, da, o voi semna. 81 00:04:40,614 --> 00:04:43,909 „Există corelații statistice între radiația CEM 82 00:04:43,993 --> 00:04:46,036 și diferite pericole pentru sănătate, 83 00:04:46,245 --> 00:04:49,623 dar studiile principale nu sunt concludente.” 84 00:04:49,707 --> 00:04:53,293 - Nu mă poți obliga să fac ceva. - Ai face bine să rezolvi. 85 00:04:53,377 --> 00:04:56,755 Am rămas deja fără uter. Nu vreau să pierd și alte „componente”. 86 00:04:56,839 --> 00:04:59,925 Nu vă dați seama ce-mi cereți. Ar trebui să stric pereții. 87 00:05:00,009 --> 00:05:02,469 Ar trebui să închid locul ăsta o săptămână. 88 00:05:03,637 --> 00:05:05,472 O săptămână liberă. Ar fi super. 89 00:05:16,984 --> 00:05:19,486 Dacă nu vrei să mă înveți PowerPoint, spune. 90 00:05:19,570 --> 00:05:22,990 - Nu vreau să te învăț PowerPoint. - Haide. 91 00:05:23,073 --> 00:05:25,325 - Vezi tutorialul. - Tu ești tutorialul. 92 00:05:25,409 --> 00:05:29,204 - Nu sunt. Nu sunt tutorialul. - Ai putea fi. 93 00:05:31,957 --> 00:05:33,125 Ce faci? 94 00:05:33,500 --> 00:05:36,962 - Îi ofer soției mele o săptămână liberă. - A pocnit un singur bob. 95 00:05:37,296 --> 00:05:38,297 Super, nu? 96 00:05:41,592 --> 00:05:43,552 Creed e tatăl vitreg al tipului ăluia? 97 00:05:44,178 --> 00:05:45,179 Corect. 98 00:05:46,388 --> 00:05:50,100 Nu știu ce părere aveți voi, dar eu recunosc: 99 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 sunt stresat. 100 00:05:51,393 --> 00:05:54,855 Nu știu ce probleme de sănătate vor apărea din cauza asta. 101 00:05:54,938 --> 00:05:56,356 - Are dreptate. - Poftim? 102 00:05:56,440 --> 00:05:59,068 - Îmbătrânesc. Chelesc. - Îmi crește al treilea braț. 103 00:05:59,151 --> 00:06:00,819 Știu ce face Jim. 104 00:06:00,903 --> 00:06:03,989 Încearcă să-l facă pe Dwight cel rău să plătească o lucrare de reparații, 105 00:06:04,073 --> 00:06:07,826 în timp ce Jimbo Norocosul se alege cu concediu plătit. Îmi pare rău, 106 00:06:07,910 --> 00:06:10,162 dar pot trăi fericit într-un câmp magnetic. 107 00:06:10,245 --> 00:06:13,290 Majoritatea eroilor din copilăria mea și-au dobândit așa puterile. 108 00:06:13,749 --> 00:06:17,503 - „CEM poate provoca dureri de cap... - Am avut toată viața. 109 00:06:17,669 --> 00:06:18,670 ...durere în piept... 110 00:06:19,505 --> 00:06:21,924 N-ai nicio dovadă. Bună încercare, Jim. 111 00:06:22,007 --> 00:06:23,509 Infertilitate.” 112 00:06:26,178 --> 00:06:27,596 Da, sigur. 113 00:06:35,938 --> 00:06:38,357 Popcornul meu e acolo. Mi-l dai și mie? 114 00:06:38,690 --> 00:06:41,276 Ține-ți gustările pe partea ta, idiotule. 115 00:06:41,902 --> 00:06:43,612 - Ce naiba...? - Ce e? 116 00:06:45,823 --> 00:06:47,199 Unele boabe s-au desfăcut. 117 00:06:47,282 --> 00:06:49,785 Imposibil, e o pungă nouă. 118 00:06:51,995 --> 00:06:53,914 Doamne! 119 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 Andy! 120 00:07:02,172 --> 00:07:05,759 Te duc cu mașina la lac o săptămână întreagă, pe apă... 121 00:07:05,843 --> 00:07:08,887 - ...tu, eu și copiii. - Putem opri la plăcinte pe drum? 122 00:07:08,971 --> 00:07:11,849 La Laverne's, unde e și vulcanizare? Da. 123 00:07:11,932 --> 00:07:13,600 Așa facem și luăm o duzină. 124 00:07:13,684 --> 00:07:15,853 O duzină diferite? Asta înseamnă rubarbă. 125 00:07:15,936 --> 00:07:18,397 Voiam să spun patru cu măr, patru cu afine, 126 00:07:18,480 --> 00:07:21,316 două cu cireșe, una cu piersici, una cu ciocolată. Se subînțelege. 127 00:07:21,400 --> 00:07:22,651 Bine, atunci. 128 00:07:22,734 --> 00:07:25,654 Doamnelor și domnilor, am auzit plângerile voastre, 129 00:07:25,737 --> 00:07:27,489 și am ajuns la o înțelegere. 130 00:07:27,573 --> 00:07:31,160 Deci... vom părăsi biroul o săptămână întreagă. 131 00:07:31,243 --> 00:07:32,703 Bine lucrat. 132 00:07:33,162 --> 00:07:37,207 În contract spune că trebuie să ofer un spațiu de lucru temporar. 133 00:07:37,291 --> 00:07:39,626 - Va sosi într-o oră. - Poftim? 134 00:07:40,377 --> 00:07:43,255 - Ce e asta? - Adu-l aici. 135 00:07:43,463 --> 00:07:46,216 Să pășim în viitor cu autobuzul-birou. 136 00:07:46,300 --> 00:07:48,844 Adio clădirilor costisitoare! 137 00:07:48,927 --> 00:07:52,181 În prezent, un birou mobil nu e doar pentru politicieni. 138 00:07:52,514 --> 00:07:55,767 Acum oricine poate închiria unul. Dacă ai o parcare, 139 00:07:55,851 --> 00:07:58,145 un spațiu de lucru e la un apel distanță. 140 00:07:58,228 --> 00:08:01,607 Acum când se fac economii de costuri cu lucrătorii, 141 00:08:01,690 --> 00:08:05,068 un autobuz-birou este soluția pentru viitor. 142 00:08:12,451 --> 00:08:14,703 - 23,99 $ pe pagină, da. - Șase, da. 143 00:08:16,079 --> 00:08:17,956 - Îmi cer scuze! - Dumnezeule! 144 00:08:18,540 --> 00:08:20,167 - Scuze! - Mai slăbește. 145 00:08:20,834 --> 00:08:22,336 Încerc. Îmi pare rău! 146 00:08:25,672 --> 00:08:29,968 „Standardul privind adopțiile emis de Departamentul pentru Servicii Sociale?” 147 00:08:30,302 --> 00:08:34,097 - Bineînțeles, ai fost adoptată. - Aș vrea eu. 148 00:08:34,556 --> 00:08:37,976 Așa e. M-au ales preliminar câteva familii, 149 00:08:38,060 --> 00:08:41,313 am dormit de câteva ori la ele, dar n-am fost adoptată. 150 00:08:41,396 --> 00:08:42,773 Nu știu de ce. 151 00:08:43,565 --> 00:08:46,318 Poate că eram imposibil de iubit? Asta e. 152 00:08:46,401 --> 00:08:48,487 Mă chinui cu formularul ăsta, 153 00:08:48,570 --> 00:08:51,114 dar tu știi sistemul, crezi că ai putea... 154 00:08:51,198 --> 00:08:54,451 Sigur, știu exact ce vor să audă. 155 00:08:54,534 --> 00:08:58,956 - Mulțumesc mult! - Să nu-i spui lui Andy, pentru că... 156 00:08:59,539 --> 00:09:03,585 Mă urăște. Crede că sunt un monstru și ar trebui să mă întorc în Loch Ness. 157 00:09:04,586 --> 00:09:07,297 Întinde. Bine. 158 00:09:07,381 --> 00:09:10,384 De câte ori ai nevoie să te plimbi? 159 00:09:10,467 --> 00:09:13,804 Mi se pun cârcei la picioare. Am probleme cu circulația. 160 00:09:13,887 --> 00:09:16,807 - O să-ți trag un șut în fund! - Gata, băieți! 161 00:09:16,890 --> 00:09:18,767 Potoliți-vă! Strigi în urechea ei. 162 00:09:18,850 --> 00:09:21,478 - E o problemă medicală. - Doar... Te simți bine? 163 00:09:21,812 --> 00:09:23,272 Mă simt bine. Eu... 164 00:09:24,356 --> 00:09:27,776 - Îmi pare rău pentru situația asta! - E în regulă. 165 00:09:28,568 --> 00:09:30,988 Știi ce se spune, „orice schimbare e binevenită.” 166 00:09:31,947 --> 00:09:34,032 Trebuie să ajung la hârtie, vă rog. 167 00:09:34,116 --> 00:09:35,742 - Scuze! - Dumnezeule! 168 00:09:35,826 --> 00:09:38,203 - Doamne! - În regulă... 169 00:09:38,287 --> 00:09:40,205 Aduce cineva șervețele, vă rog? 170 00:09:40,289 --> 00:09:43,417 E în regulă, lasă-mă să... E în regulă. 171 00:09:43,500 --> 00:09:45,335 Pam, îmi pare foarte rău! Eu... 172 00:09:46,795 --> 00:09:48,880 Îmi pare foarte rău pentru tot! 173 00:09:52,759 --> 00:09:53,927 Serios? Rânjești? 174 00:09:54,970 --> 00:09:56,763 Ce pot să spun? Iubesc dreptatea. 175 00:09:56,847 --> 00:09:59,099 M-ai obligat să plătesc reparații inutile, 176 00:09:59,182 --> 00:10:03,103 și acum ești blocat într-un autobuz-închisoare și femeia ta e fleașcă. 177 00:10:03,437 --> 00:10:07,357 Încercam să fac ceva drăguț pentru Pam. Poți să mă ajuți un pic? 178 00:10:07,441 --> 00:10:11,903 Poți să duci ăsta undeva, ca să nu fie cea mai proastă zi din istorie? 179 00:10:11,987 --> 00:10:15,365 Nu e treaba mea să-ți rezolv problemele în căsnicie 180 00:10:15,449 --> 00:10:17,409 cheltuind banii mei pe motorină. 181 00:10:19,494 --> 00:10:22,748 - Andy! - Da, Tonulețule. 182 00:10:22,831 --> 00:10:25,417 Tu ești șeful. Crezi că am fi mai productivi 183 00:10:25,500 --> 00:10:27,627 dacă în timp ce lucrăm am ridica privirea și am vedea 184 00:10:27,711 --> 00:10:31,965 - ...plăcinta supremă din Pennsylvania? - Eu sigur aș fi mai productivă. 185 00:10:32,299 --> 00:10:34,301 - Și eu la fel. - Fără îndoială. 186 00:10:34,384 --> 00:10:36,386 Nu! Ăsta e un autobuz-birou. 187 00:10:36,470 --> 00:10:40,349 Roțile sunt pentru transportul spațiului de lucru la locația de lucru. 188 00:10:40,432 --> 00:10:44,102 Ce tot vorbești acolo? Nu tu ești șeful, Andy este. Andy? 189 00:10:44,478 --> 00:10:48,065 Plăcintă, plăcintă, plăcintă... 190 00:10:48,398 --> 00:10:52,694 În regulă! Grașii au hotărât. 191 00:10:52,903 --> 00:10:54,988 Dwight, pune autobuzul în mișcare. 192 00:10:57,824 --> 00:11:01,578 Următoarea oprire, la Laverne's, unde e și vulcanizare. 193 00:11:01,661 --> 00:11:02,954 Da! 194 00:11:04,664 --> 00:11:05,916 Bravo, Jim! 195 00:11:07,834 --> 00:11:11,171 Se pare că autobuzul ăsta a fost o idee bună până la urmă. 196 00:11:11,755 --> 00:11:14,674 - Dă-ți piciorul dincolo de linia galbenă. - S-a făcut! 197 00:11:16,218 --> 00:11:17,928 Bravo, Jim! 198 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 - Stop! - Întoarce-te! 199 00:11:29,106 --> 00:11:30,148 Prea târziu. 200 00:11:34,611 --> 00:11:35,695 Să facem prezența 201 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 - Mă numesc Pam - Da 202 00:11:37,531 --> 00:11:38,949 - Îmi place să pictez - Da 203 00:11:39,032 --> 00:11:40,784 - Crezi că ești mai bun - Da 204 00:11:40,867 --> 00:11:42,619 - Nu, nu ești - Să facem prezența 205 00:11:49,167 --> 00:11:50,627 - Mă numesc Kevin - Da 206 00:11:50,710 --> 00:11:52,587 - Așa mă cheamă - Da 207 00:11:52,671 --> 00:11:54,381 - Mi se spune Kevin - Da 208 00:11:54,464 --> 00:11:56,508 - Pentru că ăsta e numele meu - Să facem prezența 209 00:12:12,232 --> 00:12:15,026 Mulțumesc! Chiulesc puțin de la muncă azi. 210 00:12:18,280 --> 00:12:19,489 Dumnezeule! 211 00:12:21,491 --> 00:12:23,535 Excursia Dunder Mifflin 2012! 212 00:12:24,995 --> 00:12:26,997 Bine, acum una serioasă. 213 00:12:28,415 --> 00:12:30,667 Unde e Dwight? Ar trebui să fie și el aici. 214 00:12:32,919 --> 00:12:34,713 S-a purtat ciudat cu tine de curând? 215 00:12:35,046 --> 00:12:37,257 Dacă prin asta înțelegi în ultimii 12 ani, da. 216 00:12:37,340 --> 00:12:41,178 - E îmbufnat. Nu-i stă în fire. - E furios că ne distrăm. 217 00:12:41,261 --> 00:12:43,805 De ce nu uneltește ceva sau nu pregătește o răzbunare? 218 00:12:45,432 --> 00:12:47,893 N-are nimic. E indestructibil. 219 00:12:49,936 --> 00:12:52,689 Se spune că un copil este plasat spre adopție, 220 00:12:52,772 --> 00:12:56,485 nu predat. Nu suntem ostatici. 221 00:12:57,235 --> 00:13:01,490 - Deși, m-am gândit să răpesc unul. - Să nu spui niciodată asta. 222 00:13:04,034 --> 00:13:07,787 Sunt entuziasmată în legătură cu copilul pe care îl vei adopta. 223 00:13:07,871 --> 00:13:09,623 Mi-aș dori o baghetă magică 224 00:13:09,706 --> 00:13:13,460 și să te transform într-o orfană de cinci ani. Te-aș plesni. 225 00:13:16,880 --> 00:13:19,925 Următoarea oprire, la plăcinte! 226 00:13:20,008 --> 00:13:24,679 - Următoarea oprire, la plăcinte! - Să mergem, șofer! 227 00:13:25,388 --> 00:13:28,600 Laverne închide la 17:00, deci... 228 00:13:28,683 --> 00:13:31,228 La 17:00? Mai sunt doar 20 de minute. 229 00:13:31,561 --> 00:13:34,397 Sunt 20 km până acolo. 230 00:13:34,481 --> 00:13:39,152 Deci, la 90 km pe oră, înseamnă că avem cinci minute în plus. 231 00:13:39,236 --> 00:13:43,031 Când e vorba de plăcinte, poți să faci calcule mental? 232 00:13:44,199 --> 00:13:50,205 Stai puțin, Kevin, cât fac 19.154 de plăcinte împărțite la 61 de plăcinte? 233 00:13:51,122 --> 00:13:52,707 314 plăcinte. 234 00:13:54,876 --> 00:13:56,336 Dar dacă ar fi salate? 235 00:13:56,920 --> 00:13:58,463 Păi, este... 236 00:14:00,507 --> 00:14:04,469 mutăm patru și... nu merge. 237 00:14:04,803 --> 00:14:08,640 Scuze că stric călătoria fantastică a lui Jim, dar nu prea mai avem motorină. 238 00:14:08,974 --> 00:14:12,185 Am trecut pe lângă o benzinărie acum 2 km, hai repejor. 239 00:14:12,269 --> 00:14:14,729 Benzinăria aia scumpă? Nu, las-o baltă. 240 00:14:14,813 --> 00:14:17,691 Am un rezervor imens, cinci cenți în plus la un galon? 241 00:14:17,774 --> 00:14:18,775 Sunt mulți bani. 242 00:14:19,109 --> 00:14:21,236 - Tu vorbești serios? - Haide, Dwight! 243 00:14:21,945 --> 00:14:24,573 - Nu cred că ar trebui să-l forțăm. - Ba da. 244 00:14:24,656 --> 00:14:27,826 De ce? Ca să mănânci plăcintă. De ce? Pentru că meriți. 245 00:14:27,909 --> 00:14:29,035 Ce face? 246 00:14:29,119 --> 00:14:31,079 Merge să caute motorină, 247 00:14:31,162 --> 00:14:33,206 pentru că știe că vom întârzia. 248 00:14:33,290 --> 00:14:35,000 - Asta vrem? - Nu! 249 00:14:35,083 --> 00:14:36,960 Nu-mi mai da porunci, Jim! 250 00:14:37,043 --> 00:14:38,878 - Ce vrem noi? - Plăcinte! 251 00:14:38,962 --> 00:14:41,131 - Când le vrem? - Plăcinte. 252 00:14:41,631 --> 00:14:47,137 Bine... Ai câștigat, Jim. Ai câștigat. 253 00:14:47,220 --> 00:14:50,098 Ne luptăm de mult timp, dar ai câștigat. 254 00:14:50,181 --> 00:14:52,767 Ești câștigătorul, ești masculul alfa. Poftim! 255 00:14:52,851 --> 00:14:55,770 Masculule alfa, cumpără-i soției tale plăcintă! Ia pentru toți! 256 00:14:55,854 --> 00:14:57,022 E imposibil. 257 00:14:58,815 --> 00:14:59,816 - Nu! - Dwight! 258 00:14:59,899 --> 00:15:01,610 - Ce faci? - Dwight! 259 00:15:01,693 --> 00:15:02,694 - Ce naiba? - Dwight. 260 00:15:02,777 --> 00:15:05,238 - Dwight. - Ce e? 261 00:15:06,114 --> 00:15:08,450 Acum nici nu mai am chef de plăcintă. 262 00:15:09,576 --> 00:15:12,829 Stați puțin... Mi-a revenit cheful. 263 00:15:16,249 --> 00:15:17,792 Haide să mergem! 264 00:15:18,335 --> 00:15:22,005 - Phyllis, e periculos. - Oameni buni, mai avem doar 18 minute. 265 00:15:22,088 --> 00:15:25,175 La 100 km pe oră, ajungem la limită. 266 00:15:25,508 --> 00:15:27,135 Du-te la el, e supărat. 267 00:15:27,218 --> 00:15:30,388 - O face intenționat. - Asigură-te că e în regulă. 268 00:15:32,515 --> 00:15:35,644 Grăbește-te, pentru Dumnezeu. O să termine crema de banane. 269 00:15:35,727 --> 00:15:38,730 Crema de banane se termină prima. Avem noroc dacă prindem dovleac. 270 00:15:39,064 --> 00:15:40,065 Poftim? 271 00:15:41,232 --> 00:15:42,233 Dwight? 272 00:15:42,901 --> 00:15:44,361 De ce ești atât de nesuferit? 273 00:15:44,444 --> 00:15:47,572 Încerc să fac ceva pentru soția mea, iar tu... 274 00:15:47,656 --> 00:15:48,990 Sunt steril... Jim. 275 00:15:50,200 --> 00:15:52,786 - Poftim? - Stupii mei nu mai au miere. 276 00:15:52,869 --> 00:15:55,914 Am discutat cu Angela, copilul pe care l-a purtat în pântec 277 00:15:56,122 --> 00:15:57,791 nu a fost al meu. 278 00:15:58,124 --> 00:16:00,960 Mă gândeam că voi fi tată, dar sunt un eunuc. 279 00:16:02,253 --> 00:16:03,922 Castrat de propria mea clădire. 280 00:16:05,215 --> 00:16:08,176 Te referi la popcorn sau la X-ul de pe tavan? 281 00:16:08,635 --> 00:16:10,136 Dwight, aia a fost o farsă. 282 00:16:11,221 --> 00:16:15,517 Mi-ai inundat clădirea cu radiații periculoase ca să-mi faci o farsă? 283 00:16:15,850 --> 00:16:17,143 - Nu. - Ești un geniu. 284 00:16:17,227 --> 00:16:19,979 - E cea mai bună farsă făcută vreodată. - De acord. 285 00:16:23,817 --> 00:16:25,110 - Andy? - Cine e? 286 00:16:26,403 --> 00:16:28,029 - E un moment potrivit? - Da. 287 00:16:28,321 --> 00:16:31,074 Momentul perfect, în mijlocul unei crize pe acoperiș. 288 00:16:31,825 --> 00:16:34,244 Bine, dă-mi să citesc. Ce avem aici? 289 00:16:34,577 --> 00:16:35,578 Așa... 290 00:16:38,540 --> 00:16:41,584 Mi-ai ușurat foarte mult sarcina. Nu poate fi semnată. 291 00:16:44,170 --> 00:16:45,171 E ceva...? 292 00:16:45,255 --> 00:16:49,259 E inexactă, falsă și, într-un cuvânt, o mizerie. 293 00:16:50,051 --> 00:16:52,262 Poate aș putea să reformulez o parte... 294 00:16:52,345 --> 00:16:55,807 Mi-ai cerut să-ți fac o favoare, ți-am făcut, am citit-o. 295 00:16:56,015 --> 00:17:01,354 Mulțumiri pentru timpul meu! Succes cu visul tău de neatins. 296 00:17:04,232 --> 00:17:05,233 În regulă. 297 00:17:15,243 --> 00:17:18,121 Uneori durează câțiva ani până apare o sarcină. 298 00:17:18,204 --> 00:17:20,582 Da? Cât a durat la voi să faceți un copil? 299 00:17:20,665 --> 00:17:23,209 - Nu contează. - Ce poziție ați folosit? 300 00:17:23,293 --> 00:17:24,753 Obișnuită sau a misionarului? 301 00:17:24,836 --> 00:17:26,671 Poziția misionarului, ciudatule? 302 00:17:27,005 --> 00:17:28,465 Scârbos. Las-o baltă, Jim! 303 00:17:39,392 --> 00:17:42,604 Englezoaicele, exagerat de emotive, nu? 304 00:17:44,355 --> 00:17:46,024 Nu cred că e vorba de Nelly. 305 00:17:46,107 --> 00:17:51,112 - Poftim? - E în regulă. 306 00:17:51,196 --> 00:17:53,323 Serios, nu e vina ta. 307 00:17:53,823 --> 00:17:59,412 Nu. Ai fost atât de drăguță, nu are nicio legătură cu tine. 308 00:18:01,164 --> 00:18:03,708 Te-ai gândit vreodată că, fiind proprietarul clădirii, 309 00:18:03,792 --> 00:18:07,128 toți din clădire sunt ca și copiii tăi? 310 00:18:07,462 --> 00:18:11,466 Nemții au o expresie legată de asta: bilden-kinder, 311 00:18:11,549 --> 00:18:14,260 folosită aproape exclusiv de proprietarii fără copii 312 00:18:14,344 --> 00:18:18,181 pentru a se consola, dar acum, chiar nu înțeleg. 313 00:18:19,349 --> 00:18:23,770 Acum ai un autobuz plin cu building-kinder. 314 00:18:23,853 --> 00:18:25,313 - Bilden-kinder. - Bine. 315 00:18:25,396 --> 00:18:28,566 Și sunt toți foarte aproape să nu mai primească plăcintă. 316 00:18:29,859 --> 00:18:33,363 Un singur om îi poate salva... Și nu sunt eu acela. 317 00:18:33,822 --> 00:18:34,864 De acord. 318 00:18:37,158 --> 00:18:38,660 Cum a mers? 319 00:18:38,743 --> 00:18:39,911 - Foarte bine. - Da? 320 00:18:39,994 --> 00:18:41,955 S-a creat o relație, am vorbit... 321 00:18:42,622 --> 00:18:43,665 - Dwight! - Dwight! 322 00:18:43,748 --> 00:18:47,627 Asta se întâmplă când nu te dai la o parte. 323 00:18:49,295 --> 00:18:52,549 - Te simți bine acum? - Mai mult decât bine. Știi ceva, scumpo? 324 00:18:52,757 --> 00:18:56,052 - O să-ți cumpăr plăcintă cu rubarbă. - Păi, rubarba... 325 00:18:56,135 --> 00:18:57,345 - ...e singura... - Nu... 326 00:18:57,679 --> 00:18:59,138 Țineți-vă bine! 327 00:19:10,483 --> 00:19:13,194 Plăcintă, plăcintă, plăcintă... 328 00:19:27,292 --> 00:19:28,418 M-am răzgândit. 329 00:19:29,127 --> 00:19:30,420 - Ai semnat? - Da. 330 00:19:31,504 --> 00:19:33,214 Nu în forma inițială, evident. 331 00:19:34,299 --> 00:19:37,552 Am făcut câteva modificări, am adăugat ceva la final. 332 00:19:38,720 --> 00:19:40,138 Crede-mă, era necesar. 333 00:19:41,389 --> 00:19:43,057 Dar, da, în fine. 334 00:19:50,231 --> 00:19:53,735 „Este dură în afaceri, dar afectuoasă cu persoanele la care ține. 335 00:19:53,818 --> 00:19:58,281 Va fi o mamă minunată pentru orice copil care poate ignora accidentele ciudate.” 336 00:20:02,952 --> 00:20:05,914 - Te insult, Oscar! - Poftim? 337 00:20:06,956 --> 00:20:11,920 - Te insult în față! - Nu știu despre ce vorbești. 338 00:20:12,712 --> 00:20:15,089 Atunci, de ce nu faci nimic? 339 00:20:15,173 --> 00:20:18,468 Încerci să mă faci să-ți arunc plăcinta în față? 340 00:20:18,843 --> 00:20:20,511 Nu ai tupeu! 341 00:20:21,179 --> 00:20:26,017 Prostule, cretinule, față de rahat! 342 00:20:32,690 --> 00:20:33,691 Da! 343 00:20:35,109 --> 00:20:37,403 Doamne! Sunt plină. 344 00:20:42,533 --> 00:20:45,244 - Am reușit. - Tu ai reușit. 345 00:20:54,504 --> 00:20:56,547 - Mă numesc Andy - Da 346 00:20:56,631 --> 00:20:58,549 - Nu mă droghez - Da 347 00:20:58,633 --> 00:21:00,802 - Ia uitați-vă la mine - Da 348 00:21:00,885 --> 00:21:03,012 - Sunt ca Flatt și Scruggs - Da 349 00:21:17,902 --> 00:21:21,531 - Să facem prezența. - Să facem prezența. 350 00:21:21,864 --> 00:21:22,865 Poftim?