1 00:00:01,419 --> 00:00:05,381 בסדר, כולם, יופי של עונת סופטבול. אני גאה מאוד בכולכם. 2 00:00:05,464 --> 00:00:09,218 אני חושב שתאהבו את הסרטון שהכנתי, עם כל שיאי העונה. 3 00:00:09,510 --> 00:00:12,847 דאנדר מיפלין! -אנדי ברנרד מציג... 4 00:00:12,930 --> 00:00:15,516 פשלות הקיץ הגדולות בסופטבול! 5 00:00:16,684 --> 00:00:17,768 פשלה. 6 00:00:19,061 --> 00:00:20,771 פשלה. -זה אני. 7 00:00:21,313 --> 00:00:23,274 פשלה. -זה כמו סרט פספוסים? 8 00:00:23,357 --> 00:00:27,278 סרט פספוסים? מה, אנחנו ב-2005? אני נראה כמו בוב סאגט? 9 00:00:27,695 --> 00:00:28,696 פשלה! 10 00:00:30,114 --> 00:00:31,115 מי הבחור הזה? 11 00:00:33,826 --> 00:00:35,828 תראו אותו רוקד. פשלה! 12 00:00:35,911 --> 00:00:37,830 פשלה. -מגיע לי. 13 00:00:41,125 --> 00:00:42,293 אלה היו שלושה בסיסים. 14 00:00:42,501 --> 00:00:45,171 לא עומד בפשלה? צא מסרט הפשלות! 15 00:00:45,254 --> 00:00:46,255 בשמחה. 16 00:00:46,464 --> 00:00:50,217 אני פיט. ההתבגרות המינית מבאסת, אחי. 17 00:00:50,301 --> 00:00:53,554 ואני קלארק. אני אוהב לאכול נייר טואלט. 18 00:00:53,637 --> 00:00:55,055 אנחנו מפשלים. 19 00:00:56,724 --> 00:01:00,352 אני רוצה לעצור לרגע כדי להיזכר בג'רי מהמחסן 20 00:01:00,436 --> 00:01:01,604 שהלך לעולמו השנה. 21 00:01:06,609 --> 00:01:10,446 טוב, זה הכול, חברים. להתראות-סקי, כולם. 22 00:01:10,529 --> 00:01:12,114 תודה על עונה נהדרת. 23 00:01:13,032 --> 00:01:16,869 מה זה היה? סרט רגיל שאתה משמיע בו קולות גסים? 24 00:01:17,077 --> 00:01:21,791 הסתדרתי עם מה שהיה לי, אוסקר. בפעם הבאה, תעשו יותר פשלות. 25 00:01:22,500 --> 00:01:26,003 מה קרה לסרט ששלחתי לך? -הוא לא התאים. 26 00:01:26,212 --> 00:01:28,339 הוא לא היה הדבר הנכון. -תקרין אותו. 27 00:01:28,422 --> 00:01:30,508 אני חושב שיש לי אותו כאן. -לא... 28 00:01:39,725 --> 00:01:41,060 שכחתי את זה. 29 00:01:43,145 --> 00:01:44,730 זאת לא היתה פשלה. -פשלה! 30 00:01:44,814 --> 00:01:48,609 זאת היתה תאונה רצינית שהיתה עלולה להיגמר בפגיעה ממשית. 31 00:01:48,692 --> 00:01:52,321 כולכם מפשלים ברגע זה. כל הכבוד על הפשלה האדירה שלכם 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,532 בשימוש במילה "פשלה"! 33 00:02:01,664 --> 00:02:03,958 המשרד 34 00:02:05,918 --> 00:02:07,002 אלוהים. 35 00:02:09,380 --> 00:02:10,464 מה קורה? 36 00:02:10,548 --> 00:02:13,050 שום דבר. לא קורה כלום. להמשיך ללכת. 37 00:02:13,133 --> 00:02:14,343 מה הוא מודד? 38 00:02:14,426 --> 00:02:17,638 סליחה, אני בעל המקום. זה ביני לבין ההנהלה, 39 00:02:17,721 --> 00:02:19,056 ואף אחד אחר לא קשור לזה. 40 00:02:19,139 --> 00:02:20,516 זה מוקד של קרינה. 41 00:02:20,724 --> 00:02:22,059 אלוהים! 42 00:02:22,142 --> 00:02:24,436 המשמעות היא שדה אלקטרומגנטי שנוצר בד"כ 43 00:02:24,520 --> 00:02:29,024 מריכוז חוטי חשמל באזור מסוים, בעיקר כשהבידוד גרוע. 44 00:02:29,441 --> 00:02:33,487 דווייט? -בסדר, לא הייתי מודע לזה. 45 00:02:33,863 --> 00:02:36,824 אני צריך להבין שיש כוורת בקיר? 46 00:02:36,907 --> 00:02:39,702 אתה חושב שיש לי מכשיר למדידת כוורות? 47 00:02:39,785 --> 00:02:42,955 בסך הכול שאלתי שאלה, טובי. איך זה שלא רוצחים אותך פעם בשעה? 48 00:02:43,330 --> 00:02:46,166 טוב, אף אחד לא משלם לי לעבוד בתוך מיקרוגל. 49 00:02:46,625 --> 00:02:49,587 טוב, תקשיבו. הכול כאן לפי התקן. 50 00:02:49,962 --> 00:02:52,506 "צריך לבודד את חוטי החשמל." 51 00:02:52,590 --> 00:02:55,676 מדובר בחוט חשמל, אנשים. אני לא קונה לו מעיל פרווה. 52 00:03:00,723 --> 00:03:02,016 תודה. -בשמחה. 53 00:03:02,099 --> 00:03:06,228 בשבוע שעבר סיפרתי סוף-סוף לפאם על העבודה הנוספת בפילדלפיה, 54 00:03:06,312 --> 00:03:10,566 העבודה השנייה. והיא בכלל לא עשתה מזה עניין. 55 00:03:11,275 --> 00:03:14,153 ועכשיו מתחשק לי לעשות משהו גדול למענה. 56 00:03:15,362 --> 00:03:19,408 נגיד שאנחנו בבר אופנוענים והיא זורקת להם איזו מילה, 57 00:03:19,491 --> 00:03:21,452 והם מתקרבים בצורה מאיימת, ואני אומר, 58 00:03:21,535 --> 00:03:23,704 "תצטרכו לעבור אותי קודם." 59 00:03:33,130 --> 00:03:35,716 אני יכולה לדבר איתך? זה ייקח רק רגע. 60 00:03:35,799 --> 00:03:39,136 זה חשוב מאוד וחייב לקרות עכשיו. 61 00:03:39,678 --> 00:03:43,432 בסדר. יש לך דקה אחת... -בבקשה, בלי שעון החול. 62 00:03:43,515 --> 00:03:45,684 יש לך דקה אחת והיא החלה. 63 00:03:45,893 --> 00:03:50,064 לא תהיה תוספת זמן, כולל המשפט שנאמר ברגע זה, 64 00:03:50,147 --> 00:03:52,900 על כל הסתעפויותיו השונות 65 00:03:52,983 --> 00:03:56,362 והשימוש המגוון בשפה. 66 00:03:56,737 --> 00:03:58,489 אני מנסה לאמץ תינוק. 67 00:03:58,572 --> 00:04:00,699 תינוק של מה? של אדם? 68 00:04:01,825 --> 00:04:05,871 ובסוכנות מבקשים מכתב המלצה מהמעסיק שלי. 69 00:04:07,164 --> 00:04:08,499 לא תצטרך לעשות כלום. 70 00:04:08,582 --> 00:04:11,543 אני אכתוב אותו בעצמי, ואתה תצטרך רק לחתום. 71 00:04:11,752 --> 00:04:16,924 בסדר, ולשתף פעולה עם הגניבה הספרותית שלך? 72 00:04:17,132 --> 00:04:18,384 לא נראה לי. 73 00:04:18,467 --> 00:04:21,887 אני רואה שנותרו לך רק שלושים שניות. 74 00:04:21,971 --> 00:04:23,639 אם רק אצליח לשכנע... 75 00:04:23,722 --> 00:04:25,933 וגרגירי החול האלה יורדים במהירות... 76 00:04:26,016 --> 00:04:28,769 זו לא גניבה אם אני כותבת... 77 00:04:28,852 --> 00:04:30,854 תם הזמן! -בסדר. 78 00:04:32,147 --> 00:04:35,359 בטח, אקרא את המכתב שלה, ואם היא באמת תסביר בו 79 00:04:35,442 --> 00:04:38,195 עד כמה היא מרושעת ולא ראויה לשמש אם, 80 00:04:38,278 --> 00:04:39,863 אז, כן, אחתום עליו. 81 00:04:40,572 --> 00:04:43,826 "נמצאו קשרים סטטיסטיים בין קרינה של שדות אלקטרומגנטיים 82 00:04:43,909 --> 00:04:45,953 לבין סיכוני בריאות מסוימים, 83 00:04:46,161 --> 00:04:49,581 אבל תוצאות המחקרים אינן חד משמעיות." 84 00:04:49,665 --> 00:04:53,210 אז אתם לא יכולים להכריח אותי לעשות כלום. -אתה צריך לטפל בזה. 85 00:04:53,293 --> 00:04:56,672 כבר הוצאתי את הרחם ואני לא מוכנה לאבד עוד חלקים טובים. 86 00:04:56,755 --> 00:04:59,842 אתם לא מבינים מה אתם דורשים. אצטרך לפתוח את הקירות. 87 00:04:59,925 --> 00:05:02,511 אני אצטרך לסגור את הבניין לשבוע. 88 00:05:03,554 --> 00:05:05,514 שבוע חופש. זה יהיה נהדר. 89 00:05:16,900 --> 00:05:19,403 אם אתה לא רוצה ללמד אותי פאוור פוינט, פשוט תגיד. 90 00:05:19,486 --> 00:05:22,906 אני לא רוצה ללמד אותך פאוור פוינט. -בחייך. תראה לי. 91 00:05:22,990 --> 00:05:25,284 תיכנס לסרטון ההדרכה. -אתה סרטון ההדרכה. 92 00:05:25,367 --> 00:05:29,121 לא, אני לא סרטון ההדרכה. -אתה יכול להיות. 93 00:05:31,874 --> 00:05:33,042 מה אתה עושה? 94 00:05:33,417 --> 00:05:37,004 מארגן לאשתי שבוע חופש. -לא כל הגרגירים התפקעו. 95 00:05:37,212 --> 00:05:38,213 אדיר, נכון? 96 00:05:41,508 --> 00:05:43,594 אז קריד הוא האב החורג שלו? 97 00:05:44,094 --> 00:05:45,095 אמת. 98 00:05:46,305 --> 00:05:49,975 טוב, אני לא יודע מה איתכם, אבל אני אגיד את זה. 99 00:05:50,100 --> 00:05:51,101 אני לחוץ. 100 00:05:51,310 --> 00:05:54,813 אין לי מושג אילו בעיות בריאות יתפתחו מזה. 101 00:05:54,897 --> 00:05:56,273 הוא צודק. -מה? בחייך. 102 00:05:56,356 --> 00:05:59,026 אני מזדקן. אני מקריח. -אני מצמיחה זרוע שלישית. 103 00:05:59,109 --> 00:06:00,736 אני יודע מה ג'ים מנסה לעשות. 104 00:06:00,819 --> 00:06:03,906 הוא מנסה לאלץ את דווייט הגדול והרע לממן שיפוץ רציני, 105 00:06:03,989 --> 00:06:07,743 כדי שג'ימבו בר המזל ייצא לחופשה בתשלום. מצטער, ג'ימבו בר המזל, 106 00:06:07,826 --> 00:06:10,079 אני חי באושר בתוך שדה מגנטי. 107 00:06:10,162 --> 00:06:13,332 רוב גיבורי הילדות שלי קיבלו ככה את הכוחות שלהם. 108 00:06:13,665 --> 00:06:17,419 "תופעות הלוואי כוללות כאבי ראש..." -סובל מהם כל חיי. 109 00:06:17,628 --> 00:06:18,712 "כאבים בחזה..." 110 00:06:19,421 --> 00:06:21,882 אין לי שדיים, אין לי בעיות. ניסיון יפה, ג'ים. 111 00:06:21,965 --> 00:06:23,467 "בעיות פריון." 112 00:06:26,095 --> 00:06:27,429 כן, בטח. 113 00:06:35,854 --> 00:06:38,398 הנה הפופקורן שלי. אתה יכול להעביר? 114 00:06:38,607 --> 00:06:41,193 תחזיק את הנשנושים שלך בצד שלך, ג'ים. אידיוט. 115 00:06:41,819 --> 00:06:43,529 מה...? -מה? 116 00:06:45,739 --> 00:06:47,157 כמה מהגרגירים התפקעו. 117 00:06:47,241 --> 00:06:49,701 לא יכול להיות. החבילה חדשה לגמרי. 118 00:06:51,954 --> 00:06:53,831 אלוהים. 119 00:06:56,875 --> 00:06:57,876 אנדי! 120 00:07:02,089 --> 00:07:05,676 ניסע לאגם ונהיה שם כל השבוע, 121 00:07:05,759 --> 00:07:08,846 רק את, הילדים ואני. -נוכל לעצור בדוכן העוגות ההוא בדרך? 122 00:07:08,929 --> 00:07:11,765 את מתכוונת ללוורן, עוגות וגם תיקון צמיגים? כן. 123 00:07:11,849 --> 00:07:13,559 זה מה שנעשה, ונקנה 12 עוגות. 124 00:07:13,642 --> 00:07:15,811 12 עוגות שונות? כי זה כולל ריבס. 125 00:07:15,894 --> 00:07:18,313 ארבע עוגות תפוחים, ארבע עוגות אוכמניות, 126 00:07:18,397 --> 00:07:21,233 שתיים של דובדבנים, אחת אפרסק, אחת שוקולד. חשבתי שזה ברור מאליו. 127 00:07:21,316 --> 00:07:22,609 אז בסדר. 128 00:07:22,693 --> 00:07:25,571 גבירותיי ורבותיי, שמעתי את התלונות שלכם 129 00:07:25,654 --> 00:07:27,406 והגענו להסדר. 130 00:07:27,489 --> 00:07:31,118 אז... נצא מהמשרד לשבוע שלם. 131 00:07:31,201 --> 00:07:32,744 כל הכבוד. 132 00:07:33,078 --> 00:07:37,124 בחוזה שלי מצוין שעליי לספק סביבת עבודה זמנית. 133 00:07:37,207 --> 00:07:39,543 היא תגיע בעוד שעה. -מה? 134 00:07:40,335 --> 00:07:43,172 מה זה? -בוא לכאן. 135 00:07:43,380 --> 00:07:46,175 סעו לעתיד באוטובוס משרדי. 136 00:07:46,258 --> 00:07:48,802 היפרדו לשלום מבניינים בזבזניים. 137 00:07:48,886 --> 00:07:52,222 בימינו, לא רק פוליטיקאים נהנים ממשרדים ניידים. 138 00:07:52,431 --> 00:07:55,684 עכשיו כל אחד יכול לשכור אוטובוס משרדי. אם בבעלותך מגרש חניה, 139 00:07:55,767 --> 00:07:58,061 סביבת עבודה נמצאת במרחק שיחת טלפון בלבד. 140 00:07:58,145 --> 00:08:01,523 בעידן זה של הידוק החגורה ועובדים חסרי השפעה, 141 00:08:01,607 --> 00:08:04,985 אוטובוס משרדי הוא העתיד. 142 00:08:12,409 --> 00:08:14,620 23.99 דולר לעמוד. כן. -שישה, כן. 143 00:08:15,996 --> 00:08:17,873 אני מצטער. -אלוהים! 144 00:08:18,457 --> 00:08:20,083 סליחה. -תרזי. 145 00:08:20,751 --> 00:08:22,252 אני מנסה. סליחה. 146 00:08:25,589 --> 00:08:30,010 האגף לאימוץ ילדים של שירותי הרווחה בפנסילבניה. 147 00:08:30,219 --> 00:08:34,014 כמובן. את מאומצת. -הלוואי. 148 00:08:34,473 --> 00:08:37,893 לא, הכנתי רשימות של העדפות, הוזמנתי לישון כמה פעמים, 149 00:08:37,976 --> 00:08:41,063 אבל אף פעם לא הצלחתי להגיע עד לקו הסיום. 150 00:08:41,146 --> 00:08:42,814 אני לא יודעת למה. 151 00:08:43,482 --> 00:08:46,276 לא מתוקה מספיק, אולי? טוב... 152 00:08:46,360 --> 00:08:48,445 אני ממש מתקשה למלא את הטופס הזה, 153 00:08:48,528 --> 00:08:51,031 אבל את מכירה את המערכת, אז אולי תוכלי...? 154 00:08:51,114 --> 00:08:54,409 בהחלט. אני יודעת בדיוק מה הם רוצים לשמוע. אני אשמח לעזור 155 00:08:54,493 --> 00:08:58,872 תודה רבה. -רק אל תספרי לאנדי כי... 156 00:08:59,456 --> 00:09:03,502 הוא שונא אותי, הוא חושב שאני מפלצת ושאני אמורה לחזור ללוך נס. 157 00:09:04,503 --> 00:09:07,214 למתוח. זהו. 158 00:09:07,297 --> 00:09:10,342 כמה פעמים אתה צריך לצאת לסיבוב? 159 00:09:10,425 --> 00:09:13,762 שרירי הרגליים שלי נתפסים, טוב? זה עניין של זרימת דם. 160 00:09:13,845 --> 00:09:16,723 אני אכניס לך בחלק האחורי. -בסדר. 161 00:09:16,807 --> 00:09:18,684 בואו נירגע. אתה צועק לה בפנים. 162 00:09:18,767 --> 00:09:21,520 זה עניין רפואי. -רק... אתה בסדר? 163 00:09:21,728 --> 00:09:23,188 אני בסדר. אני... 164 00:09:24,273 --> 00:09:27,693 אני ממש מצטער על כל זה. -זה בסדר. 165 00:09:28,485 --> 00:09:31,029 אומרים ששינוי טוב לא פחות ממנוחה. 166 00:09:31,905 --> 00:09:33,949 אני צריכה להגיע לניירות, בבקשה. 167 00:09:34,032 --> 00:09:35,659 סליחה. -אלוהים! 168 00:09:35,742 --> 00:09:38,120 אלוהים! -בסדר... 169 00:09:38,203 --> 00:09:40,122 אביא לך מפית. מישהו יכול להביא מפית? 170 00:09:40,205 --> 00:09:43,333 זה בסדר. תנו לי רק... 171 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 פאם, אני ממש מצטער. אני... 172 00:09:46,712 --> 00:09:48,922 אני באמת מצטער על כל זה. 173 00:09:52,676 --> 00:09:53,969 באמת? מגחך? 174 00:09:54,886 --> 00:09:56,680 מה אפשר להגיד? אני מת על צדק. 175 00:09:56,763 --> 00:09:59,016 אילצת אותי להוציא כסף על תיקונים שאין בהם צורך, 176 00:09:59,099 --> 00:10:03,145 ועכשיו אתה כלוא באוטובוס אסירים והאישה שלך נוטפת משקה. 177 00:10:03,353 --> 00:10:07,274 ניסיתי לעשות משהו נחמד בשביל פאם. אתה יכול לעזור לי? 178 00:10:07,357 --> 00:10:11,820 אולי נסיע את הדבר הזה לאיפשהו כדי שזה לא יהיה היום הכי גרוע אי פעם? 179 00:10:11,903 --> 00:10:15,282 לא מתפקידי לפתור את הבעיות שלך בזוגיות 180 00:10:15,365 --> 00:10:17,326 באמצעות בזבוז כספי על דלק. 181 00:10:19,411 --> 00:10:22,706 אנדי! -טונה. 182 00:10:22,789 --> 00:10:25,334 אתה הבוס. לא נראה לך שכולנו נעבוד טוב יותר 183 00:10:25,417 --> 00:10:27,544 אם נוכל להרים את המבט בזמן העבודה ולראות 184 00:10:27,627 --> 00:10:32,007 את דוכן העוגות הכי טוב בפנסילבניה? -אני בטוח אהיה יצרנית יותר. 185 00:10:32,215 --> 00:10:34,259 גם אני. -ללא ספק. 186 00:10:34,343 --> 00:10:36,303 לא. זה אוטובוס משרדי. 187 00:10:36,386 --> 00:10:40,265 הגלגלים מיועדים להעברת סביבת העבודה לאתר העבודה וממנו. 188 00:10:40,349 --> 00:10:44,019 על מה אתה מדבר? אתה לא הבוס, אנדי הוא הבוס. אנדי? 189 00:10:44,394 --> 00:10:48,106 עוגות, עוגות, עוגות! 190 00:10:48,315 --> 00:10:52,611 בסדר, השמנים אמרו את דברם. 191 00:10:52,819 --> 00:10:55,030 דווייט, תניע את האוטובוס. 192 00:10:57,741 --> 00:11:01,495 התחנה הבאה, לוורן, עוגות וגם תיקון צמיגים. 193 00:11:01,578 --> 00:11:02,871 כן! 194 00:11:04,623 --> 00:11:05,832 כן, ג'ים! 195 00:11:07,751 --> 00:11:11,088 נראה שהאוטובוס המשרדי הזה הוא רעיון טוב בסופו של דבר. 196 00:11:11,671 --> 00:11:14,591 אל תחצה את הפס הצהוב. -אין בעיה. 197 00:11:16,134 --> 00:11:17,844 כן, ג'ים! 198 00:11:27,813 --> 00:11:28,939 תעצרו. -תחזרו. 199 00:11:29,022 --> 00:11:30,065 מאוחר מדי. 200 00:11:34,653 --> 00:11:35,654 "מסדר שמות 201 00:11:35,737 --> 00:11:37,406 קוראים לי פאם -כן 202 00:11:37,489 --> 00:11:38,865 אני אוהבת לצייר -כן 203 00:11:38,949 --> 00:11:40,700 חושבים שאתם טובים יותר? -כן 204 00:11:40,784 --> 00:11:42,536 תחשבו על משהו אחר -מסדר שמות 205 00:11:49,126 --> 00:11:50,585 קוראים לי קווין -כן 206 00:11:50,669 --> 00:11:52,504 זהו שמי -כן 207 00:11:52,587 --> 00:11:54,339 כולם קוראים לי קווין -כן 208 00:11:54,423 --> 00:11:56,550 כי זה השם שלי -מסדר שמות" 209 00:12:12,149 --> 00:12:14,943 תודה. הברזתי היום מהעבודה. 210 00:12:18,196 --> 00:12:19,322 אלוהים. 211 00:12:21,450 --> 00:12:23,452 טיול דאנדר מיפלין 2012! 212 00:12:24,911 --> 00:12:26,913 בסדר, עכשיו צילום רציני. 213 00:12:28,331 --> 00:12:30,584 איפה דווייט? הוא גם צריך להיות כאן. 214 00:12:32,878 --> 00:12:34,754 הוא מתייחס אליך בצורה מוזרה לאחרונה? 215 00:12:34,963 --> 00:12:37,174 אם ב"לאחרונה" את מתכוונת ל-12 השנים האחרונות, כן. 216 00:12:37,257 --> 00:12:41,094 הוא זועף. זה לא מתאים לו. -הוא כועס כי אנחנו נהנים. 217 00:12:41,178 --> 00:12:43,847 אז למה הוא לא זומם משהו או מתכנן נקמה? 218 00:12:45,390 --> 00:12:47,809 הוא בסדר. אי אפשר לפגוע בו. 219 00:12:49,853 --> 00:12:52,606 תמיד תגידי שילד מתקבל לאימוץ, 220 00:12:52,689 --> 00:12:56,318 לא "נמסר". אנחנו לא בני ערובה. 221 00:12:57,152 --> 00:13:01,531 אם כי חשבתי לחטוף ילד. -אל תגידי את זה. 222 00:13:03,950 --> 00:13:07,746 אני כל כך נרגשת מהמחשבה על הילד שתאמצי. 223 00:13:07,829 --> 00:13:09,539 הלוואי שהיה לי שרביט קסמים 224 00:13:09,623 --> 00:13:13,502 כדי להפוך אותך שוב ליתומה בת חמש. הייתי בוחרת בך מיד. 225 00:13:16,796 --> 00:13:19,883 התחנה הבאה, עוגות! 226 00:13:19,966 --> 00:13:24,596 התחנה הבאה, עוגות! -קדימה, נהג! 227 00:13:25,305 --> 00:13:28,517 לוורן סוגר את דוכן העוגות בחמש, אז... 228 00:13:28,600 --> 00:13:31,269 בחמש? זה בעוד עשרים דקות. 229 00:13:31,478 --> 00:13:34,356 דוכן העוגות נמצא במרחק עשרים ק"מ מכאן. 230 00:13:34,439 --> 00:13:39,110 אז במהירות של 88 קמ"ש, זה ישאיר לנו רק חמש דקות. 231 00:13:39,194 --> 00:13:43,073 רגע, כשמדובר בעוגות, פתאום אתה מצליח לחשב בראש? 232 00:13:44,115 --> 00:13:50,121 רגע, קווין. כמה זה 19,154 עוגות לחלק ל-61 עוגות? 233 00:13:51,039 --> 00:13:52,749 314 עוגות. 234 00:13:54,834 --> 00:13:56,253 ואם מדובר בסלטים? 235 00:13:56,836 --> 00:13:58,505 טוב... 236 00:14:00,423 --> 00:14:04,302 מעבירים את הארבע ו... זה לא טוב. 237 00:14:04,719 --> 00:14:08,682 אני מצטער לקלקל את המסע הנפלא של ג'ים, אבל הדלק כמעט אזל. 238 00:14:08,890 --> 00:14:12,102 ראיתי שעברנו תחנה בערך לפני ק"מ וחצי, אז צ'יק צ'ק. 239 00:14:12,185 --> 00:14:14,646 החברה הידועה ההיא? לא, תשכח מזה. 240 00:14:14,729 --> 00:14:17,649 מכל הדלק כאן גדול מאוד. חמישה סנטים נוספים לכל ארבעה ליטרים? 241 00:14:17,732 --> 00:14:18,817 זה יוצא הרבה. 242 00:14:19,025 --> 00:14:21,278 אתה צוחק עליי? דווייט, בחייך. 243 00:14:21,861 --> 00:14:24,489 נראה לי שלא כדאי לדחוק בו. -לא, אני אדחק בו. 244 00:14:24,573 --> 00:14:27,742 את יודעת למה? כי את תקבלי עוגה. למה? כי מגיע לך. 245 00:14:27,826 --> 00:14:28,952 ומה הוא עושה? 246 00:14:29,035 --> 00:14:30,996 מסיע אותנו בדרכים צדדיות 247 00:14:31,079 --> 00:14:33,123 כדי לחפש דלק כי הוא יודע שלא נגיע לשם. 248 00:14:33,206 --> 00:14:34,916 זה מה שאנחנו רוצים? -לא! 249 00:14:35,000 --> 00:14:36,918 תפסיק לחלק לי פקודות, ג'ים! 250 00:14:37,002 --> 00:14:38,837 מה אנחנו רוצים? -עוגות! 251 00:14:38,920 --> 00:14:41,047 מתי אנחנו רוצים את זה? -עוגות! 252 00:14:41,548 --> 00:14:47,053 טוב, בסדר. ניצחת, ג'ים. ניצחת. 253 00:14:47,137 --> 00:14:50,015 אנחנו נלחמים זה בזה כבר הרבה זמן ואתה יודע מה? ניצחת. 254 00:14:50,098 --> 00:14:52,726 אתה המנצח. אתה הזכר השליט. בבקשה. 255 00:14:52,809 --> 00:14:55,729 זכר שליט, לך לקנות עוגה לאשתך. לך לקנות עוגות לכל העולם. 256 00:14:55,812 --> 00:14:56,938 זה בלתי אפשרי. 257 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 לא! -דווייט! 258 00:14:59,816 --> 00:15:01,526 מה אתה עושה? -דווייט! 259 00:15:01,610 --> 00:15:02,652 מה הקטע? -דווייט. 260 00:15:02,736 --> 00:15:05,155 דווייט. -מה? 261 00:15:06,031 --> 00:15:08,366 עכשיו בכלל לא מתחשק לי לאכול עוגה. 262 00:15:09,492 --> 00:15:12,746 רגע... לא, זה חזר. 263 00:15:16,166 --> 00:15:17,709 בואו ניסע כבר. 264 00:15:18,293 --> 00:15:21,921 פיליס, זה מסוכן. -חבר'ה, נותרו לנו רק 18 דקות. 265 00:15:22,005 --> 00:15:25,216 במהירות של 98 קמ"ש, נספיק בקושי. 266 00:15:25,425 --> 00:15:27,093 לך לבדוק מה איתו. הוא נסער. 267 00:15:27,177 --> 00:15:30,430 הוא עושה את זה בכוונה. -רק תוודא שהוא בסדר, בבקשה. 268 00:15:32,432 --> 00:15:35,602 תזדרז, למען השם. עוגות הקרם בננה שלהם יאזלו. 269 00:15:35,685 --> 00:15:38,772 קרם בננה הן הראשונות שנגמרות. יהיה לנו מזל אם נשיג עוגת דלעת. 270 00:15:38,980 --> 00:15:39,981 מה? 271 00:15:41,149 --> 00:15:42,150 דווייט? 272 00:15:42,817 --> 00:15:44,277 למה אתה מתנהג כמו אידיוט? 273 00:15:44,361 --> 00:15:47,489 אני מנסה לעשות משהו בשביל אשתי, ואתה לא מפסיק... 274 00:15:47,572 --> 00:15:48,907 אני עקר, ג'ים. 275 00:15:50,116 --> 00:15:52,619 מה? -כוורת המכנסיים שלי ריקה מדבש. 276 00:15:52,827 --> 00:15:55,830 התאחדתי עם אנג'לה, והילד שהיא ילדה 277 00:15:56,039 --> 00:15:57,707 אינו פרי חלציי. 278 00:15:58,041 --> 00:16:00,877 חשבתי שאהיה אב, אבל בפועל אני סריס. 279 00:16:02,170 --> 00:16:03,838 הבניין שלי עיקר אותי. 280 00:16:05,173 --> 00:16:08,134 זה בגלל הפופקורן או האיקס על התקרה? 281 00:16:08,551 --> 00:16:10,053 דווייט, זאת היתה מתיחה. 282 00:16:11,137 --> 00:16:15,558 הצפת את הבניין שלי בקרינה אלקטרומגנטית מסוכנת כמתיחה? 283 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 לא. -זה גאוני. 284 00:16:17,143 --> 00:16:20,021 זאת המתיחה הכי טובה שלך אי פעם. -לקחתי. 285 00:16:23,733 --> 00:16:25,026 אנדי? -מי זה? 286 00:16:26,319 --> 00:16:27,946 זה זמן טוב? -כן. 287 00:16:28,238 --> 00:16:30,990 מושלם. בלבו של משבר על הגג. 288 00:16:31,783 --> 00:16:34,285 בסדר, תני לי לקרוא. מה יש לנו כאן? 289 00:16:34,494 --> 00:16:35,495 בסדר... 290 00:16:38,456 --> 00:16:41,626 הקלת עליי מאוד. זה לא ראוי לחתימה. 291 00:16:44,129 --> 00:16:45,171 יש משהו...? 292 00:16:45,380 --> 00:16:49,300 זה לא מדויק, לא כן, ובמילה אחת, קשקוש. 293 00:16:49,968 --> 00:16:52,178 אולי אוכל לנסח מחדש... 294 00:16:52,262 --> 00:16:55,724 תקשיבי, ביקשת שאעשה לך טובה ועשיתי. קראתי את זה. 295 00:16:55,932 --> 00:17:01,187 תודה רבה לי על שהקדשתי מזמני. בהצלחה עם החלום הבלתי אפשרי שלך. 296 00:17:04,149 --> 00:17:05,150 בסדר. 297 00:17:15,201 --> 00:17:18,037 לפעמים עוברות שנים עד שזוג מצליח להיכנס להיריון. 298 00:17:18,121 --> 00:17:20,623 באמת? כמה זמן לקח לך ולפאם? 299 00:17:20,749 --> 00:17:23,126 זה לא חשוב. -באיזו תנוחה השתמשתם? 300 00:17:23,209 --> 00:17:24,669 רגילה או הגברת-על-הגב? 301 00:17:24,753 --> 00:17:26,713 הלכת על הגברת-על-הגב, נכון, יצור? 302 00:17:26,921 --> 00:17:28,506 דוחה. לא חשוב, ג'ים. 303 00:17:39,309 --> 00:17:42,520 הנשים הבריטיות נוטות לרגשנות יתר, נכון? 304 00:17:44,272 --> 00:17:45,982 אני לא חושב שזו נלי. 305 00:17:46,065 --> 00:17:51,029 מה? -לא. זה בסדר. 306 00:17:51,112 --> 00:17:53,239 זו באמת לא אשמתך. 307 00:17:53,740 --> 00:17:59,454 לא. את היית כל כך טובת לב, ואין לזה שום קשר אלייך. 308 00:18:01,080 --> 00:18:03,625 חשבת פעם שמפני שאתה בעל הבניין, 309 00:18:03,708 --> 00:18:07,170 כל מי שנמצא בו הוא מעין ילד שלך? 310 00:18:07,378 --> 00:18:11,424 יש ביטוי לזה בגרמנית. "בילדן קינדר". 311 00:18:11,508 --> 00:18:14,177 הוא משמש כמעט באופן בלעדי בעלי בתים חסרי ילדים 312 00:18:14,260 --> 00:18:18,097 שמנחמים את עצמם, וסוף-סוף אני מבין אותו. 313 00:18:19,265 --> 00:18:23,686 אז עכשיו יש לך אוטובוס מלא בפילדן קינדר... 314 00:18:23,770 --> 00:18:25,230 בילדן קינדר. -בסדר. 315 00:18:25,313 --> 00:18:28,483 והם עלולים לא לקבל עוגות, הסכנה מוחשית. 316 00:18:29,776 --> 00:18:33,279 ויש רק בחור אחד שיכול להציל אותם, והוא לא אני. 317 00:18:33,780 --> 00:18:34,781 נכון. 318 00:18:37,075 --> 00:18:38,535 איך היה? 319 00:18:38,660 --> 00:18:39,828 די טוב. -כן? 320 00:18:39,911 --> 00:18:41,871 התחברנו, דיברנו... 321 00:18:42,580 --> 00:18:43,581 דווייט! -דווייט! 322 00:18:43,665 --> 00:18:47,544 זה מה שקורה כשאתה לא זז הצדה! 323 00:18:49,212 --> 00:18:52,465 מרגיש טוב יותר עכשיו? -טוב בהרבה. ואת יודעת מה, מותק? 324 00:18:52,674 --> 00:18:56,010 אני אשיג לך עוגת ריבס. -טוב, עוגת ריבס... 325 00:18:56,094 --> 00:18:57,387 היא היחידה שאני לא... -לא. 326 00:18:57,595 --> 00:18:59,055 תחזיקו חזק, כולם! 327 00:19:10,400 --> 00:19:13,236 עוגה, עוגה, עוגה! 328 00:19:17,740 --> 00:19:19,659 - לוורן, עוגות וגם תיקון צמיגים - 329 00:19:27,208 --> 00:19:28,334 שיניתי את דעתי. 330 00:19:29,043 --> 00:19:30,336 חתמת? -כן. 331 00:19:31,421 --> 00:19:33,131 לא כפי שכתבת את זה, מן הסתם. 332 00:19:34,215 --> 00:19:37,468 עשיתי כמה שינויים, הוספתי כמה משפטים בסוף. 333 00:19:38,636 --> 00:19:40,054 תאמיני לי, הם הכרחיים. 334 00:19:41,347 --> 00:19:42,974 אבל, כן. שיהיה. 335 00:19:50,189 --> 00:19:53,651 "היא קשוחה בעסקים, אבל רכה עם אנשים היקרים ללבה. 336 00:19:53,735 --> 00:19:58,197 היא תהיה אמא נפלאה לכל ילד שאינו רגיש למבטאים מוזרים." 337 00:20:02,911 --> 00:20:05,830 אני מעליב אותך, אוסקר. -מה? 338 00:20:06,873 --> 00:20:11,836 אני מעליב אותך בפניך. -אני לא יודע על מה אתה מדבר. 339 00:20:12,629 --> 00:20:15,048 אז אולי תעשה משהו בנידון? 340 00:20:15,131 --> 00:20:18,509 אתה מנסים לגרום לי להשליך את העוגה שלי בפנים שלך? 341 00:20:18,760 --> 00:20:20,428 אין לך אומץ. 342 00:20:21,095 --> 00:20:25,850 חתיכת פני קקי טיפש. 343 00:20:32,607 --> 00:20:33,608 כן! 344 00:20:35,026 --> 00:20:37,320 אלוהים, אני מפוצצת. 345 00:20:42,450 --> 00:20:45,161 עשינו את זה. -אתה עשית את זה. 346 00:20:54,420 --> 00:20:56,464 "קוראים לי אנדי -כן 347 00:20:56,547 --> 00:20:58,508 אני לא משתמש בסמים -כן 348 00:20:58,591 --> 00:21:00,760 תקשיבו לסגנון -כן 349 00:21:00,843 --> 00:21:03,054 של פלאט וסקראגס -כן 350 00:21:17,819 --> 00:21:21,572 מסדר שמות -מסדר שמות..." 351 00:21:21,781 --> 00:21:22,782 מה? 352 00:21:24,575 --> 00:21:27,578 תרגום כתוביות: דנה סבן