1 00:00:01,001 --> 00:00:04,505 I år besluttede jeg at komme i ordentlig Halloween-stemning. 2 00:00:12,263 --> 00:00:16,100 Det kan have været den dyreste beslutning, jeg har taget. 3 00:00:17,226 --> 00:00:20,771 Mit smurte hoved gik problemløst ind i græskarret, men... 4 00:00:20,855 --> 00:00:23,357 Jeg kan ikke få det ud igen. 5 00:00:23,441 --> 00:00:25,025 Prøv igen! 6 00:00:25,109 --> 00:00:27,820 Jeg kunne ødelægge græskarret... Nej nej! 7 00:00:27,903 --> 00:00:30,781 Men som Jim og jeg opdagede... 8 00:00:31,949 --> 00:00:35,995 Ethvert slag på græskarret kunne være dødeligt for mig. 9 00:00:36,078 --> 00:00:40,124 Først var jeg sur over at tænke på alt, jeg burde have gjort anderledes. 10 00:00:40,207 --> 00:00:42,668 Jeg skulle aldrig have lavet den spøg med Erin. 11 00:00:42,752 --> 00:00:46,380 Jeg skulle aldrig have udhulet græskarret. 12 00:00:47,173 --> 00:00:49,967 Men så indså jeg, jeg var dum. 13 00:00:50,050 --> 00:00:55,473 Græskarret vil rådne af mit hoved om en måned eller to. Ikke? 14 00:01:06,066 --> 00:01:09,111 -Hej. Pam, hvad er du? -Jeg er Doktor Askepot. 15 00:01:09,195 --> 00:01:13,824 Cece er vild med prinsesser, så vi gør dem til positive rollemodeller. 16 00:01:13,908 --> 00:01:17,244 Jeg er en onkolog. Og du er en hund. 17 00:01:17,328 --> 00:01:21,207 Nej, en hvalp. Fandens. Jeg var bange for, det ville ske. 18 00:01:21,290 --> 00:01:24,752 -Det er okay. -Ja, du har ikke klædt dig ud. 19 00:01:24,835 --> 00:01:29,048 Jo, jeg er en af dem fra Men in Black. 20 00:01:29,131 --> 00:01:32,259 -Må jeg få dine solbriller? -Vi talte om dette. 21 00:01:32,343 --> 00:01:36,680 Jim har fortalt alle andre end mig om sportsmarketingsfirmaet. 22 00:01:36,764 --> 00:01:40,684 Jeg skal til investorfrokost i dag, så jeg droppede kostumet. 23 00:01:40,768 --> 00:01:44,730 Med mindre han har et hemmeligt kostume, som han har fortalt alle om undtagen mig. 24 00:01:44,814 --> 00:01:48,442 -Du bliver ved med at køre på det. -Ja, væn dig til det. 25 00:01:51,028 --> 00:01:53,030 Jitterbug! 26 00:01:53,113 --> 00:01:57,409 I ser fantastiske ud! Husk, at festen er efter frokost. 27 00:01:57,493 --> 00:02:01,664 Få arbejdet gjort før det, eller smid det i skraldespanden. Spørgsmål? 28 00:02:01,747 --> 00:02:04,917 Senatoren kommer senere. 29 00:02:05,000 --> 00:02:07,795 -Det er ikke et spørgsmål. -Nej. 30 00:02:07,878 --> 00:02:10,840 Har nogen set Treble? 31 00:02:10,923 --> 00:02:14,718 Jeg kunne sværge på, at jeg så Treble et eller andet sted. 32 00:02:15,636 --> 00:02:19,014 Mine damer og herrer, her kommer Treble. 33 00:02:50,629 --> 00:02:52,965 Så godt! 34 00:02:54,300 --> 00:02:58,637 -Hvilket laboratorium er de undveget fra? -Min a cappella-gruppe fra Cornell. 35 00:02:58,721 --> 00:03:01,932 -Har du sunget i en a cappella-gruppe? -Har du gået på Cornell? 36 00:03:02,016 --> 00:03:04,059 Ja, meget sjovt. 37 00:03:04,143 --> 00:03:09,940 I er heldige, fordi HCT vil synge til vores Halloween-fest. 38 00:03:10,024 --> 00:03:14,945 -Jeg vil ikke høre en hel koncert med dem. -Jeg kan godt lide chefers interesser. 39 00:03:15,029 --> 00:03:16,614 Sådan, Clark! 40 00:03:16,697 --> 00:03:20,701 Hvor bor I? Hvordan er værelserne? Har I en skillevæg der? 41 00:03:20,784 --> 00:03:23,454 Nej. Bliv væk. 42 00:03:23,537 --> 00:03:28,500 Jeg kom lige i tanke om, at de måske vil kræve en solo af mig 43 00:03:28,584 --> 00:03:33,255 med George Michaels "Faith". Det var en af mine signatursange. 44 00:03:33,339 --> 00:03:35,174 Fandens... 45 00:03:35,257 --> 00:03:39,219 Det ville være vanvittigt. Jeg er fuldstændig uforberedt. 46 00:03:40,554 --> 00:03:44,183 Er det okay for dig, at jeg indskyder så mange penge? 47 00:03:44,266 --> 00:03:48,562 -Skal vi gøre det, skal det gøres rigtigt. -Du er den bedste. 48 00:03:49,730 --> 00:03:52,441 Det er jeg faktisk. Det er vanvittigt. 49 00:03:52,524 --> 00:03:55,611 -Vi ses snart. -Ja, jeg spiser dig. 50 00:03:55,694 --> 00:03:57,529 Hold mund! 51 00:03:58,405 --> 00:04:02,618 Erin, se. Det her er nørder. Jeg spiser Jim. 52 00:04:05,663 --> 00:04:08,123 Skal spise flere Jim'er! 53 00:04:09,083 --> 00:04:10,876 Stop det! 54 00:04:10,960 --> 00:04:14,505 -Jeg spildte Jim på gulvtæppet. -Hold op! 55 00:04:24,598 --> 00:04:28,185 Hej, lille pille. Hvad laver du her? 56 00:04:29,728 --> 00:04:33,107 Dumatril er til behandling af angstsymptomer 57 00:04:33,190 --> 00:04:36,151 som panikanfald, bekymring og frygt. 58 00:04:36,235 --> 00:04:40,364 Det betyder: en galning er iblandt os. 59 00:04:41,448 --> 00:04:44,702 -Jeg giver op. Hvad er du? -Jeg er sexede Toby. 60 00:04:45,995 --> 00:04:47,997 Vammelt. Skønt! 61 00:04:49,206 --> 00:04:51,792 Dumatril! 62 00:04:51,875 --> 00:04:54,628 Er der noget galt, Dwight? 63 00:04:54,712 --> 00:04:56,880 -Dumatril. -Ja? 64 00:04:56,964 --> 00:05:02,136 Jeg fandt denne pille her på kontoret. Det er ikke mod orm eller eksem. 65 00:05:02,219 --> 00:05:06,849 Det er ikke til noget, der har at gøre med kroppen. Det er til mentale forstyrrelser. 66 00:05:06,932 --> 00:05:09,727 Sindet er en del af kroppen. 67 00:05:09,810 --> 00:05:12,938 Dette er en pille mod galskab. 68 00:05:13,939 --> 00:05:19,069 Den person, der tager den, er ikke kun skør, men mangler nu også medicin. 69 00:05:19,153 --> 00:05:22,281 Kollegernes sundhedsproblemer vedrører os ikke. 70 00:05:22,364 --> 00:05:26,493 Hvorfor vil du ikke tale om det? Lad mig høre, Nellie. 71 00:05:27,494 --> 00:05:31,999 Pillen er min. Jeg har angstproblemer og skammer mig ikke over det. 72 00:05:32,082 --> 00:05:36,211 Men jeg er ikke så ivrig efter, at Dwight får det at vide. 73 00:05:36,295 --> 00:05:40,758 Engang så jeg ham råbe ad Phyllis, fordi hun nøs forkert. 74 00:05:40,841 --> 00:05:45,179 -Du har ret. Manden skal pågribes. -Jeg henter mine pågribelsesgrejer. 75 00:05:47,347 --> 00:05:49,183 Folkens. Hvad sker der? 76 00:05:50,768 --> 00:05:54,980 Jeg ved, at det er ynkeligt at drømme sig tilbage til college, men lad mig bare. 77 00:05:55,064 --> 00:05:58,025 For jeg var rockstjernen i college. 78 00:05:58,108 --> 00:06:02,362 Da jeg kom med i "Her kommer Treble", blev jeg nogen. 79 00:06:02,446 --> 00:06:07,618 Da jeg fik øgenavnet "Stådrengsmester", blev jeg til mig. 80 00:06:08,952 --> 00:06:13,290 I kom ikke her for at sidde i et værelse, men for at slå bro mellem generationer. 81 00:06:13,373 --> 00:06:18,170 Nu har I chancen! Jeg er her! Har I spørgsmål, har jeg svar. 82 00:06:19,379 --> 00:06:21,632 Sagde du, at du havde svamp? 83 00:06:21,715 --> 00:06:25,969 Nej, jeg har ikke svamp. Det var ikke det, jeg sagde. Næste spørgsmål. 84 00:06:29,431 --> 00:06:32,643 Ingen spørgsmål om gamle dage? 85 00:06:36,355 --> 00:06:39,441 Vil I vide, hvorfor jeg kaldes "Stådrengsmester"? 86 00:06:39,525 --> 00:06:43,195 Jeg troede, Broccoli Rob var Stådrengsmesteren. 87 00:06:46,907 --> 00:06:48,617 Hvad? 88 00:06:48,700 --> 00:06:52,329 Jeg troede bare, Broccoli Rob var Stådrengsmesteren. 89 00:06:57,000 --> 00:06:59,920 Broccoli Rob var Broccoli Rob. 90 00:07:01,296 --> 00:07:04,258 Andy Bernard er Stådrengsmesteren. 91 00:07:10,097 --> 00:07:14,518 -Jeg vidste ikke, at alle klædte sig ud. -Jeg heller ikke. 92 00:07:15,811 --> 00:07:19,439 Det er halloween, så det er ret god timing. 93 00:07:20,440 --> 00:07:25,279 Jeg talte til nogle af de aktive, og de tror, du er Stådrengsmesteren. 94 00:07:25,362 --> 00:07:28,949 Det er jeg ked af. Jeg ved ikke, hvordan det er sket. 95 00:07:29,032 --> 00:07:33,704 -Har du fortalt dem det, eller... -Jeg har bare snakket om gamle dage. 96 00:07:33,787 --> 00:07:38,208 Der var meget hvidvin, og så løb ting af sporet. 97 00:07:38,292 --> 00:07:42,504 Kan du ringe til dem og fortælle sandheden? Det er lidt dumt, 98 00:07:42,588 --> 00:07:45,048 men også meget vigtigt. 99 00:07:45,132 --> 00:07:49,052 Det gør jeg. Jeg elsker dig, Andy. 100 00:07:49,136 --> 00:07:51,305 Jeg elsker også dig. 101 00:07:51,388 --> 00:07:53,307 Kontorområdet ser fantastisk ud. 102 00:07:53,390 --> 00:07:57,728 En grafisk designer sender logoforslag. Jeg glæder mig til at se dem. 103 00:07:57,811 --> 00:08:00,063 I er bare seje! 104 00:08:04,318 --> 00:08:08,614 Jeg regnede lidt på det. Med investorer og det, vi selv skyder ind, 105 00:08:08,697 --> 00:08:13,118 -har vi finansiering til et helt år? -Er det for sent at deltage? 106 00:08:13,202 --> 00:08:15,913 Jim, jeg har forklaret alt. Det er okay. 107 00:08:15,996 --> 00:08:21,251 Jeg talte til min kone, og vi vil gerne investere, deltage fra start. 108 00:08:21,335 --> 00:08:24,546 Hvor meget vil I investere? 109 00:08:24,630 --> 00:08:28,300 Mellem fem og titusinde dollars. 110 00:08:30,135 --> 00:08:33,680 Lad os sige 10.000. Vi giver den gas. 111 00:08:33,764 --> 00:08:36,391 -Velkommen ombord! -Fedt. 112 00:08:36,475 --> 00:08:42,272 Darryl, jeg er bare her for at smøre jordnøddesmør i panden. 113 00:08:42,356 --> 00:08:45,817 For at beskytte hjernen mod nanorobotterne, 114 00:08:45,901 --> 00:08:47,444 regeringen har placeret i klimaanlægget. 115 00:08:49,154 --> 00:08:51,865 Det giver mening for dig, ikke? 116 00:08:52,866 --> 00:08:55,535 Eller lyder det sindssygt? 117 00:08:59,498 --> 00:09:03,043 Jeg ser det ikke rigtigt for mig. Kan du tage det på? 118 00:09:06,004 --> 00:09:10,008 -Også på kinderne. -Så det giver mening? 119 00:09:10,092 --> 00:09:14,137 -Eller er det sindssygt? -Under hagen først. 120 00:09:14,221 --> 00:09:18,392 -Er det der, nanorobotterne trænger ind? -Højere oppe til underlæben. 121 00:09:18,475 --> 00:09:22,312 -Er det der, de trænger ind? -Ja, det er sindssygt. 122 00:09:26,149 --> 00:09:28,485 Jeg ved ikke... 123 00:09:28,568 --> 00:09:30,779 Hej, a cappellas slemme drenge! 124 00:09:32,114 --> 00:09:36,618 Hørt nogen gode historier på det sidste? Eller nye varianter af gamle? 125 00:09:36,702 --> 00:09:41,290 Broccoli Rob ringede til mig. Du er nok Stådrengsmesteren alligevel. 126 00:09:41,373 --> 00:09:44,001 -Sagde han, hvordan jeg fik navnet? -Nej. 127 00:09:44,084 --> 00:09:48,714 Foråret 1995 Jeg blev plakatfuld af Budweiser. 128 00:09:49,756 --> 00:09:52,509 Jeg havde sex med en snemand. 129 00:09:53,468 --> 00:09:58,598 Jeg sprang på den. Kulden ville have stoppet de fleste, men jeg blev derinde. 130 00:10:00,100 --> 00:10:04,062 Jeg tog dens hoved af. Det virkede lettere på den måde. 131 00:10:04,146 --> 00:10:08,567 Jeg bad Phyllis ikke sætte det ud, men hun insisterede, så... 132 00:10:08,650 --> 00:10:12,487 Oscar, husker du min mand, senatoren? 133 00:10:12,571 --> 00:10:16,616 -Senator Lipton. En fornøjelse. -I lige måde. Oscar. 134 00:10:16,700 --> 00:10:21,371 Hvem har lavet dette? Slik og saltsnacks er blandet sammen. Kaos! 135 00:10:21,455 --> 00:10:26,043 -Oscar, du er en dinosaur. -Jeg er i valgmandskollegiet. 136 00:10:26,126 --> 00:10:28,628 Det var en fuldtræffer! 137 00:10:28,712 --> 00:10:33,300 Dette er skandaløst. Jeg må finde Phyllis. I to må snakke videre. 138 00:10:34,301 --> 00:10:35,677 Phyllis! 139 00:10:35,761 --> 00:10:38,472 Gud, hvor er det godt at se dig. 140 00:10:41,266 --> 00:10:45,103 Så du har en dejlig halloweenfest. Er det punch? 141 00:10:45,187 --> 00:10:50,776 De havde ikke hørt om snemanden, men de blev ikke imponeret, da jeg fortalte det. 142 00:10:50,859 --> 00:10:53,236 -Hvad er der galt med dem? -Ja, ikke? 143 00:10:54,237 --> 00:10:58,325 -I skal synge "Faith". Forstået? -Vi kender den ikke. 144 00:10:58,408 --> 00:11:03,038 Så lær den. I går på Cornell. I er begavede. Så lær den bare. 145 00:11:03,121 --> 00:11:07,459 -Den var populær hos de gamle, men... -Men...? 146 00:11:08,418 --> 00:11:13,840 Få det til at fungere, ellers flipper Andy ud. Og lad det være en overraskelse. 147 00:11:16,760 --> 00:11:19,012 Det er ikke dumt. 148 00:11:20,013 --> 00:11:21,681 Hvad? 149 00:11:30,857 --> 00:11:33,276 Hej. 150 00:11:33,360 --> 00:11:35,404 Hej, Toby 151 00:11:38,156 --> 00:11:41,326 -Er du mig? -Ja. 152 00:11:42,702 --> 00:11:45,539 Åh gud. Se lige dette. 153 00:11:48,291 --> 00:11:50,377 -Se lige mig! -Jeg er dig! 154 00:11:52,212 --> 00:11:54,798 Sjovt, ikke sandt? 155 00:12:09,354 --> 00:12:11,857 Bare fokuser på pillen. 156 00:12:13,316 --> 00:12:18,655 Drop det. Det er bare en angstdæmpende pille. Der er mange, der har angst. 157 00:12:18,738 --> 00:12:23,034 Jeg har hele tiden angst. Hvert vågent øjeblik er ren tortur. 158 00:12:23,118 --> 00:12:27,914 Jeg har landtvister, jeg skal beskytte dumme fætre og tage mig af mine søskende. 159 00:12:27,998 --> 00:12:30,750 Jeg behøver ikke en dum pille for det. 160 00:12:30,834 --> 00:12:34,963 -Fedt, gratis stimulerende pille. -Spillet er ude, psykopat! 161 00:12:35,046 --> 00:12:38,300 -Jeg fik dig! -Tag mig ikke! 162 00:12:38,383 --> 00:12:42,929 -Prøv at komme ud af dette spind! -Pillen er min. 163 00:12:43,013 --> 00:12:45,307 Slip hende ud. 164 00:12:45,390 --> 00:12:48,018 Stop med at banke mit hoved! 165 00:12:54,065 --> 00:12:59,696 Det er bare en pille for angst. Jeg tager dem dagligt, og det hjælper. 166 00:13:01,490 --> 00:13:04,951 Måske kan den også hjælpe dig. 167 00:13:07,454 --> 00:13:10,207 -Hvordan gik det? -Meget godt. 168 00:13:10,290 --> 00:13:13,543 Investerede du? Hvor meget? 169 00:13:14,544 --> 00:13:17,797 I sidste ende var det omkring ti... 170 00:13:18,715 --> 00:13:21,176 -Omkring ti? -Det blev ti. 171 00:13:25,972 --> 00:13:29,559 -Godt, vi talte om det først... -Ja. 172 00:13:30,977 --> 00:13:34,189 Investerede de alle 10.000? 173 00:13:34,272 --> 00:13:38,818 Det ved jeg ikke rigtig. De talte ikke meget om penge. 174 00:13:38,902 --> 00:13:43,615 -De havde fået nok penge, så... -Mine damer og herrer. 175 00:13:43,698 --> 00:13:46,159 Her kommer Treble! 176 00:13:47,911 --> 00:13:51,122 De havde nok, men du gav frivilligt 10.000? 177 00:13:51,206 --> 00:13:54,417 Jeg måtte vise, at jeg er en holdspiller. 178 00:13:54,501 --> 00:13:56,920 10.000 dollars for at være en holdspiller? 179 00:13:57,003 --> 00:14:01,132 Du var der ikke. Vi havde 10.000... Lad os tale om dette senere. 180 00:14:01,216 --> 00:14:03,134 Tal om det nu. 181 00:14:04,177 --> 00:14:06,888 Det var vores opsparing. 182 00:14:19,985 --> 00:14:23,029 Vent. Hvor er bandet? 183 00:14:23,113 --> 00:14:27,867 I kan da umuligt skabe denne magi blot med jeres stemmer. 184 00:14:27,951 --> 00:14:30,704 Hvad? Overdriver jeg? 185 00:14:30,787 --> 00:14:32,872 Nej. 186 00:14:32,956 --> 00:14:36,960 Vi sagde lidt. Ikke alt, vi har. 187 00:15:01,401 --> 00:15:04,446 Godt! Sådan skal det gøres! 188 00:15:07,324 --> 00:15:12,454 -Vis lidt stolthed. Det er for dårligt. -Alt for dårligt. Fortsæt. 189 00:15:12,537 --> 00:15:17,375 Vi har modtaget et sangønske og vil vende tilbage til de gamle dage. 190 00:15:17,459 --> 00:15:20,920 Der er en tidligere trebler i lokalet. 191 00:15:21,004 --> 00:15:23,882 -Hvem? -Mr. Andy Bernard! 192 00:15:28,803 --> 00:15:31,556 Nej, syng ikke den. Gør det ikke. 193 00:15:31,640 --> 00:15:37,103 Vi husker, hvor meget han betyder for os, og vi betyder helt sikkert meget for ham. 194 00:15:37,187 --> 00:15:40,940 Så her kommer en gammel Treble-klassiker. 195 00:15:59,417 --> 00:16:05,423 -Hvad laver Broccoli Rob her? -"Faith" er Broccoli Robs signatursang. 196 00:16:08,051 --> 00:16:10,553 Det er min signatursang. 197 00:16:10,637 --> 00:16:13,973 Det vidste jeg ikke. Jeg troede bare, at du ville høre den. 198 00:16:14,057 --> 00:16:18,812 -Jeg er klædt som George Michael. -Jeg troede, du var Adam Lambert. 199 00:16:19,813 --> 00:16:24,776 Jo mere jeg hører om alt det a Capella, jo mere ynkeligt virker det på mig. 200 00:16:24,859 --> 00:16:29,698 Er du i et forhold, finder du dig i det, som får dig til at miste respekt for dem. 201 00:16:29,781 --> 00:16:31,866 Det er kærlighed. 202 00:16:31,950 --> 00:16:35,161 -Er du okay? -Han er stadig sur. 203 00:16:35,245 --> 00:16:38,081 Hold mund, Broccoli! 204 00:16:38,164 --> 00:16:41,710 Jeg er så ked af det hele. Russell ringede til mig. 205 00:16:41,793 --> 00:16:46,631 De sagde, at de havde brug for en hurtig injektion George Michael, så... 206 00:16:46,715 --> 00:16:52,721 Wham! Jeg gik ind. Jeg troede, du ville høre mig synge din signatursang. 207 00:16:52,804 --> 00:16:56,516 Du troede, jeg ville sidde blandt publikum som en billig Treb-groupie? 208 00:16:56,599 --> 00:17:00,437 Hvis du har en signatursang, ejer du den hele livet. Det ved du. 209 00:17:00,520 --> 00:17:05,108 Ikke min skyld, at jeg bor tæt på skolen og holder kontakten 210 00:17:05,191 --> 00:17:09,946 med eleverne der... og kigger forbi to til tre gange om ugen. 211 00:17:10,029 --> 00:17:13,742 -Syng ikke den sang længere. -Vi tager en sangkonkurrence. 212 00:17:13,825 --> 00:17:18,163 Du vælger 12 studerende som kor, og jeg gør det samme. 213 00:17:18,246 --> 00:17:21,416 Jeg er så sikker på, at jeg vinder, at jeg ikke varmer op. 214 00:17:21,499 --> 00:17:25,170 -Bare ødelæg din stemme. -Min stemme har det fint. 215 00:17:25,253 --> 00:17:28,631 Spørg Trey Anastasio om min stemme. 216 00:17:28,715 --> 00:17:33,094 -Jeg vidste, du ville sige det, dit svin! -Han sagde: 217 00:17:33,178 --> 00:17:36,473 "Stor stemme, Rob." Det skete! 218 00:17:36,556 --> 00:17:39,893 Det er bare én mands mening! 219 00:17:39,976 --> 00:17:44,063 Det betyder ikke, at du er alle tiders bedste sanger. 220 00:17:44,147 --> 00:17:49,569 -Jeg syntes, det var en topkoncert. -Ja, acapelca-musik er fantastisk. 221 00:17:49,652 --> 00:17:54,491 Jeg faldt af, da de sang "Monster Mash". Den sang herliggør det okkulte. 222 00:17:54,574 --> 00:18:00,121 -Til halloween skal "Monster Mash" synges! -Skal den? 223 00:18:02,624 --> 00:18:06,795 Hvad ville der ske, hvis de ikke sang den? 224 00:18:06,878 --> 00:18:09,756 Ville de ende i fængsel? Blive skudt? 225 00:18:09,839 --> 00:18:14,135 -Okay. Glem det. -Nej, jeg er interesseret. 226 00:18:14,219 --> 00:18:17,972 Jeg tror, at alle er interesserede i, hvorfor den skal synges. 227 00:18:18,056 --> 00:18:22,143 Det er halloween. Så det er en god idé at have den med til en koncert. 228 00:18:22,227 --> 00:18:28,191 Det er en god idé at børste tænder. Men du skal give dine børn mad. 229 00:18:28,274 --> 00:18:34,030 Du skal få dem i skole. Ting, du ikke har tid til, hvis du synger "Monster Mash". 230 00:18:34,113 --> 00:18:39,828 Det viser sig, at Pam virkelig hader "Monster Mash". 231 00:18:39,911 --> 00:18:44,207 Nævn aldrig den sang, når hun hører det. 232 00:18:44,290 --> 00:18:49,963 Selvom Jim fremsatte gode argumenter for sangen, 233 00:18:50,046 --> 00:18:55,677 så hadede Pam den. "Dum sang!" 234 00:18:55,760 --> 00:18:58,429 Dette er bare så fjollet, ikke? 235 00:18:59,973 --> 00:19:03,893 Hvad skal vi gøre, tage tilbage til Cornell? 236 00:19:03,977 --> 00:19:08,690 Hvad nu, hvis vi gjorde det? Fik arbejde der og levede lykkeligt? 237 00:19:09,566 --> 00:19:14,529 -Andy, vi flytter ikke til Cornell. -Nej, det ville være galskab. 238 00:19:15,530 --> 00:19:19,284 Men det kunne fungere. Hvorfor gør vi det ikke? 239 00:19:21,286 --> 00:19:25,832 -Skal vi gøre det? -Andy? 240 00:19:27,208 --> 00:19:30,169 Hvis jeg ikke er Stådrengsmesteren... 241 00:19:31,421 --> 00:19:34,090 ...så ved jeg ikke, hvem jeg er. 242 00:19:34,173 --> 00:19:37,969 Måske er du den kloge gamle fyr, 243 00:19:38,052 --> 00:19:42,098 som den nye S-t-å-d-r-e-n-gs-mester ser op til. 244 00:19:42,181 --> 00:19:45,059 Du kunne... donere noget. 245 00:19:45,143 --> 00:19:49,689 -Være mentor, ville jeg sige. -Ja! Jeg vil give en donation. 246 00:19:51,232 --> 00:19:55,653 Og jeg kender tilfældigvis nogen ved Bernards familiefond. 247 00:19:55,737 --> 00:19:57,989 Hun hedder "mor". 248 00:20:03,161 --> 00:20:05,705 Jeg vil have sådanne piller. 249 00:20:05,788 --> 00:20:08,625 God idé! Men så har du brug for en recept. 250 00:20:08,708 --> 00:20:12,295 Nej, de er ikke til mig. De er til min fætter Mose. 251 00:20:12,378 --> 00:20:17,800 Han har det hårdt, uden kone og med stressende arbejde. 252 00:20:17,884 --> 00:20:22,513 Og så er der Mose, hans skøre fætter. Den anden fætter Mose. 253 00:20:22,597 --> 00:20:27,477 Fortæl Mose, at han er en god mand, og at jeg håber, han får det bedre. 254 00:20:29,979 --> 00:20:34,484 -Mose eller den rigtige Mose? -Den rigtige Mose. 255 00:20:36,611 --> 00:20:39,238 Han siger tak. 256 00:20:40,865 --> 00:20:45,078 Mor, jeg fik en idé om at oprette et stipendium 257 00:20:45,161 --> 00:20:50,959 til a cappella-drenge på Cornell. Kan du overføre penge? Hvad? 258 00:21:02,303 --> 00:21:04,931 Hvad er der galt? 259 00:21:05,014 --> 00:21:07,016 Mine forældre er gået bankerot.