1 00:00:01,210 --> 00:00:04,505 Eldöntöttem, hogy idén halloweenkor kiteszek magamért. 2 00:00:12,221 --> 00:00:14,890 De nem gondoltam, hogy ekkora árat fizetek érte. 3 00:00:17,393 --> 00:00:19,770 A bekent fejemre simán felcsusszant... 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,231 - De esze ágában sincs lejönni. - ...Nem moccan. 5 00:00:23,441 --> 00:00:24,483 Próbáld újra! 6 00:00:24,567 --> 00:00:26,485 Jöhetnek a drasztikusabb eszközök... 7 00:00:26,569 --> 00:00:27,820 Ne! 8 00:00:27,903 --> 00:00:29,447 De Jimmel úgy találtuk... 9 00:00:30,197 --> 00:00:31,240 Ne! 10 00:00:32,074 --> 00:00:35,411 ...a tökre mért csapás rám nézve is végzetesnek bizonyulhat. 11 00:00:36,078 --> 00:00:37,538 Először nagyon emésztett 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,124 mindaz, amit elrontottam az életben. 13 00:00:40,207 --> 00:00:42,126 Rossz húzás volt megtréfálni Erint. 14 00:00:42,752 --> 00:00:46,380 Eleve mi az ördögért kellett kivájnom ezt az átkozott tököt! 15 00:00:47,214 --> 00:00:49,175 De aztán felocsúdtam: ez butaság! 16 00:00:49,967 --> 00:00:53,512 A tök egy-két hónapon belül úgyis lerohad a fejemről... 17 00:00:54,388 --> 00:00:55,473 ugye? 18 00:01:03,022 --> 00:01:04,899 A HIVATAL 19 00:01:06,108 --> 00:01:07,276 - Sziasztok! - Szia! 20 00:01:07,359 --> 00:01:09,487 - Pam, te mi vagy? - Doktor Hamupipőke. 21 00:01:09,945 --> 00:01:11,363 Cece imádja a hercegnőket, 22 00:01:11,447 --> 00:01:13,657 úgyhogy pozitív női szereppel ötvöztük. 23 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 Onkológus vagyok. 24 00:01:15,910 --> 00:01:17,244 Te pedig kutya vagy. 25 00:01:17,745 --> 00:01:19,079 Nem, kutyakölyök. 26 00:01:19,455 --> 00:01:21,207 Pedig azt hittem, látszik. 27 00:01:21,290 --> 00:01:23,876 - Semmi baj. - Jim, te nem öltöztél be. 28 00:01:24,668 --> 00:01:26,337 Dehogynem. Én... 29 00:01:27,838 --> 00:01:30,424 Sötét zsarunak öltöztem. Itt a napszemüveged? 30 00:01:30,508 --> 00:01:32,259 Jim! Azt hittem, kinőttél ebből. 31 00:01:32,343 --> 00:01:34,053 A sportmarketing üzlet, 32 00:01:34,136 --> 00:01:36,180 amiről rajtam kívül mindenki tudott. 33 00:01:36,514 --> 00:01:39,850 Lesz ma egy befektetési ebéd, ezért nem öltöztem be. 34 00:01:40,476 --> 00:01:44,146 Hacsak nincs egy titkos jelmeze, amiről mindenki tud, csak én nem. 35 00:01:44,480 --> 00:01:46,023 Így veszel elégtételt, mi? 36 00:01:46,106 --> 00:01:47,483 Ki mint vet, úgy arat. 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,406 Remekül festetek. 38 00:01:54,490 --> 00:01:55,991 Emlékeztetőül... 39 00:01:56,075 --> 00:01:57,201 Ebéd után parti, 40 00:01:57,284 --> 00:01:59,870 úgyhogy addigra csapjatok össze mindent. 41 00:01:59,954 --> 00:02:01,121 Van kérdés? 42 00:02:01,330 --> 00:02:03,749 A szenátor is csatlakozni fog hozzánk. 43 00:02:04,792 --> 00:02:05,960 Ez nem kérdés. 44 00:02:06,252 --> 00:02:07,795 - Nem, nem az. - Csodás. 45 00:02:08,087 --> 00:02:09,880 Jut eszembe, láttátok Szólót? 46 00:02:10,798 --> 00:02:14,718 Valaki? Esküdni mertem volna, hogy láttam valahol. 47 00:02:16,095 --> 00:02:18,639 Hölgyeim és uraim, a Nyolcas Szóló! 48 00:02:50,880 --> 00:02:51,881 Annyira jók! 49 00:02:54,300 --> 00:02:56,927 Ezek meg miféle laborszökevények? 50 00:02:57,011 --> 00:02:58,637 A cornelli a capella társulatom. 51 00:02:58,721 --> 00:03:01,599 - Te tudsz a capellázni? - A Cornellre jártál? 52 00:03:02,016 --> 00:03:03,392 Igen. Oké. 53 00:03:04,518 --> 00:03:06,312 Lássátok, kivel van dolgotok, 54 00:03:06,395 --> 00:03:09,940 a Nyolcas lenyom egy szettet a halloweenpartinkon. 55 00:03:10,816 --> 00:03:12,985 Nem ülöm végig ezt a kornyikakoncertet. 56 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Én igen. Bejön a főnök ízlése. 57 00:03:15,029 --> 00:03:16,155 Jó fiú, Clark. 58 00:03:16,864 --> 00:03:18,157 Hol szálltatok meg? 59 00:03:18,240 --> 00:03:20,701 Mi ott a szokás? Fogadhattok hölgyeket? 60 00:03:20,784 --> 00:03:23,454 Nem. Azt már nem. Te maradj távol tőlük! 61 00:03:23,537 --> 00:03:25,289 Tudjátok, mi hasított belém? 62 00:03:25,372 --> 00:03:28,000 Lehet, hogy a dalomnál felkérnek szólózni, 63 00:03:28,250 --> 00:03:30,002 ami George Michaeltől a „Faith”. 64 00:03:30,878 --> 00:03:32,713 Ez volt az egyik kedvenc dalom. 65 00:03:33,297 --> 00:03:34,298 Ember! 66 00:03:35,090 --> 00:03:36,967 Az eszméletlen lenne. 67 00:03:37,509 --> 00:03:39,094 Totál felkészületlenül érne. 68 00:03:40,554 --> 00:03:43,307 Biztos, nem baj, ha ennyi pénzt áldozok rá? 69 00:03:43,390 --> 00:03:46,769 Persze. Ha már egyszer csináljuk, akkor csináljuk jól. 70 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Te vagy a legjobb. 71 00:03:49,939 --> 00:03:50,940 Szerintem is. 72 00:03:51,607 --> 00:03:53,067 - Őrület. - Oké. 73 00:03:53,442 --> 00:03:54,735 - Majd jövök. - Oké. 74 00:03:54,818 --> 00:03:56,320 - Jim, fini vagy. - Fogd be! 75 00:03:58,280 --> 00:03:59,865 Hé, Erin, nézd! 76 00:04:00,574 --> 00:04:02,618 Kockák, mint Jim. Eszem Jimet. 77 00:04:05,663 --> 00:04:07,164 Nem tudok betelni Jimmel. 78 00:04:09,083 --> 00:04:10,334 Hagyd abba! 79 00:04:10,417 --> 00:04:11,794 - Jim begurult... - Elég! 80 00:04:11,877 --> 00:04:13,796 - a kanapé alá, Erin! - Nem bírom! 81 00:04:24,723 --> 00:04:26,016 Helló, piciny pirula! 82 00:04:26,850 --> 00:04:28,143 Mi járatban? 83 00:04:29,937 --> 00:04:32,398 A Dumatril szorongás kezelésére való, 84 00:04:32,481 --> 00:04:36,151 melynek tünetei: pánikrohamok, túlzott aggódás és félelem. 85 00:04:36,443 --> 00:04:37,444 Olybá tűnik, 86 00:04:38,445 --> 00:04:40,072 egy őrült jár közöttünk. 87 00:04:41,448 --> 00:04:43,200 Oké, feladom. Ki vagy? 88 00:04:43,283 --> 00:04:44,702 Szexi Toby vagyok. 89 00:04:46,078 --> 00:04:47,997 Szörnyű. Imádom. 90 00:04:49,206 --> 00:04:50,290 Dumatril! 91 00:04:51,875 --> 00:04:53,168 Valami baj van? 92 00:04:54,753 --> 00:04:56,422 - Dumatril. - Igen? 93 00:04:56,964 --> 00:04:59,425 Ez egy pirula. Itt az irodában találtam, 94 00:04:59,508 --> 00:05:01,176 de nem férgesség vagy ekcéma 95 00:05:01,260 --> 00:05:02,261 orvoslására való. 96 00:05:02,344 --> 00:05:04,096 Sem nem egyéb testi betegségekre. 97 00:05:04,847 --> 00:05:06,849 Hanem az elme betegségére. 98 00:05:06,932 --> 00:05:09,727 - Az elme is a test része. - Oké. 99 00:05:10,019 --> 00:05:13,856 Ez a pirula őrültség kezelésére való, oké? 100 00:05:13,939 --> 00:05:16,650 Bárki is szedi, nemcsak hogy őrült, 101 00:05:16,734 --> 00:05:18,652 de ma nem vette be a dilibogyóját. 102 00:05:19,153 --> 00:05:22,281 A munkatársaink egészségügyi gondjaihoz semmi... 103 00:05:22,364 --> 00:05:25,659 Miért véded annyira az illetőt? Mi folyik itt, Nellie? 104 00:05:25,743 --> 00:05:26,744 Ki vele! 105 00:05:27,494 --> 00:05:28,495 Az enyém a pirula. 106 00:05:28,829 --> 00:05:31,331 Szorongásom van, és nem szégyellem, 107 00:05:32,041 --> 00:05:36,003 de nem örülnék neki, ha Dwight tudomására jutna. 108 00:05:36,086 --> 00:05:40,132 Egyszer durván leteremtette Phyllist, mert csúnyán tüsszentett. 109 00:05:40,841 --> 00:05:43,093 Igazad van. Halásszuk le az illetőt! 110 00:05:43,177 --> 00:05:44,553 Hozom hálómat. 111 00:05:47,097 --> 00:05:49,183 Skacok... Mizu? 112 00:05:50,684 --> 00:05:52,644 Tudom, szánalmasan viselkedek, 113 00:05:52,728 --> 00:05:54,521 de nézzétek el nekem, oké? 114 00:05:54,605 --> 00:05:57,983 Egy istenverte rocksztár voltam az egyetemen. 115 00:05:58,067 --> 00:05:59,568 A társulat megalakulásakor 116 00:05:59,651 --> 00:06:01,737 végre valaki lettem. 117 00:06:01,820 --> 00:06:03,906 Amikor elneveztek Kemény Legénynek, 118 00:06:03,989 --> 00:06:07,826 akkor önmagam lettem. 119 00:06:09,286 --> 00:06:10,954 Nem ücsörögni jöttetek, igaz? 120 00:06:11,038 --> 00:06:12,915 Hanem haverkodni a nagy sztárral. 121 00:06:12,998 --> 00:06:14,750 Itt a lehetőség! Itt vagyok. 122 00:06:14,833 --> 00:06:16,668 Csapassátok, skacok! 123 00:06:19,505 --> 00:06:21,632 Azt akarod, hogy dobáljunk meg? 124 00:06:22,007 --> 00:06:24,593 Nem, nem úgy értettem. Nem ezt mondtam. 125 00:06:24,968 --> 00:06:25,969 Következő kérdés. 126 00:06:29,348 --> 00:06:30,516 Esetleg van... 127 00:06:30,891 --> 00:06:32,643 kérdésetek a régi időkről? 128 00:06:37,064 --> 00:06:39,441 Elmondjam, miért hívnak Kemény Legénynek? 129 00:06:39,817 --> 00:06:42,486 Azt hittem, Brokkoli Rob a Kemény Legény. 130 00:06:46,907 --> 00:06:48,117 Hogy mit mondtál? 131 00:06:48,867 --> 00:06:51,954 Hogy azt hittem, Brokkoli Rob volt a Kemény Legény. 132 00:06:57,376 --> 00:06:59,044 Brokkoli Rob volt Brokkoli Rob. 133 00:07:01,421 --> 00:07:03,257 Andy Bernard a Kemény Legény. 134 00:07:10,430 --> 00:07:13,142 Nem is tudtam, hogy itt szokás beöltözni. 135 00:07:13,225 --> 00:07:14,268 Én sem. 136 00:07:15,811 --> 00:07:16,812 Halloween van. 137 00:07:17,688 --> 00:07:19,606 Milyen szerencsés időzítés. 138 00:07:20,649 --> 00:07:25,279 A srácoktól jövök, azt hiszik, te vagy a Kemény Legény. 139 00:07:25,362 --> 00:07:27,990 Ezer bocs. Nem tudom, honnan vehették. 140 00:07:28,782 --> 00:07:30,200 Véletlenül nem tőled... 141 00:07:30,284 --> 00:07:33,162 Én csak... a régi időkről dumáltunk, tudod, 142 00:07:33,245 --> 00:07:35,455 aztán a bor a fejembe szállhatott, 143 00:07:35,539 --> 00:07:38,208 és valahogy a dolgok kissé összemosódtak. 144 00:07:38,625 --> 00:07:40,586 Felhívnád őket, hogy ezt korrigáld? 145 00:07:40,669 --> 00:07:45,048 Tudom, hogy butaság, de számomra tényleg nagyon fontos. 146 00:07:45,632 --> 00:07:46,633 Meglesz. 147 00:07:48,010 --> 00:07:49,052 Szeretlek, Andy. 148 00:07:49,136 --> 00:07:50,137 Én is szeretlek. 149 00:07:51,388 --> 00:07:53,307 Az iroda fantasztikusan néz ki. 150 00:07:53,390 --> 00:07:54,516 És a grafikus 151 00:07:54,600 --> 00:07:56,602 hamarosan küldi a logóterveket. 152 00:07:56,685 --> 00:07:57,728 Már alig várom. 153 00:07:57,811 --> 00:07:59,354 - Királyság! - Lezsíroztam. 154 00:07:59,438 --> 00:08:00,731 - Bumm. - Rock and roll. 155 00:08:03,358 --> 00:08:04,359 - Sikerül? - Megvan. 156 00:08:04,443 --> 00:08:06,111 A számokat is átnéztem, 157 00:08:06,195 --> 00:08:08,614 és a támogatóink és a saját beruházásunk 158 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 egész évre fedezi a kiadásokat. 159 00:08:11,283 --> 00:08:13,702 - Már túl késő beszállni? - Nem. 160 00:08:13,785 --> 00:08:15,913 Jim, lezsíroztam velük, rendben vagy. 161 00:08:15,996 --> 00:08:19,917 Az van, hogy beszéltem a nejemmel, és nagyon szeretnénk befektetni 162 00:08:20,000 --> 00:08:21,251 egy kis indulótőkével. 163 00:08:21,335 --> 00:08:23,879 Na és mekkora befektetésre gondoltál? 164 00:08:24,838 --> 00:08:28,217 Valahol 5000 és 10 000 dollár között. 165 00:08:30,135 --> 00:08:31,345 Legyen 10 000. 166 00:08:31,428 --> 00:08:33,305 Mit aprózzuk... feltesszük mind. 167 00:08:33,388 --> 00:08:36,391 - Üdv a fedélzeten! - Kösz. Király, remek. 168 00:08:36,808 --> 00:08:39,228 Szia, Darryl! Csak azért jöttem, hogy... 169 00:08:40,062 --> 00:08:42,272 Mogyoróvajat kenjek a homlokomra. 170 00:08:42,648 --> 00:08:45,609 Hogy védje az agyát a kormány nanobotjaitól, 171 00:08:45,692 --> 00:08:47,444 amik a légkondiból jönnek. 172 00:08:49,655 --> 00:08:50,781 Szerinted lehetséges? 173 00:08:52,741 --> 00:08:55,535 Vagy... őrültségnek hangzik? 174 00:08:59,665 --> 00:09:03,043 Nem áll össze a kép. Talán ha... felvinnél egy keveset. 175 00:09:03,835 --> 00:09:04,836 Ez az. 176 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Az arcra is hadd menjen. 177 00:09:08,382 --> 00:09:10,008 Kezd már összeállni a kép? 178 00:09:10,092 --> 00:09:13,053 - Vagy őrültség? - Előbb az álladra is, úgy. 179 00:09:14,137 --> 00:09:15,931 Azt szeretik a nanobotok? 180 00:09:16,014 --> 00:09:18,100 - Vidd fel egészen a szádig. - Oké. 181 00:09:18,183 --> 00:09:19,726 Különben bejutnak? 182 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 Na, ez őrültség. 183 00:09:26,275 --> 00:09:28,485 Nem tudom. Egyszerűen nem tudom. 184 00:09:28,902 --> 00:09:30,779 Üdv, acapellabetyárok! 185 00:09:30,862 --> 00:09:32,030 Üdv! 186 00:09:32,114 --> 00:09:35,575 Van valami új sztori? Vagy új fordulat egy régi sztorin? 187 00:09:36,243 --> 00:09:38,495 Igen, Brokkoli Rob telefonált. 188 00:09:38,870 --> 00:09:41,290 Azt mondja, te vagy a Kemény Legény. 189 00:09:41,707 --> 00:09:44,001 - Elmondta, hogy kaptam a nevet? - Nem. 190 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 Fellépés, '95 tavasza, 191 00:09:46,503 --> 00:09:49,256 annyit ittam, hogy totál beálltam. 192 00:09:50,132 --> 00:09:51,717 Megdöngettem egy hóembert. 193 00:09:53,844 --> 00:09:55,512 Adtam neki rendesen. 194 00:09:56,054 --> 00:09:58,598 Majd megfagytam, de nem tágítottam. 195 00:09:59,016 --> 00:10:02,644 Leszedtem a fejét. Úgy könnyebb volt pakolni. 196 00:10:04,146 --> 00:10:08,567 Mondtam Phyllisnek, hogy ne tegye oda, de hajthatatlan volt, szóval... 197 00:10:08,650 --> 00:10:09,943 Szia! Oscar! 198 00:10:10,485 --> 00:10:12,362 Emlékszel az uramra, a szenátorra? 199 00:10:12,863 --> 00:10:14,656 Lipton szenátor, örvendek! 200 00:10:14,740 --> 00:10:17,951 - Örvendek, Oscar! - Várjunk csak, ki terített meg így? 201 00:10:18,368 --> 00:10:20,203 Édes, sós, minden egyben. 202 00:10:20,287 --> 00:10:21,371 Ez katasztrófa. 203 00:10:21,455 --> 00:10:23,498 Szóval, dinoszaurusznak öltöztél? 204 00:10:23,582 --> 00:10:25,292 Nem, elektori kollégiumnak. 205 00:10:25,375 --> 00:10:27,711 Upsz! Ott a pont. 206 00:10:28,628 --> 00:10:30,130 Ezt nem hagyhatom annyiban. 207 00:10:30,422 --> 00:10:33,550 Megkeresem Phyllist. Meglesztek? Sajnálom, kicsim. 208 00:10:34,509 --> 00:10:35,510 Phyllis! 209 00:10:36,261 --> 00:10:38,680 Istenem, de örülök, hogy látlak. 210 00:10:38,764 --> 00:10:40,891 Én... csak... 211 00:10:41,516 --> 00:10:43,935 Milyen remek halloweenparti. 212 00:10:44,019 --> 00:10:45,103 Elnézést, az puncs? 213 00:10:45,896 --> 00:10:47,314 A hóemberes sztorim pocsék, 214 00:10:48,774 --> 00:10:50,776 nem igazán nyűgözte le őket. 215 00:10:51,234 --> 00:10:53,236 - Mi van ezekkel kukákkal? - Ugye? 216 00:10:53,320 --> 00:10:55,947 Hé! Előadjátok a „Faith”-et, értve vagyok? 217 00:10:56,948 --> 00:10:58,325 Még nem tanultuk. 218 00:10:58,408 --> 00:11:01,787 Lássatok neki! Nyolc Esőembernek a Cornellről nem ügy. 219 00:11:01,870 --> 00:11:03,038 Csak tanuljátok meg! 220 00:11:03,121 --> 00:11:05,290 De az tök régi szám, nem akarunk... 221 00:11:05,374 --> 00:11:07,459 Akarni... a vécén kell. 222 00:11:08,377 --> 00:11:09,378 Oké? Oldjátok meg! 223 00:11:09,461 --> 00:11:11,296 Muszáj, különben Andy kiborul... 224 00:11:11,838 --> 00:11:13,840 és okozzatok neki meglepetést, jó? 225 00:11:16,968 --> 00:11:18,011 Ez nem hülyeség. 226 00:11:20,013 --> 00:11:21,014 Mi van? 227 00:11:31,233 --> 00:11:32,526 - Szeva! - Szeva! 228 00:11:33,193 --> 00:11:34,277 Szia, Toby! 229 00:11:38,740 --> 00:11:39,991 Te én vagy? 230 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 Igen. 231 00:11:41,952 --> 00:11:44,246 Te jó ég, nézzenek... oda. 232 00:11:44,329 --> 00:11:45,539 Igen. 233 00:11:46,706 --> 00:11:49,126 - Gondoltam, tudod, te leszek. - Kiköpött én. 234 00:11:49,209 --> 00:11:50,377 Kiköpött te! 235 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 Vicces, nem? 236 00:12:09,438 --> 00:12:11,857 Mindegy, csak koncentrálj a pirulára! 237 00:12:12,274 --> 00:12:15,402 Oké, figyelj, Dwight, fújjuk le a dolgot. 238 00:12:15,485 --> 00:12:18,238 Ez csak egy pirula. Sokan szenvednek szorongástól. 239 00:12:18,321 --> 00:12:20,449 Azt hiszed én nem? Szorongás az életem. 240 00:12:20,532 --> 00:12:23,034 Minden ébren töltött pillanat kínkeserves. 241 00:12:23,118 --> 00:12:25,704 Birtokviták és egy dilis kuzin őrlik az idegeim, 242 00:12:25,787 --> 00:12:27,914 és a tesóim, akiket istápolnom kell, 243 00:12:27,998 --> 00:12:30,750 de nem buta pirulába menekülök, hogy erőt adjon. 244 00:12:30,834 --> 00:12:32,294 Király, ingyen cucc. 245 00:12:33,211 --> 00:12:34,963 - Véged, te pszichó! - Mi? 246 00:12:35,046 --> 00:12:36,715 - Elkaptalak! - Hé, mi a... 247 00:12:36,798 --> 00:12:38,300 - Ne bánts! - Megvagy! 248 00:12:38,383 --> 00:12:40,802 Kapálózz csak, úgy sem szabadulsz! 249 00:12:40,886 --> 00:12:42,929 - A pirula az enyém. - Mi... 250 00:12:43,013 --> 00:12:44,389 Engedd el! 251 00:12:45,432 --> 00:12:47,100 Te nem vagy észnél! 252 00:12:53,940 --> 00:12:56,276 Dwight, nézd, ez csak egy tabletta, oké? 253 00:12:56,359 --> 00:12:59,696 Szorongásra. Minden napra egy, hogy jobban érezzem magam. 254 00:13:01,781 --> 00:13:03,325 Talán neked is segítene. 255 00:13:07,454 --> 00:13:08,663 Szia! Hogy ment? 256 00:13:08,747 --> 00:13:10,207 Öregem, remekül. Jó arcok. 257 00:13:10,290 --> 00:13:11,416 Végül befektettél? 258 00:13:11,500 --> 00:13:13,293 - Igen, be. - Mennyit? 259 00:13:14,628 --> 00:13:17,797 Nos, végül, azt hiszem... kábé egy tízest. 260 00:13:18,590 --> 00:13:19,633 „Kábé” egy tízest? 261 00:13:19,716 --> 00:13:21,176 Kereken tízezret. 262 00:13:22,344 --> 00:13:23,345 Igen. 263 00:13:24,346 --> 00:13:25,555 - Hűha. - Igen. 264 00:13:26,181 --> 00:13:28,350 Jó, hogy megvitattuk, mert muszáj volt... 265 00:13:28,433 --> 00:13:29,643 - Igen, persze. - Ja. 266 00:13:30,977 --> 00:13:32,646 - Mindenki... - Mi az? Várj! 267 00:13:32,729 --> 00:13:36,024 - A többiek is tízezret fektettek be? - Nem tudom. 268 00:13:36,900 --> 00:13:38,068 - Mi? - Nem beszéltek 269 00:13:38,151 --> 00:13:40,654 összegekről. Csak hogy jól állunk. 270 00:13:40,737 --> 00:13:42,697 - És én... - Hölgyeim és uraim, 271 00:13:43,990 --> 00:13:46,159 a Nyolcas Szóló! 272 00:13:47,827 --> 00:13:49,371 Azt mondták, jól állnak, 273 00:13:49,454 --> 00:13:51,122 te meg önként jelentkeztél? 274 00:13:51,790 --> 00:13:54,376 Muszáj volt csapatjátékosként fellépnem. 275 00:13:54,459 --> 00:13:56,795 Adtál tízezer dollárt, hogy annak tűnj? 276 00:13:56,878 --> 00:13:58,213 Te nem voltál ott. 277 00:13:58,296 --> 00:13:59,881 Egyértelműen tízezret... 278 00:13:59,965 --> 00:14:02,050 - Később megbeszéljük. - Nem, most! 279 00:14:02,133 --> 00:14:03,134 Pam! 280 00:14:04,094 --> 00:14:07,013 Jim, az volt szinte az összes megtakarításunk. 281 00:14:19,985 --> 00:14:21,945 Hé! Várjunk csak! 282 00:14:22,028 --> 00:14:24,197 Hol a zenekar? Mert kizárt, 283 00:14:24,281 --> 00:14:26,700 hogy ezt a csodát a szátokkal művelitek. 284 00:14:26,783 --> 00:14:27,867 Nicsak, ki beszél! 285 00:14:27,951 --> 00:14:29,369 Mi? Túlzásba viszem? 286 00:14:30,912 --> 00:14:32,414 Kizárt. 287 00:14:33,373 --> 00:14:35,250 - Egy részéről volt szó. - Megbeszéljük! 288 00:14:35,333 --> 00:14:36,960 - Egy részéről. - Majd megbeszéljük! 289 00:14:37,711 --> 00:14:41,006 Úgy beszéltük meg: „egy részét”, nem „az egészet”. 290 00:15:01,401 --> 00:15:03,028 - Igen! - Öregem! 291 00:15:03,111 --> 00:15:04,446 Így kell ezt csinálni! 292 00:15:05,405 --> 00:15:06,656 - Jupí! - Köszönjük. 293 00:15:07,490 --> 00:15:09,200 Ne ujjongjatok! Ez szar volt. 294 00:15:09,284 --> 00:15:11,620 Egyetértek. Szar volt. Folytassátok! 295 00:15:12,662 --> 00:15:15,248 És most egy különleges kérésnek eleget téve 296 00:15:15,332 --> 00:15:17,375 felelevenítjük a régi időket. 297 00:15:17,459 --> 00:15:20,920 Van egy volt Szólós a teremben. 298 00:15:21,254 --> 00:15:22,964 - Ki? - Mr. Andy Bernard! 299 00:15:28,803 --> 00:15:31,556 Ne, csak ezt ne! Ne csináljátok... Ember! 300 00:15:31,640 --> 00:15:34,351 Ma emlékeztetett minket, mennyit jelent nekünk, 301 00:15:34,726 --> 00:15:36,770 és hogy mi mennyit jelentünk neki. 302 00:15:37,437 --> 00:15:39,981 Úgyhogy, jöjjön egy régi Szóló-klasszikus. 303 00:16:00,126 --> 00:16:02,170 Mi a fenét keres itt Brokkoli Rob? 304 00:16:02,253 --> 00:16:03,630 A csaj kérte a „Faith”-et. 305 00:16:03,713 --> 00:16:05,465 Ez Brokkoli Rob kedvenc dala. 306 00:16:08,051 --> 00:16:09,844 Ez az én kedvenc dalom. 307 00:16:10,428 --> 00:16:11,888 Esküszöm, nem tudtam. 308 00:16:11,971 --> 00:16:13,515 Azt hittem, csak hallani akarod. 309 00:16:14,265 --> 00:16:15,975 George Michaelnek öltöztem. 310 00:16:16,976 --> 00:16:18,311 Azt hittem, Adam Lambertnek. 311 00:16:18,603 --> 00:16:19,604 Mi... 312 00:16:19,688 --> 00:16:21,690 Minél tovább hallgatom ezt a drámát, 313 00:16:21,773 --> 00:16:23,817 annál szánalmasabbnak találom, 314 00:16:25,110 --> 00:16:27,487 de egy kapcsolat lényege, hogy elnézed 315 00:16:27,570 --> 00:16:29,280 a másik fél fura dolgait, 316 00:16:29,572 --> 00:16:30,907 ez a szerelem. 317 00:16:32,158 --> 00:16:33,159 Jól vagy? 318 00:16:33,702 --> 00:16:35,161 - Még mindig dühös. - Oké. 319 00:16:35,245 --> 00:16:37,497 Fogd be, Brokkoli! 320 00:16:37,580 --> 00:16:41,710 Bajnok, szörnyen érzem magam az egész miatt. De Russell hívott fel, 321 00:16:42,043 --> 00:16:45,672 hogy azonnal szükség van 20 köbcenti George Michaelre, 322 00:16:45,755 --> 00:16:48,967 szóval... bumm! Akcióba lendültem. Hisz ismersz. 323 00:16:49,384 --> 00:16:52,303 Azt hittem, hallani akarod, ahogy előadom a dalodat. 324 00:16:52,387 --> 00:16:54,180 Azt hitted, ücsörögni akarok, 325 00:16:54,264 --> 00:16:55,640 mint egy kurva félnótás? 326 00:16:56,141 --> 00:16:58,101 Az ember kedvenc dala szent. 327 00:16:58,393 --> 00:17:00,437 Oké? Ez alapszabály, jól tudod. 328 00:17:00,520 --> 00:17:02,939 Mit tehetnék? Az egyetem mellett lakom, 329 00:17:03,022 --> 00:17:04,524 és mint öregdiák, feladatom 330 00:17:04,607 --> 00:17:06,317 bandázni a fiatalokkal, 331 00:17:06,693 --> 00:17:11,072 - és hetente két-háromszor rájuk nézni. - Csak hanyagold a dalomat! 332 00:17:11,364 --> 00:17:13,700 Tudom már... döntsük el dalpárbajban. 333 00:17:13,783 --> 00:17:16,286 Választasz 12 diákot bármely évfolyamból, 334 00:17:16,369 --> 00:17:17,412 majd én is 12-t, 335 00:17:17,787 --> 00:17:19,456 és olyan tuti, hogy nyerünk, 336 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 hogy be se éneklek. 337 00:17:20,999 --> 00:17:22,959 Vágd csak haza a hangszálaidat. 338 00:17:23,042 --> 00:17:24,794 A hangszálaim prímák, Bajnok! 339 00:17:25,128 --> 00:17:28,465 Miért nem kérdezed Trey Anastasiót a hangszálaimról? 340 00:17:28,965 --> 00:17:30,925 Ez övön aluli volt, te rohadék! 341 00:17:31,009 --> 00:17:35,472 Azt mondta, idézem: „Hé, Rob, jók a hangszálaid!” 342 00:17:35,555 --> 00:17:37,766 - Ez van! Törődj bele! - Nagy dolog, 343 00:17:37,849 --> 00:17:39,893 - egy vélemény nem vélemény. - Oké! 344 00:17:39,976 --> 00:17:44,063 Oké, ez nem azt jelenti, hogy te vagy a legjobb énekes! Faszkalap! 345 00:17:44,147 --> 00:17:45,899 Nekem tetszett a koncert. 346 00:17:45,982 --> 00:17:49,569 Igen. Nekem is bejön az acapelca zene. 347 00:17:49,652 --> 00:17:51,613 A "Monster Mash"-nél elegem lett. 348 00:17:51,696 --> 00:17:54,491 Az a dal egy sátánista dicsőítőének. 349 00:17:54,574 --> 00:17:57,368 Halloween van. A "Monster Mash"-t muszáj előadni. 350 00:17:57,452 --> 00:18:00,121 Muszáj, Jim? Szó szerint, muszáj? 351 00:18:02,582 --> 00:18:04,292 Nem, én csak... úgy értem, 352 00:18:04,375 --> 00:18:06,795 mi történne, ha véletlen nem énekelnék el? 353 00:18:06,878 --> 00:18:09,756 Lecsuknák őket? Vagy agyonlőnék? 354 00:18:10,381 --> 00:18:12,926 - Oké. Meg se hallottam. - Nem! 355 00:18:13,009 --> 00:18:15,595 Engem érdekel. Szerintem mindenkit érdekel, 356 00:18:15,678 --> 00:18:17,472 miért muszáj elénekelni. 357 00:18:18,264 --> 00:18:19,474 Mert halloween van. 358 00:18:19,557 --> 00:18:22,143 Ha már koncertet adsz, jó ötlet elénekelni. 359 00:18:22,227 --> 00:18:24,896 Na ja, nem, fogat mosni, az jó ötlet, 360 00:18:24,979 --> 00:18:28,191 de megetetni a gyerekeidet muszáj, 361 00:18:28,942 --> 00:18:29,984 iskoláztatni is. 362 00:18:30,068 --> 00:18:31,361 Amire nem jut időd, 363 00:18:31,444 --> 00:18:33,905 ha muszáj a "Monster Mash"-t énekelgetned. 364 00:18:33,988 --> 00:18:35,240 Kiderült, 365 00:18:35,323 --> 00:18:39,953 hogy Pam nagyon rühelli a "Monster Mash"-t. 366 00:18:40,036 --> 00:18:44,207 Annyira, hogy senki se merjen még egyszer említést tenni róla. 367 00:18:44,666 --> 00:18:47,961 Bár Jim nagyszerű érveket hozott fel 368 00:18:48,044 --> 00:18:49,963 a dal eléneklése mellett, 369 00:18:50,380 --> 00:18:55,301 Pam csak ezt hajtogatta: „Nem! Utálom. Hülye dal.” 370 00:18:55,760 --> 00:18:57,762 Mekkora butaság, igaz? 371 00:18:59,973 --> 00:19:01,599 Most költözzek a Cornellre? 372 00:19:02,517 --> 00:19:03,518 Na ja. 373 00:19:03,977 --> 00:19:05,311 És ha megtennénk? 374 00:19:06,354 --> 00:19:09,482 Szerezhetnénk ott munkát, és boldogan éldegélhetnénk? 375 00:19:09,566 --> 00:19:11,943 Figyu, Andy, nem költözünk a Cornellre. 376 00:19:12,026 --> 00:19:13,361 Na ja, még jó! 377 00:19:13,444 --> 00:19:15,446 - Az őrültség lenne. - Igen. 378 00:19:15,530 --> 00:19:17,156 De ha meggondolom, működhet. 379 00:19:17,824 --> 00:19:19,242 Végül is, miért ne. 380 00:19:21,244 --> 00:19:22,495 Te jó ég, belevágunk? 381 00:19:22,829 --> 00:19:25,832 Ajjaj! Andy, mi folyik itt? 382 00:19:27,125 --> 00:19:29,544 Ha nem vagyok Kemény Legény... 383 00:19:31,963 --> 00:19:33,506 Akkor nem tudom, ki vagyok. 384 00:19:33,590 --> 00:19:36,759 Hát, tudod, talán te vagy az a bölcs, öreg fickó, 385 00:19:36,843 --> 00:19:41,306 akire az új K-E-M-É-N-Y Legény felnéz. 386 00:19:41,973 --> 00:19:43,892 - Mondjuk... - Adományozhatnék. 387 00:19:43,975 --> 00:19:46,102 Arra gondoltam, hogy legyél mentor. 388 00:19:46,185 --> 00:19:47,186 Igen. 389 00:19:48,396 --> 00:19:49,689 Adományozni fogok. 390 00:19:51,232 --> 00:19:52,692 És ismerek is valakit, 391 00:19:52,775 --> 00:19:55,111 a Bernard családi alapítványnál. 392 00:19:55,528 --> 00:19:56,529 Úgy hívják: „anya”. 393 00:20:03,536 --> 00:20:05,079 Kellene pár pirula. 394 00:20:06,122 --> 00:20:08,416 Jól van. Receptre kiválthatod. 395 00:20:08,499 --> 00:20:10,126 Nem. Nem nekem kellene. 396 00:20:10,501 --> 00:20:11,878 A kuzinomnak, Mose-nak. 397 00:20:12,378 --> 00:20:15,381 Nehéz időszakon megy keresztül, nem talál társat, 398 00:20:15,465 --> 00:20:18,551 agyára megy a munkája, meg az őrült unokatestvére, Mose. 399 00:20:19,177 --> 00:20:20,345 Egy másik Mose. 400 00:20:20,428 --> 00:20:24,349 Értem. Nos, mondd meg Mose-nak, 401 00:20:24,432 --> 00:20:27,477 hogy jó ember, és remélem, hamarosan jobban lesz. 402 00:20:29,979 --> 00:20:34,484 - Melyik? Mose vagy az igazi Mose? - Az igazi Mose. 403 00:20:36,527 --> 00:20:37,612 Azt mondja, köszi. 404 00:20:40,865 --> 00:20:43,660 Anya, létre szeretnék hozni 405 00:20:43,743 --> 00:20:46,788 egy ösztöndíj alapot az a capella társulatnak a Cornellen, 406 00:20:46,871 --> 00:20:49,499 és el kellene utalnom egy kis pénzt. 407 00:20:49,999 --> 00:20:51,000 Micsoda? 408 00:21:02,303 --> 00:21:03,471 Mi a baj? 409 00:21:04,931 --> 00:21:06,224 A szüleim tönkrementek.