1 00:00:01,210 --> 00:00:04,505 Anul ăsta am decis să simt spiritul de Halloween. 2 00:00:12,221 --> 00:00:14,890 Cred că a fost cea mai costisitoare decizie. 3 00:00:17,393 --> 00:00:19,645 Capul meu gelat a intrat ușor în dovleac... 4 00:00:19,729 --> 00:00:22,231 - Dar nu-l mai pot scoate. - Nu se mișcă. 5 00:00:23,441 --> 00:00:24,483 Încearcă din nou. 6 00:00:24,567 --> 00:00:26,485 Aș putea să distrug dovleacul... 7 00:00:26,569 --> 00:00:27,820 Nu! 8 00:00:27,903 --> 00:00:29,447 Dar am descoperit cu Jim... 9 00:00:30,197 --> 00:00:31,240 Nu! 10 00:00:32,074 --> 00:00:35,411 ...că orice lovitură dată dovleacului mi-ar putea fi fatală. 11 00:00:36,078 --> 00:00:37,538 Inițial, am fost furios 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,124 gândindu-mă la lucrurile pe care n-ar fi trebuit să le fac. 13 00:00:40,207 --> 00:00:42,126 N-ar fi trebuit să-i fac farsa aia lui Erin. 14 00:00:42,752 --> 00:00:46,380 N-ar fi trebuit să scobesc dovleacul ăsta. 15 00:00:47,214 --> 00:00:49,175 Apoi mi-am dat seama că sunt prost. 16 00:00:49,967 --> 00:00:53,512 Dovleacul va putrezi și va cădea într-o lună-două... 17 00:00:54,388 --> 00:00:55,473 corect? 18 00:01:03,022 --> 00:01:04,899 LA BIROU 19 00:01:06,108 --> 00:01:07,276 - Salutare! - Salut! 20 00:01:07,359 --> 00:01:09,487 - Pam, cine ești? - Doctorița Cenușăreasa. 21 00:01:09,945 --> 00:01:11,363 Cece e în faza prințeselor, 22 00:01:11,447 --> 00:01:13,657 așa le-am transformat în modele feminine pozitive. 23 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 Sunt oncolog. 24 00:01:15,910 --> 00:01:17,244 Iar tu ești un câine. 25 00:01:17,745 --> 00:01:19,079 Nu, sunt un cățeluș. 26 00:01:19,455 --> 00:01:21,207 Fir-ar! Mi-era teamă de asta. 27 00:01:21,290 --> 00:01:23,876 - E în regulă. - Jim, tu nu te-ai costumat. 28 00:01:24,668 --> 00:01:26,337 Ba da. Sunt... 29 00:01:27,838 --> 00:01:30,424 din Bărbații în negru. Îmi dai ochelarii de soare? 30 00:01:30,508 --> 00:01:32,259 Jim! Credeam că ne-am înțeles. 31 00:01:32,343 --> 00:01:34,053 Afacerea cu marketing sportiv 32 00:01:34,136 --> 00:01:36,180 despre care Jim le-a spus tuturor, dar mie nu? 33 00:01:36,514 --> 00:01:39,850 Azi se lansează o investiție mare, am renunțat la costum. 34 00:01:40,476 --> 00:01:44,146 Doar dacă nu are un costum secret despre care știu toți, dar nu și eu. 35 00:01:44,480 --> 00:01:46,023 N-o să încetezi, nu? 36 00:01:46,106 --> 00:01:47,483 Obișnuiește-te, amice! 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,406 Arătați grozav! 38 00:01:54,490 --> 00:01:55,991 Vă reamintesc, 39 00:01:56,075 --> 00:01:57,201 petrecerea e după prânz, 40 00:01:57,284 --> 00:01:59,870 deci terminați sau aruncați ce aveți de lucru. 41 00:01:59,954 --> 00:02:01,121 Întrebări? 42 00:02:01,330 --> 00:02:03,749 Senatorul va veni mai târziu. 43 00:02:04,792 --> 00:02:05,960 Nu e o întrebare. 44 00:02:06,252 --> 00:02:07,795 - Nu, nu era. - Excelent. 45 00:02:08,087 --> 00:02:09,880 I-a văzut cineva pe Afoni? 46 00:02:10,798 --> 00:02:14,718 Nimeni? Aș fi putut să jur că am văzut niște Afoni pe undeva. 47 00:02:16,095 --> 00:02:18,639 Doamnelor și domnilor, Afonii! 48 00:02:50,880 --> 00:02:51,881 Excelent! 49 00:02:54,300 --> 00:02:56,927 Din ce laborator au scăpat clonele astea? 50 00:02:57,011 --> 00:02:58,637 Trupa mea a cappella de la Cornell. 51 00:02:58,721 --> 00:03:01,599 - Ai fost într-o trupă a cappella? - Ai fost la Cornell? 52 00:03:02,016 --> 00:03:03,392 Da. Bine. 53 00:03:04,518 --> 00:03:06,312 Nu știți ce norocoși sunteți, 54 00:03:06,395 --> 00:03:09,940 Afonii vor cânta la petrecerea noastră de Halloween. 55 00:03:10,816 --> 00:03:12,985 Nu vreau să asist la tot concertul. 56 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Eu, da. Ador hobby-urile șefului. 57 00:03:15,029 --> 00:03:16,155 Așa te vreau, Clark! 58 00:03:16,864 --> 00:03:18,157 Unde stați, băieți? 59 00:03:18,240 --> 00:03:20,701 Aveți loc în camere? Aveți paravane? 60 00:03:20,784 --> 00:03:23,454 Nu. Nu... Să nu te apropii! 61 00:03:23,537 --> 00:03:25,289 Știi ce mi-am dat seama? 62 00:03:25,372 --> 00:03:28,000 S-ar putea să apeleze la mine să fac solo 63 00:03:28,250 --> 00:03:30,002 la melodia Faith a lui George Michael. 64 00:03:30,878 --> 00:03:32,713 Unul dintre cântecele mele emblematice. 65 00:03:33,297 --> 00:03:34,298 Doamne! 66 00:03:35,090 --> 00:03:36,967 Ar fi o nebunie. 67 00:03:37,509 --> 00:03:39,094 Nu sunt deloc pregătit. 68 00:03:40,554 --> 00:03:43,307 Sigur nu te deranjează să investesc atâția bani? 69 00:03:43,390 --> 00:03:46,769 Da. Dacă facem asta, s-o facem cum trebuie. 70 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Ești cea mai tare. 71 00:03:49,939 --> 00:03:50,940 Cam așa e. 72 00:03:51,607 --> 00:03:53,067 - E o nebunie. - În regulă. 73 00:03:53,442 --> 00:03:54,735 - Pe curând! - Bine. 74 00:03:54,818 --> 00:03:56,320 - Jim, te mănânc. - Taci! 75 00:03:58,280 --> 00:03:59,865 Erin, ia uite, 76 00:04:00,574 --> 00:04:02,618 bombonele Nerds. Îl mănânc pe Jim. 77 00:04:05,663 --> 00:04:07,164 Trebuie să mănânc mai mulți. 78 00:04:09,083 --> 00:04:10,334 Încetează! 79 00:04:10,417 --> 00:04:11,794 - L-am vărsat pe Jim... - Încetează! 80 00:04:11,877 --> 00:04:13,796 - E plină mocheta! - Încetează! 81 00:04:24,723 --> 00:04:26,016 Bună, pastiluță! 82 00:04:26,850 --> 00:04:28,143 Ce faci? 83 00:04:29,937 --> 00:04:32,398 Dumatril tratează simptomele de anxietate, 84 00:04:32,481 --> 00:04:36,151 ca atacurile de panică, grijile în exces și teama. 85 00:04:36,443 --> 00:04:37,444 În traducere, 86 00:04:38,445 --> 00:04:40,072 avem un nebun printre noi. 87 00:04:41,448 --> 00:04:43,200 Mă dau bătută. Cine ești? 88 00:04:43,283 --> 00:04:44,702 Sunt Toby cel Sexy. 89 00:04:46,078 --> 00:04:47,997 Ce scârbos! Îmi place. 90 00:04:49,206 --> 00:04:50,290 Dumatril! 91 00:04:51,875 --> 00:04:53,168 Ce e, Dwight? 92 00:04:54,753 --> 00:04:56,422 - Dumatril. - Da? 93 00:04:56,964 --> 00:04:59,425 Am găsit pastila asta aici, în birou, 94 00:04:59,508 --> 00:05:01,176 dar tratează viermișori sau eczeme, 95 00:05:01,260 --> 00:05:02,261 ca o una normală. 96 00:05:02,344 --> 00:05:04,096 Nu e pentru o boală a corpului. 97 00:05:04,847 --> 00:05:06,849 E pentru o boală a minții. 98 00:05:06,932 --> 00:05:09,727 - Mintea face parte din corp. - Bine. 99 00:05:10,019 --> 00:05:13,856 Asta e o pastilă care combate nebunia, ai înțeles? 100 00:05:13,939 --> 00:05:16,650 Cine o ia nu e doar nebun... 101 00:05:16,734 --> 00:05:18,652 acum a rămas și fără tratament. 102 00:05:19,153 --> 00:05:22,281 Problemele de sănătate ale colegilor nu-s treaba noastră... 103 00:05:22,364 --> 00:05:25,659 De ce vrei să mușamalizezi asta? Ce se întâmplă, Nellie? 104 00:05:25,743 --> 00:05:26,744 Vorbește cu mine! 105 00:05:27,494 --> 00:05:28,495 E pastila mea. 106 00:05:28,829 --> 00:05:31,331 Am o problemă de anxietate și nu mi-e rușine, 107 00:05:32,041 --> 00:05:36,003 dar nu-mi place ideea ca Dwight să dețină informația asta. 108 00:05:36,086 --> 00:05:40,132 L-am văzut odată țipând la Phyllis pentru că strănutase greșit. 109 00:05:40,841 --> 00:05:43,093 Ai dreptate. Omul ăsta trebuie prins. 110 00:05:43,177 --> 00:05:44,553 Îmi aduc kitul special. 111 00:05:47,097 --> 00:05:49,183 Băieți... Care-i treaba? 112 00:05:50,684 --> 00:05:52,644 Știu că e jalnic să retrăiești studenția, 113 00:05:52,728 --> 00:05:54,521 dar fiți îngăduitori, da? 114 00:05:54,605 --> 00:05:57,983 Am fost o vedetă rock în facultate. 115 00:05:58,067 --> 00:05:59,568 Când am intrat în Afonii, 116 00:05:59,651 --> 00:06:01,737 atunci am devenit cineva. 117 00:06:01,820 --> 00:06:03,906 Când m-au poreclit Campionul erecției, 118 00:06:03,989 --> 00:06:07,826 atunci am devenit eu însumi. 119 00:06:09,286 --> 00:06:10,954 Nu-ți venit aici să stați, nu? 120 00:06:11,038 --> 00:06:12,915 Ci să stați cu „fratele” vostru. 121 00:06:12,998 --> 00:06:14,750 Acum puteți! Sunt aici. 122 00:06:14,833 --> 00:06:16,668 Voi aveți Î-uri, eu am R-uri. 123 00:06:19,505 --> 00:06:21,632 Ai spus că ai râie? 124 00:06:22,007 --> 00:06:24,593 Nu, nu am râie. Nu asta am spus. 125 00:06:24,968 --> 00:06:25,969 Altă întrebare! 126 00:06:29,348 --> 00:06:30,516 Nu aveți nicio... 127 00:06:30,891 --> 00:06:32,643 întrebare despre trecut? 128 00:06:37,064 --> 00:06:39,441 Nu vreți să știți de ce mi se spune Campionul erecției? 129 00:06:39,817 --> 00:06:42,486 Parcă Rob Broccoli era Campionul erecției. 130 00:06:46,907 --> 00:06:48,117 Scuze, ce ai spus? 131 00:06:48,867 --> 00:06:51,954 Credeam că Rob Broccoli era Campionul erecției. 132 00:06:57,376 --> 00:06:59,044 Rob Broccoli era Rob Broccoli. 133 00:07:01,421 --> 00:07:03,257 Andy Bernard e Campionul erecției. 134 00:07:10,430 --> 00:07:13,142 Nu știam că toți se costumează în fiecare an. 135 00:07:13,225 --> 00:07:14,268 Nici eu. 136 00:07:15,811 --> 00:07:16,812 E Halloween. 137 00:07:17,688 --> 00:07:19,606 E o coincidență perfectă. 138 00:07:20,649 --> 00:07:25,279 Vorbeam cu băieții din trupa actuală, ei cred că tu ești Campionul erecției. 139 00:07:25,362 --> 00:07:27,990 Îmi pare rău. Nu știu cum s-a întâmplat asta. 140 00:07:28,782 --> 00:07:30,200 Le-ai spus tu, sau... 141 00:07:30,284 --> 00:07:33,162 Eu doar pălăvrăgeam despre vremurile vechi, 142 00:07:33,245 --> 00:07:35,455 și băuturile curgeau, 143 00:07:35,539 --> 00:07:38,208 și, cumva, lucrurile au luat o întorsătură ciudată. 144 00:07:38,625 --> 00:07:40,586 Poți să-i suni să le spui adevărul? 145 00:07:40,669 --> 00:07:45,048 Știu că e o prostie, dar e și foarte important. 146 00:07:45,632 --> 00:07:46,633 Sigur. 147 00:07:48,010 --> 00:07:49,052 Te iubesc, Andy! 148 00:07:49,136 --> 00:07:50,137 Și eu te iubesc! 149 00:07:51,388 --> 00:07:53,307 Spațiul de lucru arată fantastic. 150 00:07:53,390 --> 00:07:54,516 Designerul grafic 151 00:07:54,600 --> 00:07:56,602 ne va trimite câteva versiuni de logo. 152 00:07:56,685 --> 00:07:57,728 Abia aștept să le văd. 153 00:07:57,811 --> 00:07:59,354 - Sunteți tari. - Am reușit. 154 00:07:59,438 --> 00:08:00,731 Suntem tari. 155 00:08:03,358 --> 00:08:04,359 - Și cu mine? - Așa. 156 00:08:04,443 --> 00:08:06,111 Am făcut și calculele 157 00:08:06,195 --> 00:08:08,614 și, între finanțatori și investiția noastră, 158 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 lucrurile arată bine pentru tot anul. 159 00:08:11,283 --> 00:08:13,702 - E prea târziu să mă bag și eu? - Nu. 160 00:08:13,785 --> 00:08:15,913 Jim, am explicat tot, e în regulă. 161 00:08:15,996 --> 00:08:19,917 Nu, am vorbit cu soția mea și am vrea să investim, 162 00:08:20,000 --> 00:08:21,251 să intrăm de la început. 163 00:08:21,335 --> 00:08:23,879 La ce investiție vă gândiți? 164 00:08:24,838 --> 00:08:28,217 O sumă între 5000 $ și 10.000 $. 165 00:08:30,135 --> 00:08:31,345 Pot băga 10.000 $. 166 00:08:31,428 --> 00:08:33,305 Vrem să jucăm tot ce avem. 167 00:08:33,388 --> 00:08:36,391 - În regulă, bun venit la bord. - În regulă. Super! 168 00:08:36,808 --> 00:08:39,228 Salut, Darryl! Am venit aici ca să... 169 00:08:40,062 --> 00:08:42,272 dau cu unt de arahide pe frunte. 170 00:08:42,648 --> 00:08:45,609 Ca să-și protejeze creierul împotriva nanoboților 171 00:08:45,692 --> 00:08:47,444 puși de guvern în climatizare. 172 00:08:49,655 --> 00:08:50,781 Are logică, nu? 173 00:08:52,741 --> 00:08:55,535 Sau pare... o nebunie? 174 00:08:59,665 --> 00:09:03,043 Nu prea-mi dau seama. Te descurci? 175 00:09:03,835 --> 00:09:04,836 Da. 176 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Poate și pe obraji. 177 00:09:08,382 --> 00:09:10,008 Deci, ți se pare logic. 178 00:09:10,092 --> 00:09:13,053 - Sau e o nebunie? - Sub bărbie mai întâi, așa. 179 00:09:14,137 --> 00:09:15,931 Pe acolo intră nanoboții? 180 00:09:16,014 --> 00:09:18,100 - Până sus, la buză. - Bine. 181 00:09:18,183 --> 00:09:19,726 Așa le place să intre? 182 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 Da, e o nebunie. 183 00:09:26,275 --> 00:09:28,485 Nu știu. Pur și simplu, nu știu. 184 00:09:28,902 --> 00:09:30,779 Sal'tare, băieți răi a cappella! 185 00:09:30,862 --> 00:09:32,030 Salut! 186 00:09:32,114 --> 00:09:35,575 Ați auzit povești interesante recent? Sau unele vechi schimbate? 187 00:09:36,243 --> 00:09:38,495 Da, m-a sunat Rob Broccoli. 188 00:09:38,870 --> 00:09:41,290 Se pare că tu ești Campionul erecției. 189 00:09:41,707 --> 00:09:44,001 - Ți-a spus cum am primit numele? - Nu. 190 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 Cântarea din primăvara lui '95, 191 00:09:46,503 --> 00:09:49,256 m-am făcut mangă cu bere. 192 00:09:50,132 --> 00:09:51,717 Am făcut sex cu o femeie de zăpadă. 193 00:09:53,844 --> 00:09:55,512 Am făcut-o, pur și simplu. 194 00:09:56,054 --> 00:09:58,598 Frigul i-ar fi împiedicat pe majoritatea, nu și pe mine. 195 00:09:59,016 --> 00:10:02,644 I-am data fața jos. Mi s-a părut mai ușor așa. 196 00:10:04,146 --> 00:10:08,567 I-am spus lui Phyllis să o arunce, dar ea a insistat, așa că... 197 00:10:08,650 --> 00:10:09,943 Bună! Oscar. 198 00:10:10,485 --> 00:10:12,362 Îl știi pe soțul meu, senatorul? 199 00:10:12,863 --> 00:10:14,656 Dle senator Lipton, încântat! 200 00:10:14,740 --> 00:10:17,951 - Și eu, Oscar. - Stați puțin, cine a aranjat masa? 201 00:10:18,368 --> 00:10:20,203 Dulciurile și aperitivele sunt laolaltă. 202 00:10:20,287 --> 00:10:21,371 E un măcel. 203 00:10:21,455 --> 00:10:23,498 Deci, Oscar, ești un dinozaur? 204 00:10:23,582 --> 00:10:25,292 Sunt colegiul electoral. 205 00:10:25,375 --> 00:10:27,711 Drept la țintă. 206 00:10:28,628 --> 00:10:30,130 Știți ceva? E revoltător. 207 00:10:30,422 --> 00:10:33,550 Trebuie s-o găsesc pe Phyllis. Voi vorbiți, da? Scuze, iubire! 208 00:10:34,509 --> 00:10:35,510 Phyllis! 209 00:10:36,261 --> 00:10:38,680 Doamne, cât mă bucur să te văd. 210 00:10:38,764 --> 00:10:40,891 Eu... doar... 211 00:10:41,516 --> 00:10:43,935 Ne-am întâlnit cu toții de Halloween. 212 00:10:44,019 --> 00:10:45,103 Scuze, ăla e punch? 213 00:10:45,896 --> 00:10:47,314 Nu știau despre femeia de zăpadă, 214 00:10:48,774 --> 00:10:50,776 și când le-am spus, n-au fost impresionați. 215 00:10:51,234 --> 00:10:53,236 - Care e problema lor? - Nu-i așa? 216 00:10:53,320 --> 00:10:55,947 Ați face bine să cântați Faith, m-ați auzit? 217 00:10:56,948 --> 00:10:58,325 Nu-l știm. 218 00:10:58,408 --> 00:11:01,787 Învățați-l! Mergeți toți la Cornell, sunteți genii. 219 00:11:01,870 --> 00:11:03,038 Învățați-l naibii! 220 00:11:03,121 --> 00:11:05,290 Era popular printre foștii membri, dar... 221 00:11:05,374 --> 00:11:07,459 Niciun dar! 222 00:11:08,377 --> 00:11:09,378 Ați înțeles? 223 00:11:09,461 --> 00:11:11,296 E obligatoriu, altfel se înfurie Andy. 224 00:11:11,838 --> 00:11:13,840 Să fie surpriză, vă rog! 225 00:11:16,968 --> 00:11:18,011 Nu e o prostie. 226 00:11:20,013 --> 00:11:21,014 Poftim? 227 00:11:31,233 --> 00:11:32,526 - Salut! - Salut! 228 00:11:33,193 --> 00:11:34,277 Salut, Toby! 229 00:11:38,740 --> 00:11:39,991 Tu ești eu? 230 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 Da. 231 00:11:41,952 --> 00:11:44,246 Dumnezeule, ia priviți... Priviți aici! 232 00:11:44,329 --> 00:11:45,539 Da. 233 00:11:46,706 --> 00:11:49,126 - Am zis să fiu tu. - Uitați-vă la mine! 234 00:11:49,209 --> 00:11:50,377 Uită-te la tine! 235 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 E amuzant, nu? 236 00:12:09,438 --> 00:12:11,857 În regulă, concentrează-te pe pastilă. 237 00:12:12,274 --> 00:12:15,402 Bine, ascultă, Dwight, hai s-o lăsăm baltă! 238 00:12:15,485 --> 00:12:18,238 E doar o pastilă pentru anxietate. Mulți sunt anxioși. 239 00:12:18,321 --> 00:12:20,449 Crezi că eu nu sunt anxios? Sunt mereu. 240 00:12:20,532 --> 00:12:23,034 Fiecare moment în care sunt treaz e o tortură. 241 00:12:23,118 --> 00:12:25,704 Litigii imobiliare de rezolvat, veri cretini de apărat 242 00:12:25,787 --> 00:12:27,914 și frați netrebnici de îngrijit, 243 00:12:27,998 --> 00:12:30,750 dar nu am nevoie de o pastilă să mă ajute. 244 00:12:30,834 --> 00:12:32,294 Super, stimulent gratis. 245 00:12:33,211 --> 00:12:34,963 - Te-am găsit, psihopato! - Ce? 246 00:12:35,046 --> 00:12:36,715 - Da, te-am prins! - Hei, ce... 247 00:12:36,798 --> 00:12:38,300 - Nu mă băga în plasă! - Te-am prins! 248 00:12:38,383 --> 00:12:40,802 Așa! Să vedem cum mai scapi de aici. 249 00:12:40,886 --> 00:12:42,929 - Pastila e a mea. - Ce... 250 00:12:43,013 --> 00:12:44,389 Dă-i drumul! 251 00:12:45,432 --> 00:12:47,100 Nu-mi băga capul în plasă! 252 00:12:53,940 --> 00:12:56,276 Dwight, e doar o pastilă, bine? 253 00:12:56,359 --> 00:12:59,696 E pentru anxietate... O iau zilnic și mă simt mai bine. 254 00:13:01,781 --> 00:13:03,325 Poate ți-ar fi de ajutor. 255 00:13:07,454 --> 00:13:08,663 - Cum a mers? - Bună! 256 00:13:08,747 --> 00:13:10,207 A fost super. 257 00:13:10,290 --> 00:13:11,416 Ai făcut investiția? 258 00:13:11,500 --> 00:13:13,293 - Da. - Cât? 259 00:13:14,628 --> 00:13:17,797 Păi, până la urmă, cred că a fost aproximativ zece. 260 00:13:18,590 --> 00:13:19,633 „Aproximativ” zece? 261 00:13:19,716 --> 00:13:21,176 Zece. Am băgat 10.000 $. 262 00:13:22,344 --> 00:13:23,345 Da. 263 00:13:24,346 --> 00:13:25,555 Da. 264 00:13:26,181 --> 00:13:28,350 E bine că am discutat, trebuia... 265 00:13:28,433 --> 00:13:29,643 - Da, nu. - Da. 266 00:13:30,977 --> 00:13:32,646 - Deci toți... - Ce e? Stai. 267 00:13:32,729 --> 00:13:36,024 - Toți au investit 10.000 $? - Nu știu sigur. 268 00:13:36,900 --> 00:13:38,068 - Poftim? - N-au vorbit 269 00:13:38,151 --> 00:13:40,654 despre bani. Au spus doar „stăm bine cu investițiile”, 270 00:13:40,737 --> 00:13:42,697 - ...și eu... - Doamnelor și domnilor, 271 00:13:43,990 --> 00:13:46,159 urmează Afonii. 272 00:13:47,827 --> 00:13:49,371 Le ajungeau investițiile, 273 00:13:49,454 --> 00:13:51,122 și tu ai oferit voluntar 10.000 $? 274 00:13:51,790 --> 00:13:54,376 A trebuit s-o fac. Din spirit de echipă, Pam. 275 00:13:54,459 --> 00:13:56,795 Ai investit 10.000 $ din spirit de echipă? 276 00:13:56,878 --> 00:13:58,213 - N-ai fost acolo. - Și eu... 277 00:13:58,296 --> 00:13:59,881 Cu 10.000 $ trebuia să... 278 00:13:59,965 --> 00:14:02,050 - Vorbim mai târziu. - Mai bine acum. 279 00:14:02,133 --> 00:14:03,134 Pam. 280 00:14:04,094 --> 00:14:07,013 - Jim, erau economiile noastre. - Voi fi sinucigaș din dragoste 281 00:14:07,097 --> 00:14:12,811 Și voi fi mai bun când voi îmbătrâni 282 00:14:13,228 --> 00:14:19,025 Voi fi cel mai mare admirator al tău 283 00:14:19,985 --> 00:14:21,945 Așteptați. Stați puțin. 284 00:14:22,028 --> 00:14:24,197 Unde e trupa? Nu se poate 285 00:14:24,281 --> 00:14:26,700 să faceți magia asta doar din gură. 286 00:14:26,783 --> 00:14:27,867 Așa a spus și ea. 287 00:14:27,951 --> 00:14:29,369 De ce, exagerez? 288 00:14:30,912 --> 00:14:32,414 Nu. 289 00:14:33,373 --> 00:14:35,250 - Am spus „niște”. - O să vorbim. 290 00:14:35,333 --> 00:14:36,960 - Am zis „niște”. - Mai târziu. 291 00:14:37,711 --> 00:14:41,006 Am spus „o parte”, nu „toți”. 292 00:14:41,089 --> 00:14:43,425 Și voi fi 293 00:14:43,925 --> 00:14:46,636 umărul pe care vei plânge 294 00:14:48,471 --> 00:14:50,181 Du-ți mașina la spălătorie 295 00:14:52,350 --> 00:14:54,227 Fă plinul, nu trebuie să plătești 296 00:14:55,687 --> 00:14:57,814 Haide, ia-ne și pe noi cu tine 297 00:14:58,607 --> 00:15:01,318 Spală chiar acum mașina, da 298 00:15:01,401 --> 00:15:03,028 - Da! - Dumnezeule. 299 00:15:03,111 --> 00:15:04,446 Așa se face! 300 00:15:05,405 --> 00:15:06,656 Mulțumim! 301 00:15:07,490 --> 00:15:09,200 Puțină mândrie, vă rog. Ce prostie! 302 00:15:09,284 --> 00:15:11,620 Sunt de acord, da. Porcărie. Continuați! 303 00:15:12,662 --> 00:15:15,248 Și acum, oameni buni, la cerere 304 00:15:15,332 --> 00:15:17,375 ne vom întoarce puțin în trecut. 305 00:15:17,459 --> 00:15:20,920 În această încăpere este un fost membru al trupei Afonii. 306 00:15:21,254 --> 00:15:22,964 - Cine? - Dl Andy Bernard! 307 00:15:28,803 --> 00:15:31,556 Nu cânta asta! Nu, omule! 308 00:15:31,640 --> 00:15:34,351 Azi ne-a amintit ce mult înseamnă pentru noi, 309 00:15:34,726 --> 00:15:36,770 și se pare că și noi pentru el, 310 00:15:37,437 --> 00:15:39,981 deci, fără vorbărie, iată un clasic al trupei Afonii. 311 00:15:47,072 --> 00:15:48,615 Păi, cred că ar fi plăcut 312 00:15:49,407 --> 00:15:51,743 Dacă ți-aș putea atinge corpul 313 00:15:51,826 --> 00:15:55,580 Știu că nu toată lumea are un corp ca al tău 314 00:15:56,665 --> 00:15:58,249 Dar trebuie să mă gândesc bine 315 00:15:58,667 --> 00:16:00,043 Înainte să-mi ofer inima 316 00:16:00,126 --> 00:16:02,170 Ce naiba caută Rob Broccoli aici? 317 00:16:02,253 --> 00:16:03,630 Ea a spus că vrei Faith. 318 00:16:03,713 --> 00:16:05,465 E cântecul emblematic al lui Rob Broccoli. 319 00:16:05,548 --> 00:16:07,967 Dar am nevoie de o pauză 320 00:16:08,051 --> 00:16:09,844 E cântecul meu emblematic. 321 00:16:10,428 --> 00:16:11,888 Nu am știut asta, omule. 322 00:16:11,971 --> 00:16:13,515 Credeam că vrei să-l asculți. 323 00:16:14,265 --> 00:16:15,975 Russel, m-am îmbrăcat ca George Michael. 324 00:16:16,976 --> 00:16:18,311 Am crezut că ești Adam Lambert. 325 00:16:18,603 --> 00:16:19,604 Ce... 326 00:16:19,688 --> 00:16:21,690 Toată drama asta a capella 327 00:16:21,773 --> 00:16:23,817 mi se pare tot mai jalnică, 328 00:16:25,110 --> 00:16:27,487 dar, când ești cu cineva, accepți lucrurile 329 00:16:27,570 --> 00:16:29,280 mai puțin demne ale lor. 330 00:16:29,572 --> 00:16:30,907 Asta înseamnă iubire. 331 00:16:32,158 --> 00:16:33,159 Ești bine? 332 00:16:33,702 --> 00:16:35,161 - E tot supărat. - Bine. 333 00:16:35,245 --> 00:16:37,497 Taci din gură, Broccoli! 334 00:16:37,580 --> 00:16:41,710 Campionule, mă simt prost pentru toate astea. M-a sunat Russel 335 00:16:42,043 --> 00:16:45,672 și mi-a spus că au nevoie de 20 cc de George Michael, pe loc, 336 00:16:45,755 --> 00:16:48,967 așa că... bang! Am acționat. Doar mă cunoști. 337 00:16:49,384 --> 00:16:52,303 Am crezut că vrei să mă asculți cântând piesa ta. 338 00:16:52,387 --> 00:16:54,180 Ai crezut că vreau să stau în public 339 00:16:54,264 --> 00:16:55,640 ca un Afon amărât? 340 00:16:56,141 --> 00:16:58,101 Piesa emblematică solo e pe viață. 341 00:16:58,393 --> 00:17:00,437 Clar? E politica trupei și o știi. 342 00:17:00,520 --> 00:17:02,939 Nu e vina mea, eu încă locuiesc lângă campus 343 00:17:03,022 --> 00:17:04,524 și e datoria mea de absolvent 344 00:17:04,607 --> 00:17:06,317 să fiu prietenos cu cei noi, 345 00:17:06,693 --> 00:17:11,072 - ...și să trec pe acolo din când în când. - Să nu mai cânți piesa. 346 00:17:11,364 --> 00:17:13,700 Facem un concurs de interpretare. 347 00:17:13,783 --> 00:17:16,286 Alegi 12 membri din anul tău să te acompanieze, 348 00:17:16,369 --> 00:17:17,412 fac și eu la fel. 349 00:17:17,787 --> 00:17:19,456 Sunt sigur că voi câștiga, 350 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 nici nu-mi fac încălzirea. 351 00:17:20,999 --> 00:17:22,959 Foarte bine, distrugeți-ți vocea. 352 00:17:23,042 --> 00:17:24,794 Vocea mea e perfectă, Campionule! 353 00:17:25,128 --> 00:17:28,465 De ce nu-l întrebi pe Trey Anastasio despre vocea mea? 354 00:17:28,965 --> 00:17:30,925 Știam că începi cu asta, nemernicule! 355 00:17:31,009 --> 00:17:35,472 A spus, citez: „Rob, bună voce.” 356 00:17:35,555 --> 00:17:37,766 - Așa a fost! E adevărat! - Bine, da, 357 00:17:37,849 --> 00:17:39,893 - ...e părerea lui. - Foarte bine! 358 00:17:39,976 --> 00:17:44,063 Foarte bine, nu înseamnă că ești cel mai bun cântăreț! Boule. 359 00:17:44,147 --> 00:17:45,899 Mi s-a părut bun concertul. 360 00:17:45,982 --> 00:17:49,569 Da. Mi-am dat seama că muzica „acapelca” e super. 361 00:17:49,652 --> 00:17:51,613 M-au pierdut la „Monster Mash“. 362 00:17:51,696 --> 00:17:54,491 Cântecul ăla glorifică puterile oculte. 363 00:17:54,574 --> 00:17:57,368 Angela, e Halloween. Trebuie să cânți „Monster Mash“. 364 00:17:57,452 --> 00:18:00,121 Chiar trebuie, Jim? Efectiv, trebuie? 365 00:18:02,582 --> 00:18:04,292 Nu, eu doar... Spun că, 366 00:18:04,375 --> 00:18:06,795 ce s-ar întâmpla dacă nu l-ar cânta? 367 00:18:06,878 --> 00:18:09,756 Ar face pușcărie? Ar fi împușcați? 368 00:18:10,381 --> 00:18:12,926 - Bine. S-o lăsăm baltă. - Nu. 369 00:18:13,009 --> 00:18:15,595 Mă interesează. Cred că toată lumea vrea să știe 370 00:18:15,678 --> 00:18:17,472 de ce trebuie să-l cânte. 371 00:18:18,264 --> 00:18:19,474 E Halloween. 372 00:18:19,557 --> 00:18:22,143 Dacă ții un concert, e o idee bună să-l cânți. 373 00:18:22,227 --> 00:18:24,896 Nu, e o idee bună să te speli pe dinți, 374 00:18:24,979 --> 00:18:28,191 dar trebuie să-ți hrănești copiii, 375 00:18:28,942 --> 00:18:29,984 să-i trimiți la școală. 376 00:18:30,068 --> 00:18:31,361 Tot ce nu poți să faci 377 00:18:31,444 --> 00:18:33,905 dacă nu te oprești din cântat „Monster Mash“. 378 00:18:33,988 --> 00:18:35,240 Se pare că 379 00:18:35,323 --> 00:18:39,953 Pam urăște din tot sufletul „Monster Mash“. 380 00:18:40,036 --> 00:18:44,207 Adică, să nu-i pomenești niciodată de cântecul ăsta. 381 00:18:44,666 --> 00:18:47,961 Deși Jim venea cu argumente solide 382 00:18:48,044 --> 00:18:49,963 în favoarea cântecului, 383 00:18:50,380 --> 00:18:55,301 Pam era ceva de genul: „Nu. Îl urăsc. E stupid.” 384 00:18:55,760 --> 00:18:57,762 E o prostie, nu? 385 00:18:59,973 --> 00:19:01,599 Mă mut înapoi la Cornell? 386 00:19:02,517 --> 00:19:03,518 Da. 387 00:19:03,977 --> 00:19:05,311 Dacă am face asta? 388 00:19:06,354 --> 00:19:09,482 Ne-am angaja și am fi fericiți tot timpul? 389 00:19:09,566 --> 00:19:11,943 Andy, nu ne mutăm la Cornell. 390 00:19:12,026 --> 00:19:13,361 Știu. 391 00:19:13,444 --> 00:19:15,446 - Ar fi o nebunie. - Da. 392 00:19:15,530 --> 00:19:17,156 Dar ar putea să funcționeze. 393 00:19:17,824 --> 00:19:19,242 De ce n-am face-o? 394 00:19:21,244 --> 00:19:22,495 Doamne, o facem? 395 00:19:22,829 --> 00:19:25,832 Andy, ce se întâmplă? 396 00:19:27,125 --> 00:19:29,544 Dacă nu sunt Campionul erecției... 397 00:19:31,963 --> 00:19:33,506 nu știu cine sunt. 398 00:19:33,590 --> 00:19:36,759 Păi, știi, poate ești bătrânul înțelept 399 00:19:36,843 --> 00:19:41,306 pe care îl admiră noul Campion. 400 00:19:41,973 --> 00:19:43,892 - Ai putea să... - Fac o donație. 401 00:19:43,975 --> 00:19:46,102 Urma să spun să fii mentor. 402 00:19:46,185 --> 00:19:47,186 Da. 403 00:19:48,396 --> 00:19:49,689 Voi face o donație. 404 00:19:51,232 --> 00:19:52,692 Întâmplător știu pe cineva 405 00:19:52,775 --> 00:19:55,111 de la fundația familiei Bernard. 406 00:19:55,528 --> 00:19:56,529 O cheamă „mama”. 407 00:20:03,536 --> 00:20:05,079 Vreau și eu niște pastile. 408 00:20:06,122 --> 00:20:08,416 Foarte bine. Îți trebuie rețetă. 409 00:20:08,499 --> 00:20:10,126 Nu. Nu sunt pentru mine. 410 00:20:10,501 --> 00:20:11,878 Pentru vărul meu, Mose. 411 00:20:12,378 --> 00:20:15,381 Trece printr-o perioadă grea, nu are soție, 412 00:20:15,465 --> 00:20:18,551 are o slujbă stresantă și e nebun, vărul Mose. 413 00:20:19,177 --> 00:20:20,345 Celălalt văr Mose. 414 00:20:20,428 --> 00:20:24,349 Am înțeles. Spune-i lui Mose 415 00:20:24,432 --> 00:20:27,477 că e un om bun și că sper să se simtă mai bine. 416 00:20:29,979 --> 00:20:34,484 - Care dintre ei? Mose sau Mose cel real? - Mose cel real. 417 00:20:36,527 --> 00:20:37,612 Îți mulțumește. 418 00:20:40,865 --> 00:20:43,660 Mamă, am avut o idee caritabilă 419 00:20:43,743 --> 00:20:46,788 să înființez o bursă pentru copiii a cappella la Cornell, 420 00:20:46,871 --> 00:20:49,499 și am nevoie să le transfer niște bani. 421 00:20:49,999 --> 00:20:51,000 Poftim? 422 00:20:51,084 --> 00:20:55,004 Deasupra zumzetului frenetic 423 00:20:55,088 --> 00:20:59,008 Al orașului agitat 424 00:20:59,092 --> 00:21:02,220 Ridicat pe bolta... 425 00:21:02,303 --> 00:21:03,471 Ce s-a întâmplat? 426 00:21:04,931 --> 00:21:06,224 Părinții mei sunt faliți. 427 00:21:07,308 --> 00:21:11,312 Vocile se înalță, se rostogolesc 428 00:21:11,396 --> 00:21:15,108 Aducându-i slavă 429 00:21:15,400 --> 00:21:19,445 Slavă ție, alma mater 430 00:21:19,779 --> 00:21:25,159 Toți îți aduc slavă, Cornell