1 00:00:01,210 --> 00:00:04,505 Φέτος αποφάσισα να μπω στο πνεύμα του Χαλοουίν. 2 00:00:12,221 --> 00:00:14,890 Ίσως η απόφαση που μου στοίχισε περισσότερο. 3 00:00:17,393 --> 00:00:19,645 Το λαδωμένο κεφάλι μου μπήκε στην κολοκύθα 4 00:00:19,729 --> 00:00:22,231 -αλλά δεν βγαίνει. -Δεν κουνιέται. 5 00:00:23,441 --> 00:00:24,483 Ξαναπροσπάθησε. 6 00:00:24,567 --> 00:00:26,485 Θα μπορούσα να τη σπάσω... 7 00:00:26,569 --> 00:00:27,820 Όχι! 8 00:00:27,903 --> 00:00:29,447 Αλλά όπως ανακαλύψαμε... 9 00:00:30,197 --> 00:00:31,240 Όχι! 10 00:00:32,074 --> 00:00:35,411 Κάθε χτύπημα μπορούσε να είναι μοιραίο για μένα. 11 00:00:36,078 --> 00:00:37,538 Στην αρχή, μου ήρθε τρέλα 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,124 σκεπτόμενος όσα έπρεπε να είχα κάνει αλλιώς. 13 00:00:40,207 --> 00:00:42,126 Δεν έπρεπε να κάνω πλάκα στην Έριν. 14 00:00:42,752 --> 00:00:46,380 Δεν έπρεπε να κουφώσω την παλιοκολοκύθα έτσι κι αλλιώς. 15 00:00:47,214 --> 00:00:49,175 Μετά κατάλαβα ότι ήμουν χαζός. 16 00:00:49,967 --> 00:00:53,512 Η κολοκύθα θα σάπιζε στο κεφάλι μου σε κάνα δυο μήνες... 17 00:00:54,388 --> 00:00:55,473 σωστά; 18 00:01:03,022 --> 00:01:04,899 ΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 19 00:01:06,108 --> 00:01:07,276 -Γεια σας. -Γεια. 20 00:01:07,359 --> 00:01:09,487 -Τι είσαι, Παμ; -Σταχτοπούτα γιατρός. 21 00:01:09,945 --> 00:01:11,363 Η Σίσι αγαπά τις πριγκίπισσες 22 00:01:11,447 --> 00:01:13,657 και θέλουμε να είναι θετικά πρότυπα. 23 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 Είμαι ογκολόγος. 24 00:01:15,910 --> 00:01:17,244 Κι εσύ σκύλος. 25 00:01:17,745 --> 00:01:19,079 Όχι, κουταβάκι. 26 00:01:19,455 --> 00:01:21,207 Ανάθεμα! Ήξερα ότι θα γίνει. 27 00:01:21,290 --> 00:01:23,876 -Δεν πειράζει. -Τζιμ, δεν ντύθηκες. 28 00:01:24,668 --> 00:01:26,337 Ντύθηκα. Είμαι... 29 00:01:27,838 --> 00:01:30,424 οι Άνδρες με τα Μαύρα. Μου δίνεις τα γυαλιά; 30 00:01:30,508 --> 00:01:32,259 Νόμιζα ότι το ξεπέρασες. 31 00:01:32,343 --> 00:01:34,053 Η δουλειά με το αθλητικό μάρκετινγκ 32 00:01:34,136 --> 00:01:36,180 που είπε σε όλους εκτός από μένα; 33 00:01:36,514 --> 00:01:39,850 Έχει γεύμα με επενδυτές σήμερα κι είπα να μη μεταμφιεστώ. 34 00:01:40,476 --> 00:01:44,146 Εκτός αν έχει μυστικό κοστούμι που όλοι ξέρουν εκτός από μένα. 35 00:01:44,480 --> 00:01:46,023 Θα το χτυπάς πολύ καιρό; 36 00:01:46,106 --> 00:01:47,483 Κοίτα να το συνηθίσεις. 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,406 Είστε φανταστικοί! 38 00:01:54,490 --> 00:01:55,991 Να σας θυμίσω: 39 00:01:56,075 --> 00:01:57,201 Το πάρτι είναι μετά το γεύμα, 40 00:01:57,284 --> 00:01:59,870 τελειώστε τη δουλειά μέχρι τότε ή πετάξτε την. 41 00:01:59,954 --> 00:02:01,121 Ερωτήσεις; 42 00:02:01,330 --> 00:02:03,749 Αργότερα θα έρθει κι ο γερουσιαστής. 43 00:02:04,792 --> 00:02:05,960 Δεν είναι ερώτηση. 44 00:02:06,252 --> 00:02:07,795 -Όχι, δεν ήταν. -Τέλεια. 45 00:02:08,087 --> 00:02:09,880 Είδε κανείς τις Δονήσεις; 46 00:02:10,798 --> 00:02:14,718 Κανείς; Νομίζω ότι είδα κάπου έναν τους. 47 00:02:16,095 --> 00:02:18,639 Κυρίες και κύριοι, Έρχονται Δονήσεις! 48 00:02:50,880 --> 00:02:51,881 Πολύ καλοί! 49 00:02:54,300 --> 00:02:56,927 Από ποιο εργαστήριο το έσκασαν αυτοί οι κλώνοι; 50 00:02:57,011 --> 00:02:58,637 Το α καπέλα γκρουπ μου από το Κορνέλ. 51 00:02:58,721 --> 00:03:01,599 -Ήσουν σε α καπέλα γκρουπ; -Πήγες στο Κορνέλ; 52 00:03:02,016 --> 00:03:03,392 Ναι. Εντάξει. 53 00:03:04,518 --> 00:03:06,312 Δεν ξέρετε πόσο τυχεροί είστε, 54 00:03:06,395 --> 00:03:09,940 επειδή το γκρουπάκι μου θα τραγουδήσει στο πάρτι μας. 55 00:03:10,816 --> 00:03:12,985 Δεν θέλω να καθίσω να ακούσω αυτό. 56 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Λατρεύω τα ενδιαφέροντα του αφεντικού. 57 00:03:15,029 --> 00:03:16,155 Άτσα ο Κλαρκ. 58 00:03:16,864 --> 00:03:18,157 Πού θα μείνετε, παιδιά; 59 00:03:18,240 --> 00:03:20,701 Πώς δουλεύει στα δωμάτια; Έχετε παραβάν; 60 00:03:20,784 --> 00:03:23,454 Όχι. Μείνε μακριά. 61 00:03:23,537 --> 00:03:25,289 Ξέρετε τι μόλις διαπίστωσα; 62 00:03:25,372 --> 00:03:28,000 Μπορεί να μου ζητήσουν να κάνω σόλο 63 00:03:28,250 --> 00:03:30,002 στο Faith του Τζορτζ Μάικλ. 64 00:03:30,878 --> 00:03:32,713 Ήταν το καλύτερο τραγούδι μου. 65 00:03:33,297 --> 00:03:34,298 Ρε φίλε. 66 00:03:35,090 --> 00:03:36,967 Θα ήταν τρελό. 67 00:03:37,509 --> 00:03:39,094 Δεν έχω προετοιμαστεί. 68 00:03:40,554 --> 00:03:43,307 Σίγουρα δεν έχεις θέμα που θα βάλω τόσα λεφτά; 69 00:03:43,390 --> 00:03:46,769 Αν είναι να το κάνουμε, να το κάνουμε σωστά. 70 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Είσαι η καλύτερη. 71 00:03:49,939 --> 00:03:50,940 Μάλλον είμαι. 72 00:03:51,607 --> 00:03:53,067 -Είναι τρελό. -Εντάξει. 73 00:03:53,442 --> 00:03:54,735 -Τα λέμε. -Εντάξει. 74 00:03:54,818 --> 00:03:56,320 -Κοίτα, Τζιμ. Σε τρώω. -Σκάσε. 75 00:03:58,280 --> 00:03:59,865 Γεια σου, Έριν, κοίτα, 76 00:04:00,574 --> 00:04:02,618 αυτά είναι σπασίκλες. Τρώω τους Τζιμ. 77 00:04:05,663 --> 00:04:07,164 Πρέπει να φάω περισσότερους Τζιμ. 78 00:04:09,083 --> 00:04:10,334 Σταμάτα! 79 00:04:10,417 --> 00:04:11,794 -Μου πέφτουν Τζιμ... -Σταμάτα! 80 00:04:11,877 --> 00:04:13,796 -Σ' όλο το χαλί, Έριν! -Σταμάτα! 81 00:04:24,723 --> 00:04:26,016 Γεια σου, χαπάκι. 82 00:04:26,850 --> 00:04:28,143 Τι κάνεις; 83 00:04:29,937 --> 00:04:32,398 Το Ντουματρίλ χορηγείται για συμπτώματα άγχους, 84 00:04:32,481 --> 00:04:36,151 όπως κρίσεις πανικού, υπερβολικής ανησυχίας και φόβου. 85 00:04:36,443 --> 00:04:37,444 Μετάφραση, 86 00:04:38,445 --> 00:04:40,072 υπάρχει τρελός ανάμεσά μας. 87 00:04:41,448 --> 00:04:43,200 Τα παρατάω. Τι είσαι; 88 00:04:43,283 --> 00:04:44,702 Είμαι ο Σέξι Τόμπι. 89 00:04:46,078 --> 00:04:47,997 Αηδία. Καλά, τέλειο. 90 00:04:49,206 --> 00:04:50,290 Ντουματρίλ! 91 00:04:51,875 --> 00:04:53,168 Τι συμβαίνει, Ντουάιτ; 92 00:04:54,753 --> 00:04:56,422 -Ντουματρίλ. -Ναι; 93 00:04:56,964 --> 00:04:59,425 Είναι ένα χάπι που βρήκα στο γραφείο, 94 00:04:59,508 --> 00:05:01,176 αλλά δεν είναι για κοιλιακά ή για έκζεμα, 95 00:05:01,260 --> 00:05:02,261 όπως τα κανονικά χάπια. 96 00:05:02,344 --> 00:05:04,096 Δεν είναι για σωματικές διαταραχές. 97 00:05:04,847 --> 00:05:06,849 Είναι για ψυχικές. 98 00:05:06,932 --> 00:05:09,727 -Η ψυχή είναι μέρος του σώματος. -Εντάξει. 99 00:05:10,019 --> 00:05:13,856 Αυτό είναι χάπι για την τρέλα, ναι; 100 00:05:13,939 --> 00:05:16,650 Όποιος το παίρνει όχι μόνο είναι τρελός, 101 00:05:16,734 --> 00:05:18,652 αλλά δεν παίρνει το φάρμακό του. 102 00:05:19,153 --> 00:05:22,281 Τα προβλήματα υγείας των συναδέλφων δεν μας αφορούν... 103 00:05:22,364 --> 00:05:25,659 Γιατί προσπαθείς τόσο να το θάψεις; Τι συμβαίνει, Νέλι; 104 00:05:25,743 --> 00:05:26,744 Μίλα μου. 105 00:05:27,494 --> 00:05:28,495 Δικό μου είναι. 106 00:05:28,829 --> 00:05:31,331 Έχω θέμα άγχους και δεν ντρέπομαι γι' αυτό, 107 00:05:32,041 --> 00:05:36,003 αλλά δεν χαίρομαι που το μαθαίνει ο Ντουάιτ. 108 00:05:36,086 --> 00:05:40,132 Κάποτε τον είδα να φωνάζει στη Φίλις γιατί φταρνίστηκε λάθος. 109 00:05:40,841 --> 00:05:43,093 Ναι, πρέπει να συλληφθεί αυτός. 110 00:05:43,177 --> 00:05:44,553 Φέρνω σύνεργα σύλληψης. 111 00:05:47,097 --> 00:05:49,183 Τι λέει, κολλητοί; 112 00:05:50,684 --> 00:05:52,644 Χαζομάρα να ξαναζείς το κολέγιο, 113 00:05:52,728 --> 00:05:54,521 αλλά για χαλαρώστε. 114 00:05:54,605 --> 00:05:57,983 Στο κολέγιο ήμουν και γαμώ τους ροκ σταρ. 115 00:05:58,067 --> 00:05:59,568 Όταν μπήκα στους Έρχονται Δονήσεις, 116 00:05:59,651 --> 00:06:01,737 έγινα κάποιος. 117 00:06:01,820 --> 00:06:03,906 Όταν πήρα το παρατσούκλι Καυλαθλητής, 118 00:06:03,989 --> 00:06:07,826 τότε έγινα αυτός που είμαι. 119 00:06:09,286 --> 00:06:10,954 Δεν ήρθατε για να κάθεστε εδώ. 120 00:06:11,038 --> 00:06:12,915 Ήρθατε για διαγενεακό αδελφικό χρόνο. 121 00:06:12,998 --> 00:06:14,750 Να η ευκαιρία σας! Εδώ είμαι. 122 00:06:14,833 --> 00:06:16,668 Έχετε ερωτήσεις, έχω απαντήσεις. 123 00:06:19,505 --> 00:06:21,632 Είπες ότι έχεις AIDS; 124 00:06:22,007 --> 00:06:24,593 Όχι, δεν έχω. Δεν είπα αυτό. 125 00:06:24,968 --> 00:06:25,969 Επόμενη ερώτηση. 126 00:06:29,348 --> 00:06:30,516 Δεν έχετε... 127 00:06:30,891 --> 00:06:32,643 καμία ερώτηση για τα παλιά; 128 00:06:37,064 --> 00:06:39,441 Θέλετε να μάθετε γιατί με λένε Καυλαθλητή; 129 00:06:39,817 --> 00:06:42,486 Νόμιζα ότι ο Μπρόκολο Ρομπ ήταν. 130 00:06:46,907 --> 00:06:48,117 Συγγνώμη, τι είπες; 131 00:06:48,867 --> 00:06:51,954 Νόμιζα ότι ο Μπρόκολο Ρομπ ήταν ο Καυλαθλητής. 132 00:06:57,376 --> 00:06:59,044 Ο Μπρόκολο Ρομπ ήταν ο Μπρόκολο Ρομπ. 133 00:07:01,421 --> 00:07:03,257 Ο Άντι Μπερνάρ είναι ο Καυλαθλητής. 134 00:07:10,430 --> 00:07:13,142 Δεν ήξερα ότι όλοι ντύνονται εδώ κάθε χρόνο. 135 00:07:13,225 --> 00:07:14,268 Ούτε εγώ. 136 00:07:15,811 --> 00:07:16,812 Είναι Χαλοουίν. 137 00:07:17,688 --> 00:07:19,606 Πολύ καλός συγχρονισμός. 138 00:07:20,649 --> 00:07:25,279 Μιλούσα με μερικούς νέους και νόμιζαν ότι εσύ είσαι ο Καυλαθλητής. 139 00:07:25,362 --> 00:07:27,990 Συγγνώμη, δεν ξέρω πώς έγινε αυτό. 140 00:07:28,782 --> 00:07:30,200 Μήπως το είπες εσύ... 141 00:07:30,284 --> 00:07:33,162 Απλώς άρχισα να φλυαρώ για τα παλιά 142 00:07:33,245 --> 00:07:35,455 κι έρρεε το κρασί, 143 00:07:35,539 --> 00:07:38,208 οπότε, ξέρεις τώρα, λύθηκε η γλώσσα. 144 00:07:38,625 --> 00:07:40,586 Μπορείς να τους πεις την αλήθεια; 145 00:07:40,669 --> 00:07:45,048 Ξέρω ότι είναι χαζό, αλλά είναι και πολύ σημαντικό. 146 00:07:45,632 --> 00:07:46,633 Θα το κάνω. 147 00:07:48,010 --> 00:07:49,052 Σ' αγαπάω, Άντι. 148 00:07:49,136 --> 00:07:50,137 Κι εγώ. 149 00:07:51,388 --> 00:07:53,307 Ο χώρος εργασίας είναι τέλειος. 150 00:07:53,390 --> 00:07:54,516 Ο γραφίστας 151 00:07:54,600 --> 00:07:56,602 θα μας στείλει ιδέες για λογότυπο. 152 00:07:56,685 --> 00:07:57,728 Ανυπομονώ να τις δω. 153 00:07:57,811 --> 00:07:59,354 -Είστε φοβεροί. -Το πέτυχα. 154 00:07:59,438 --> 00:08:00,731 -Γαμάτο. -Τα σπάει. 155 00:08:03,358 --> 00:08:04,359 -Έκανα; -Ορίστε. 156 00:08:04,443 --> 00:08:06,111 Εξέτασα και τα οικονομικά, 157 00:08:06,195 --> 00:08:08,614 και με τους χορηγούς και την επένδυσή μας 158 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 είμαστε καλά για ένα χρόνο. 159 00:08:11,283 --> 00:08:13,702 -Είναι πολύ αργά για να μπω; -Όχι. 160 00:08:13,785 --> 00:08:15,913 Τα εξήγησα όλα, είσαι καλυμμένος. 161 00:08:15,996 --> 00:08:19,917 Μίλησα με τη γυναίκα μου και θέλουμε να επενδύσουμε, 162 00:08:20,000 --> 00:08:21,251 από το αρχικό στάδιο. 163 00:08:21,335 --> 00:08:23,879 Για τι ποσό μιλάς; 164 00:08:24,838 --> 00:08:28,217 Σκεφτόμαστε κάπου μεταξύ 5.000 και 10.000 δολάρια. 165 00:08:30,135 --> 00:08:31,345 Μπορώ 10.000. 166 00:08:31,428 --> 00:08:33,305 Θα τα βάλουμε όλα. 167 00:08:33,388 --> 00:08:36,391 -Ωραία, καλώς ήρθες. -Τέλεια, φοβερά. 168 00:08:36,808 --> 00:08:39,228 Ντάριλ, είμαι εδώ για να... 169 00:08:40,062 --> 00:08:42,272 αλείψω φυστικοβούτυρο στο μέτωπό μου. 170 00:08:42,648 --> 00:08:45,609 Για να προστατέψει το μυαλό του από τα νάνομποτ 171 00:08:45,692 --> 00:08:47,444 που βάζει η κυβέρνηση στον κλιματισμό. 172 00:08:49,655 --> 00:08:50,781 Καταλαβαίνεις, ε; 173 00:08:52,741 --> 00:08:55,535 Ή μήπως σου ακούγεται τρελό; 174 00:08:59,665 --> 00:09:03,043 Μπορείς να το βάλεις; Δεν μπορώ να το φανταστώ. 175 00:09:03,835 --> 00:09:04,836 Ναι. 176 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Ίσως και στα μάγουλα. 177 00:09:08,382 --> 00:09:10,008 Τώρα το καταλαβαίνω. 178 00:09:10,092 --> 00:09:13,053 -Μήπως είναι τρελό; -Πρώτα στο πιγούνι. 179 00:09:14,137 --> 00:09:15,931 Από κει μπαίνουν τα νάνομποτ; 180 00:09:16,014 --> 00:09:18,100 -Μέχρι το χείλος σου. -Εντάξει. 181 00:09:18,183 --> 00:09:19,726 Έτσι τους αρέσει να μπαίνουν; 182 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 Είναι θεοπάλαβο. 183 00:09:26,275 --> 00:09:28,485 Δεν ξέρω. 184 00:09:28,902 --> 00:09:30,779 Μάστορες του α καπέλα. 185 00:09:30,862 --> 00:09:32,030 Γεια. 186 00:09:32,114 --> 00:09:35,575 Ακούσατε πρόσφατα καμιά καλή ιστορία; Ή παραλλαγή των παλιών; 187 00:09:36,243 --> 00:09:38,495 Μου τηλεφώνησε ο Μπρόκολο Ρομπ. 188 00:09:38,870 --> 00:09:41,290 Τελικά εσύ είσαι ο Καυλαθλητής. 189 00:09:41,707 --> 00:09:44,001 -Σας είπε πώς πήρα το όνομα; -Όχι. 190 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 Άνοιξη του '95, 191 00:09:46,503 --> 00:09:49,256 είχα πιει του σκασμού. 192 00:09:50,132 --> 00:09:51,717 Έκανα σεξ με χιονάνθρωπο. 193 00:09:53,844 --> 00:09:55,512 Απλώς του την έπεσα. 194 00:09:56,054 --> 00:09:58,598 Το κρύο θα εμπόδιζε άλλους, αλλά εγώ εκεί. 195 00:09:59,016 --> 00:10:02,644 Του έβγαλα το πρόσωπο. Ήταν πιο εύκολο έτσι. 196 00:10:04,146 --> 00:10:08,567 Είπα στη Φίλις να μην το σβήσει, αλλά επέμενε, γι' αυτό... 197 00:10:08,650 --> 00:10:09,943 Γεια σου, Όσκαρ. 198 00:10:10,485 --> 00:10:12,362 Θυμάσαι τον άντρα μου, τον γερουσιαστή; 199 00:10:12,863 --> 00:10:14,656 Γερουσιαστή Λίπτον, χαίρομαι. 200 00:10:14,740 --> 00:10:17,951 -Κι εγώ χαίρομαι. -Μισό, ποιος σχεδίασε τη διάταξη; 201 00:10:18,368 --> 00:10:20,203 Γλυκά κι αλμυρά ανακατεμένα. 202 00:10:20,287 --> 00:10:21,371 Είναι χαοτικό. 203 00:10:21,455 --> 00:10:23,498 Δεινόσαυρος είσαι, Όσκαρ; 204 00:10:23,582 --> 00:10:25,292 Είμαι το εκλογικό σώμα. 205 00:10:25,375 --> 00:10:27,711 Πόνεσε! Πέτυχες διάνα. 206 00:10:28,628 --> 00:10:30,130 Είναι εξοργιστικό. 207 00:10:30,422 --> 00:10:33,550 Να βρω τη Φίλις. Πείτε τα εσείς. Συγγνώμη, μωρό μου. 208 00:10:34,509 --> 00:10:35,510 Φίλις! 209 00:10:36,261 --> 00:10:38,680 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 210 00:10:38,764 --> 00:10:40,891 Εγώ... 211 00:10:41,516 --> 00:10:43,935 Έχετε αυτήν την υπέροχη μάζωξη. 212 00:10:44,019 --> 00:10:45,103 Παντς είναι αυτό; 213 00:10:45,896 --> 00:10:47,314 Δεν ήξεραν την ιστορία, 214 00:10:48,774 --> 00:10:50,776 όταν την είπα δεν εντυπωσιάστηκαν. 215 00:10:51,234 --> 00:10:53,236 -Τι παίζει με τις γαλοπούλες; -Ναι. 216 00:10:53,320 --> 00:10:55,947 Να πείτε το Faith, με πιάνετε; 217 00:10:56,948 --> 00:10:58,325 Δεν το ξέρουμε. 218 00:10:58,408 --> 00:11:01,787 Μάθετέ το. Κορνέλ πάτε, είστε σαν τον Άνθρωπο της Βροχής. 219 00:11:01,870 --> 00:11:03,038 Μάθετε το τραγούδι. 220 00:11:03,121 --> 00:11:05,290 Ξέρω ότι ήταν παλιά επιτυχία, αλλά... 221 00:11:05,374 --> 00:11:07,459 Δεν αφήνεις τα αλλά; 222 00:11:08,377 --> 00:11:09,378 Φτιάξτε το. 223 00:11:09,461 --> 00:11:11,296 Αλλιώς ο Άντι θα φλιπάρει. 224 00:11:11,838 --> 00:11:13,840 Και να είναι έκπληξη. 225 00:11:16,968 --> 00:11:18,011 Δεν είναι βλακεία. 226 00:11:20,013 --> 00:11:21,014 Τι; 227 00:11:31,233 --> 00:11:32,526 -Γεια. -Γεια σου. 228 00:11:33,193 --> 00:11:34,277 Γεια, Τόμπι. 229 00:11:38,740 --> 00:11:39,991 Είσαι εγώ; 230 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 Ναι. 231 00:11:41,952 --> 00:11:44,246 Θεέ μου. Για δες. 232 00:11:44,329 --> 00:11:45,539 Ναι. 233 00:11:46,706 --> 00:11:49,126 -Σκέφτηκα να γίνω εσύ. -Για δες με. 234 00:11:49,209 --> 00:11:50,377 Για δες σε. 235 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 Δεν είναι αστείο; 236 00:12:09,438 --> 00:12:11,857 Εστιάστε στο χάπι. 237 00:12:12,274 --> 00:12:15,402 Ας το λήξουμε αυτό, Ντουάιτ. 238 00:12:15,485 --> 00:12:18,238 Ένα χάπι άγχους είναι. Τόσος κόσμος έχει άγχος. 239 00:12:18,321 --> 00:12:20,449 Νομίζεις ότι εγώ δεν έχω; Συνέχεια. 240 00:12:20,532 --> 00:12:23,034 Κάθε στιγμή της ζωής μου είναι μαρτύριο. 241 00:12:23,118 --> 00:12:25,704 Έχω εδαφικές διαμάχες, ηλίθια ξαδέλφια 242 00:12:25,787 --> 00:12:27,914 κι άχρηστα αδέλφια να φροντίσω, 243 00:12:27,998 --> 00:12:30,750 αλλά δεν χρειάζομαι χάπι για να τα βγάλω πέρα. 244 00:12:30,834 --> 00:12:32,294 Καλό, δωρεάν διεγερτικό. 245 00:12:33,211 --> 00:12:34,963 -Αποκαλύφθηκες, ψυχοπαθή! -Τι; 246 00:12:35,046 --> 00:12:36,715 -Σ' έπιασα! -Τι... 247 00:12:36,798 --> 00:12:38,300 -Μην το κάνεις! -Σ' έπιασα! 248 00:12:38,383 --> 00:12:40,802 Να δω πώς θα βγεις τώρα. 249 00:12:40,886 --> 00:12:42,929 Το χάπι είναι δικό μου. 250 00:12:43,013 --> 00:12:44,389 Ελευθέρωσέ την. 251 00:12:45,432 --> 00:12:47,100 Σταμάτα να με χτυπάς! 252 00:12:53,940 --> 00:12:56,276 Ένα χάπι είναι, Ντουάιτ. 253 00:12:56,359 --> 00:12:59,696 Για το άγχος. Το παίρνω κάθε μέρα και νιώθω καλύτερα. 254 00:13:01,781 --> 00:13:03,325 Ίσως σε βοηθούσε. 255 00:13:07,454 --> 00:13:08,663 -Πώς πήγε; -Γεια. 256 00:13:08,747 --> 00:13:10,207 Ήταν καταπληκτικοί. 257 00:13:10,290 --> 00:13:11,416 Επένδυσες τελικά; 258 00:13:11,500 --> 00:13:13,293 -Ναι. Πόσα; 259 00:13:14,628 --> 00:13:17,797 Τελικά, νομίζω, περίπου δέκα. 260 00:13:18,590 --> 00:13:19,633 "Περίπου" δέκα; 261 00:13:19,716 --> 00:13:21,176 Δέκα. Ακριβώς 10.000. 262 00:13:22,344 --> 00:13:23,345 Ναι. 263 00:13:24,346 --> 00:13:25,555 Ναι. 264 00:13:26,181 --> 00:13:28,350 Καλά που το συζητήσαμε, έπρεπε... 265 00:13:28,433 --> 00:13:29,643 -Ναι. -Ναι. 266 00:13:30,977 --> 00:13:32,646 -Και όλοι... -Περίμενε. 267 00:13:32,729 --> 00:13:36,024 -Όλοι επένδυσαν 10.000; -Δεν ξέρω. 268 00:13:36,900 --> 00:13:38,068 -Τι; -Δεν μιλούσαν 269 00:13:38,151 --> 00:13:40,654 για λεφτά. Είπαν "όλα καλά με την επένδυση" 270 00:13:40,737 --> 00:13:42,697 -κι εγώ... -Κυρίες και κύριοι, 271 00:13:43,990 --> 00:13:46,159 Έρχονται Δονήσεις. 272 00:13:47,827 --> 00:13:49,371 Είπαν, έκλεισε η επένδυση, 273 00:13:49,454 --> 00:13:51,122 κι εσύ πρόσφερες 10.000€; 274 00:13:51,790 --> 00:13:54,376 Έπρεπε, να φανώ ομαδικός παίκτης. 275 00:13:54,459 --> 00:13:56,795 Επένδυσες 10.000 για να φανείς ομαδικός; 276 00:13:56,878 --> 00:13:58,213 -Δεν ήσουν εκεί. -Θα είμαι... 277 00:13:58,296 --> 00:13:59,881 Ήταν ξεκάθαρο ότι τόσα έχουμε... 278 00:13:59,965 --> 00:14:02,050 -Το συζητάμε μετά. -Όχι, τώρα. 279 00:14:02,133 --> 00:14:03,134 Παμ. 280 00:14:04,094 --> 00:14:07,013 -Ήταν οι οικονομίες μας. -Παραδίδομαι στην αγάπη 281 00:14:19,985 --> 00:14:21,945 Για μια στιγμή. 282 00:14:22,028 --> 00:14:24,197 Πού είναι η μπάντα; 283 00:14:24,281 --> 00:14:26,700 Αποκλείεται να γίνεται αυτό με το στόμα. 284 00:14:26,783 --> 00:14:27,867 Έτσι λένε όλες. 285 00:14:27,951 --> 00:14:29,369 Το παρακάνω; 286 00:14:30,912 --> 00:14:32,414 Όχι. 287 00:14:33,373 --> 00:14:35,250 -Είπαμε "μερικά". -Θα τα πούμε. 288 00:14:35,333 --> 00:14:36,960 -Είπαμε "μερικά". -Αργότερα. 289 00:14:37,711 --> 00:14:41,006 Είπαμε "ένα μέρος", όχι "όλα". 290 00:15:01,401 --> 00:15:03,028 -Ναι! -Φίλε. 291 00:15:03,111 --> 00:15:04,446 Το πετύχατε! 292 00:15:05,405 --> 00:15:06,656 Ευχαριστώ. 293 00:15:07,490 --> 00:15:09,200 Δείξτε αξιοπρέπεια. Βλακείες! 294 00:15:09,284 --> 00:15:11,620 Συμφωνώ. Βλακείες. Συνεχίστε. 295 00:15:12,662 --> 00:15:15,248 Τώρα, φίλοι, μετά από ειδική παράκληση, 296 00:15:15,332 --> 00:15:17,375 θα πούμε κάτι από τα παλιά. 297 00:15:17,459 --> 00:15:20,920 Υπάρχει ένα παλιό μέλος των Δονήσεων εδώ. 298 00:15:21,254 --> 00:15:22,964 -Ποιος; -Ο κος Άντι Μπερνάρ! 299 00:15:28,803 --> 00:15:31,556 Μην το τραγουδήσετε αυτό. 300 00:15:31,640 --> 00:15:34,351 Μας θύμισε σήμερα πόσα σημαίνει για μας 301 00:15:34,726 --> 00:15:36,770 κι εμείς πόσα σημαίνουμε γι' αυτόν, 302 00:15:37,437 --> 00:15:39,981 χωρίς περεταίρω καθυστέρηση, ένα παλιό μας. 303 00:16:00,126 --> 00:16:02,170 Τι κάνει ο Μπρόκολο Ρομπ εδώ; 304 00:16:02,253 --> 00:16:03,630 Αυτή ήθελε το Faith. 305 00:16:03,713 --> 00:16:05,465 Είναι το τραγούδι του Ρομπ. 306 00:16:08,051 --> 00:16:09,844 Δικό μου τραγούδι είναι. 307 00:16:10,428 --> 00:16:11,888 Δεν το ήξερα, φίλε. 308 00:16:11,971 --> 00:16:13,515 Νόμιζα ότι απλά το ήθελες. 309 00:16:14,265 --> 00:16:15,975 Είμαι ντυμένος Τζορτζ Μάικλ. 310 00:16:16,976 --> 00:16:18,311 Νόμιζα ο Άνταμ Λάμπερτ. 311 00:16:18,603 --> 00:16:19,604 Τι... 312 00:16:19,688 --> 00:16:21,690 Όσο πιο πολύ ακούω αυτό το δράμα, 313 00:16:21,773 --> 00:16:23,817 τόσο πιο αξιολύπητο μου φαίνεται, 314 00:16:25,110 --> 00:16:27,487 αλλά όταν είσαι με κάποιον, ανέχεσαι πολλά 315 00:16:27,570 --> 00:16:29,280 που σε κάνουν να μην σέβεσαι 316 00:16:29,572 --> 00:16:30,907 κι αυτό είναι αγάπη. 317 00:16:32,158 --> 00:16:33,159 Είσαι καλά; 318 00:16:33,702 --> 00:16:35,161 -Θύμωσε. -Εντάξει. 319 00:16:35,245 --> 00:16:37,497 Σκάσε, Μπρόκολο. 320 00:16:37,580 --> 00:16:41,710 Νιώθω απαίσια. Με κάλεσε ο Ράσελ 321 00:16:42,043 --> 00:16:45,672 κι είπαν ότι χρειάζονταν λίγο Τζορτζ Μάικλ 322 00:16:45,755 --> 00:16:48,967 κι έτσι ανέλαβα δράση. Με ξέρεις τώρα. 323 00:16:49,384 --> 00:16:52,303 Υπέθεσα ότι ήθελες να με ακούσεις στο τραγούδι σου. 324 00:16:52,387 --> 00:16:54,180 Λες να ήθελα να κάτσω στο κοινό 325 00:16:54,264 --> 00:16:55,640 σαν καμιά φαν τους; 326 00:16:56,141 --> 00:16:58,101 Το σόλο κάποιου του ανήκει για πάντα. 327 00:16:58,393 --> 00:17:00,437 Αυτή είναι η πολιτική, το ξέρεις. 328 00:17:00,520 --> 00:17:02,939 Δεν φταίω που μένω κοντά στο πανεπιστήμιο 329 00:17:03,022 --> 00:17:04,524 και έχω καθήκον ως απόφοιτος 330 00:17:04,607 --> 00:17:06,317 να είμαι φιλικός με τους νέους 331 00:17:06,693 --> 00:17:11,072 -και να περνάω τακτικά από κει. -Μην τραγουδάς το τραγούδι. 332 00:17:11,364 --> 00:17:13,700 Λέω να κάνουμε έναν διαγωνισμό. 333 00:17:13,783 --> 00:17:16,286 Διάλεξε 12 απόφοιτους για συνοδεία 334 00:17:16,369 --> 00:17:17,412 και θα κάνω το ίδιο. 335 00:17:17,787 --> 00:17:19,456 Είμαι σίγουρος θα κερδίσω, 336 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 ούτε ζέσταμα δεν κάνω. 337 00:17:20,999 --> 00:17:22,959 Ωραία, διέλυσε τις χορδές σου. 338 00:17:23,042 --> 00:17:24,794 Οι χορδές μου είναι τέλειες! 339 00:17:25,128 --> 00:17:28,465 Ρώτα τον Τρέι Αναστάζιο για τις χορδές μου. 340 00:17:28,965 --> 00:17:30,925 Το 'ξερα ότι θα το πας εκεί! 341 00:17:31,009 --> 00:17:35,472 Είπε "Ωραίες χορδές, Ρομπ". 342 00:17:35,555 --> 00:17:37,766 -Αλήθεια! -Εντάξει, ωραία, 343 00:17:37,849 --> 00:17:39,893 -αυτή είναι η γνώμη ενός. -Εντάξει! 344 00:17:39,976 --> 00:17:44,063 Δεν σημαίνει ότι είσαι ο καλύτερος τραγουδιστής. Αρχίδι. 345 00:17:44,147 --> 00:17:45,899 Ωραία ήταν η συναυλία. 346 00:17:45,982 --> 00:17:49,569 Κατέληξα ότι η μουσική α καπέλα είναι ωραία. 347 00:17:49,652 --> 00:17:51,613 Απογοητεύτηκα με το Monster Mash. 348 00:17:51,696 --> 00:17:54,491 Αυτό το τραγούδι δοξάζει τον αποκρυφισμό. 349 00:17:54,574 --> 00:17:57,368 Αφού είναι Χαλοουίν. Πρέπει να πεις το Monster Mash. 350 00:17:57,452 --> 00:18:00,121 Πρέπει, Τζιμ; Κυριολεκτικά; 351 00:18:02,582 --> 00:18:04,292 Εννοώ ότι 352 00:18:04,375 --> 00:18:06,795 τι θα γινόταν αν δεν το έλεγαν; 353 00:18:06,878 --> 00:18:09,756 Θα πήγαιναν φυλακή; Θα τους πυροβολούσαν; 354 00:18:10,381 --> 00:18:12,926 -Ας το ξεχάσουμε. -Όχι. 355 00:18:13,009 --> 00:18:15,595 Ενδιαφέρομαι. Όλοι ενδιαφέρονται 356 00:18:15,678 --> 00:18:17,472 να μάθουν γιατί πρέπει. 357 00:18:18,264 --> 00:18:19,474 Λόγω Χαλοουίν. 358 00:18:19,557 --> 00:18:22,143 Αν κάνεις συναυλία, είναι καλό να το πεις. 359 00:18:22,227 --> 00:18:24,896 Είναι καλή ιδέα να βουρτσίζεις τα δόντια σου. 360 00:18:24,979 --> 00:18:28,191 αλλά πρέπει να ταΐζεις τα παιδιά σου, 361 00:18:28,942 --> 00:18:29,984 να τα πας σχολείο. 362 00:18:30,068 --> 00:18:31,361 Όλα όσα δεν μπορείς 363 00:18:31,444 --> 00:18:33,905 αν συνεχίζεις να τραγουδάς το Monster Mash. 364 00:18:33,988 --> 00:18:35,240 Αποδεικνύεται 365 00:18:35,323 --> 00:18:39,953 ότι η Παμ πραγματικά σιχαίνεται το Monster Mash. 366 00:18:40,036 --> 00:18:44,207 Δηλαδή, μην το τραγουδήσετε μπροστά της. 367 00:18:44,666 --> 00:18:47,961 Αν κι ο Τζιμ είχε ωραία επιχειρήματα, 368 00:18:48,044 --> 00:18:49,963 υπέρ του τραγουδιού, 369 00:18:50,380 --> 00:18:55,301 η Παμ έλεγε "Το μισώ. Είναι χαζό". 370 00:18:55,760 --> 00:18:57,762 Όλα αυτά είναι βλακείες, σωστά; 371 00:18:59,973 --> 00:19:01,599 Να πάω πίσω στο Κορνέλ; 372 00:19:02,517 --> 00:19:03,518 Ναι. 373 00:19:03,977 --> 00:19:05,311 Τι λες αν το κάναμε; 374 00:19:06,354 --> 00:19:09,482 Να βρούμε δουλειά και να είμαστε χαρούμενοι διαρκώς. 375 00:19:09,566 --> 00:19:11,943 Δεν θα μετακομίσουμε στο Κορνέλ, Άντι. 376 00:19:12,026 --> 00:19:13,361 Το ξέρω. 377 00:19:13,444 --> 00:19:15,446 -Θα ήταν τρελό. -Ναι. 378 00:19:15,530 --> 00:19:17,156 Μπορεί να δουλέψει όμως. 379 00:19:17,824 --> 00:19:19,242 Γιατί όχι; 380 00:19:21,244 --> 00:19:22,495 Θεέ μου, το κάνουμε; 381 00:19:22,829 --> 00:19:25,832 Τι συμβαίνει, Άντι; 382 00:19:27,125 --> 00:19:29,544 Αν δεν είμαι ο Καυλαθλητής... 383 00:19:31,963 --> 00:19:33,506 τότε δεν ξέρω ποιος είμαι. 384 00:19:33,590 --> 00:19:36,759 Ίσως είσαι ο σοφός ενήλικος 385 00:19:36,843 --> 00:19:41,306 που ο νέος Καυλαθλητής θαυμάζει. 386 00:19:41,973 --> 00:19:43,892 -Θα μπορούσες... -Να κάνω δωρεά. 387 00:19:43,975 --> 00:19:46,102 Θα έλεγα να γίνεις μέντορας. 388 00:19:46,185 --> 00:19:47,186 Ναι. 389 00:19:48,396 --> 00:19:49,689 Θα κάνω δωρεά. 390 00:19:51,232 --> 00:19:52,692 Τυχαίνει να ξέρω κάποια 391 00:19:52,775 --> 00:19:55,111 που δουλεύει στο ίδρυμα Μπερνάρ. 392 00:19:55,528 --> 00:19:56,529 Τη λένε "μαμά". 393 00:20:03,536 --> 00:20:05,079 Θέλω από αυτά τα χάπια. 394 00:20:06,122 --> 00:20:08,416 Θα χρειαστείς συνταγή. 395 00:20:08,499 --> 00:20:10,126 Δεν είναι για μένα. 396 00:20:10,501 --> 00:20:11,878 Για τον ξάδελφο Μόουζ. 397 00:20:12,378 --> 00:20:15,381 Περνάει δύσκολα χωρίς σύζυγο, 398 00:20:15,465 --> 00:20:18,551 με αγχωτική δουλειά και τον τρελό ξάδελφό του Μόουζ. 399 00:20:19,177 --> 00:20:20,345 Άλλος Μόουζ. 400 00:20:20,428 --> 00:20:24,349 Το 'πιασα. Πες στον Μόουζ 401 00:20:24,432 --> 00:20:27,477 ότι είναι καλός άνδρας κι ελπίζω να νιώσει καλύτερα. 402 00:20:29,979 --> 00:20:34,484 -Ποιος; Ο Μόουζ ή ο αληθινός Μόουζ; -Ο αληθινός. 403 00:20:36,527 --> 00:20:37,612 Σε ευχαριστεί. 404 00:20:40,865 --> 00:20:43,660 Μαμά, είχα μια αγαθοεργή ιδέα 405 00:20:43,743 --> 00:20:46,788 να δώσω υποτροφία στο Κορνέλ για τραγουδιστές α καπέλα 406 00:20:46,871 --> 00:20:49,499 και πρέπει να στείλεις μερικά χρήματα εκεί. 407 00:20:49,999 --> 00:20:51,000 Τι; 408 00:21:02,303 --> 00:21:03,471 Τι συμβαίνει; 409 00:21:04,931 --> 00:21:06,224 Οι γονείς μου είναι απένταροι.