1 00:00:06,173 --> 00:00:09,260 Kan dere bli med meg litt? 2 00:00:09,343 --> 00:00:14,390 Dere så meg med senatoren. Jeg er forelsket, kanskje for første gang. 3 00:00:14,473 --> 00:00:17,226 Ja, senator Lipton og jeg har et forhold. 4 00:00:17,309 --> 00:00:23,315 Jeg håper dere viser omtanke, modenhet og diskresjon. 5 00:00:30,531 --> 00:00:31,866 Hvorfor? 6 00:00:41,375 --> 00:00:44,545 Bra. Bare selg det til best mulig pris. 7 00:00:44,628 --> 00:00:50,384 -Eller vi kan håpe på en helgeopptur? -Jeg selger for å unngå katastrofe. 8 00:00:50,968 --> 00:00:56,182 Faren til Andy blåste alle pengene og stakk til Argentina med en ung kvinne. 9 00:00:56,265 --> 00:00:59,185 Broren hans, Walt Jr, låste seg inne i vinkjelleren. 10 00:00:59,268 --> 00:01:05,274 Men det verste er Andy. En sånn krise har han taklet helt... 11 00:01:06,192 --> 00:01:08,277 -Kompetent. -Ikke sant? 12 00:01:08,360 --> 00:01:12,531 Om det svir? Ja, gjett. Vi fikk oss en smell. Familien er knust. 13 00:01:12,615 --> 00:01:17,369 Men jeg fikser faktisk det der med skadekontroll, så det er kult. 14 00:01:17,453 --> 00:01:22,666 Fattern skulle sett meg nå. Men det er hans skyld. Så ... ta ham. 15 00:01:23,584 --> 00:01:29,590 Kevin, jeg er forelsket i senatoren. Jeg må gjøre dette på ansvarlig vis. 16 00:01:31,050 --> 00:01:36,305 Du må hjelpe meg å holde det hemmelig, det er veldig viktig for meg. 17 00:01:37,056 --> 00:01:41,769 -Greit? -Nydelig. Jeg skjønner jo det. 18 00:01:41,852 --> 00:01:47,608 -Kan du gjøre det, Kevin? -Jeg vil gjerne. 19 00:01:47,691 --> 00:01:51,904 -Husk det, samme hva som skjer. -Jeg vet ikke hva det betyr. 20 00:01:51,987 --> 00:01:53,906 Flott! 21 00:01:53,989 --> 00:01:57,117 Jeg kommer tilbake til deg. 22 00:01:58,118 --> 00:02:01,622 Noen som har hørt om Iris Black på radioen? 23 00:02:01,705 --> 00:02:05,376 -Hun som har Dr Laura-show. -Nei, det er dr Laura. 24 00:02:05,459 --> 00:02:09,630 De vil ha med noen fra Dunder Mifflin i programmet sitt i dag. 25 00:02:09,713 --> 00:02:13,342 Noen som brenner for det lokale næringslivet? 26 00:02:13,425 --> 00:02:16,011 Jeg, jeg! 27 00:02:17,137 --> 00:02:23,143 Media kan gjøre deg berømt, og det er så lett å selge hvis du er berømt. 28 00:02:24,645 --> 00:02:30,651 "Ja vel, ti ris med skrivepapir til bare 690 dollar? Det tar jeg, Brad Pitt." 29 00:02:32,653 --> 00:02:34,864 Så lett er det. 30 00:02:34,947 --> 00:02:39,910 Jeg hørte han kjekke single broren din har store alkoholproblemer. 31 00:02:39,994 --> 00:02:45,833 -Han er på rehabilitering. -Hvor? Jeg kan være i Philly på en time. 32 00:02:45,916 --> 00:02:48,586 Nei, i New Mexico. 33 00:02:51,046 --> 00:02:53,799 -Hvordan går det med deg? -Det var alt, Meredith. 34 00:02:59,013 --> 00:03:02,600 Ibsens ripsbusk og andre buskvekster... 35 00:03:03,851 --> 00:03:07,605 -Dwight! -Ikke betvil metodene mine! 36 00:03:07,688 --> 00:03:11,984 Det er en grunn til at jeg ble utpekt til dette. 37 00:03:12,067 --> 00:03:16,405 -Nei, du meldte deg frivillig. -Takpapp, veggpapp, gulvpapp, tapet... 38 00:03:16,488 --> 00:03:20,910 Det er en god del verdier her som faren min ikke kunne stjele. 39 00:03:20,993 --> 00:03:24,663 Vi har familiebåten, en 43-fots Tartan Sloop. 40 00:03:24,747 --> 00:03:30,753 Vi har en kjøper på Bahamas. Salget kan finansiere en leilighet til muttern. 41 00:03:31,587 --> 00:03:34,757 -Flott. -Men det går ikke. 42 00:03:34,840 --> 00:03:39,178 Båten var familiens hjerte og sjel. Hva annet enn båten har vi? 43 00:03:39,261 --> 00:03:43,349 -Hva skjedde? -Papirstopp. Dagen kan ikke bli verre. 44 00:03:43,432 --> 00:03:48,020 -Jo da, dagen kan bli verre. -Hva skal det bety? 45 00:03:48,103 --> 00:03:50,481 Kevin! 46 00:03:50,564 --> 00:03:53,484 Aner ikke hva du snakker om. 47 00:03:53,567 --> 00:03:58,697 Hun får 60 pakker ramen-nudler for fem dollar. Nok mat til en måned. 48 00:03:58,781 --> 00:04:03,577 -Hvor mye kan vi få inn totalt? -Hvis vi selger alt unntatt båten, 49 00:04:03,661 --> 00:04:06,705 kan det forsørge moren din i seks måneder. 50 00:04:07,748 --> 00:04:11,835 Dere skjønner ikke. Båten har vært i familien siden før jeg ble født. 51 00:04:12,795 --> 00:04:17,675 Har dere ikke et sted dere var hver sommer og har masse minner fra? 52 00:04:17,758 --> 00:04:19,635 Jeg jobbet på bensinstasjon. 53 00:04:19,718 --> 00:04:23,013 Du ville ikke solgt den bensinstasjonen, vel? 54 00:04:23,097 --> 00:04:25,891 Jo, om jeg hadde eid den og var blakk. 55 00:04:25,975 --> 00:04:29,645 Greit, jeg ber advokaten vår selge båten. 56 00:04:29,728 --> 00:04:34,024 Den båten betyr alt for familien min, men vi trenger pengene. 57 00:04:34,108 --> 00:04:39,530 Har minnene, trenger ikke båten. Det hjelper ikke å grine. Unnskyld meg. 58 00:04:40,698 --> 00:04:44,076 Ja vel. Ikke noe problem. Takk. 59 00:04:45,077 --> 00:04:48,872 Radiostasjonen ringte. Det blir ikke noe intervju. 60 00:04:48,956 --> 00:04:53,085 Det åpnes ny kakebutikk på senteret og Iris vil dekke det, så... 61 00:04:53,168 --> 00:04:58,173 Jeg går og sier fra til Dwight, så han slutter å være helt dust. 62 00:04:58,257 --> 00:05:01,552 -Han blir skuffet. -Ja, det blir han. 63 00:05:01,635 --> 00:05:04,805 Vi kan ikke la det skje. 64 00:05:09,852 --> 00:05:12,229 -Faks? -Ja, bare... 65 00:05:15,107 --> 00:05:18,777 Vannmelontenner. Ikke alle jeg hadde prøvd å muntre opp sånn. 66 00:05:18,861 --> 00:05:22,906 Men en kjæreste må kjenne mannen sin og jeg kjenner Andy. 67 00:05:22,990 --> 00:05:26,243 -Han er som en guttunge. -Kult. 68 00:05:26,326 --> 00:05:28,454 Men han er vel 40? 69 00:05:28,537 --> 00:05:31,874 Nei, sist i trettiåra, toppen. 70 00:05:31,957 --> 00:05:34,918 Kult. Kos dere. 71 00:05:37,379 --> 00:05:39,757 Dunder Mifflin. 72 00:05:40,758 --> 00:05:42,968 Bra. Høres... 73 00:05:47,598 --> 00:05:50,434 -Dwight Schrute. -Du skal få Ms Black. 74 00:05:52,770 --> 00:05:56,356 Velkommen tilbake til Biz Whiz. Jeg er Iris Black. 75 00:05:56,440 --> 00:06:00,611 Med oss på telefonen har vi selger Dwight Schrute fra Dunder Mifflin. 76 00:06:00,694 --> 00:06:02,905 Iris, takk for at du inviterte meg. 77 00:06:04,782 --> 00:06:07,242 Disse greiene i munnen er tennene mine. 78 00:06:10,162 --> 00:06:14,333 -Trengte du noe? -Bare signaturen din her. 79 00:06:21,632 --> 00:06:23,258 Takk. 80 00:06:27,137 --> 00:06:30,390 Kevin, vi har ikke flere 11-38-skjema. Bestilte du flere? 81 00:06:30,474 --> 00:06:33,060 Nei. 82 00:06:33,143 --> 00:06:37,815 Det overrasker meg ikke. Ikke noe du gjør, overrasker meg lenger. 83 00:06:37,898 --> 00:06:43,362 Sier du det, Angela? Interessant. For jeg tror jeg kan overraske deg. 84 00:06:44,613 --> 00:06:47,324 Jeg kan nok overraske deg, ja. 85 00:06:48,742 --> 00:06:52,329 -Jeg må på do. -Det overrasker meg ikke. 86 00:06:53,205 --> 00:06:55,165 Ikke så dumt. 87 00:06:55,249 --> 00:06:59,336 For Kevin løper ut og sier han må på do minst én gang i uka. 88 00:06:59,419 --> 00:07:02,923 -Disse skjemaene... -Jeg må på do! 89 00:07:03,715 --> 00:07:05,592 Jeg må på do! 90 00:07:14,476 --> 00:07:18,939 Hvem vil gå på en kjempegøy lunsj med en kjempegøy kjæreste? 91 00:07:19,022 --> 00:07:23,485 -Det er ikke det at jeg ikke vil... -Jeg fikk noen til å ta telefonene. 92 00:07:23,569 --> 00:07:28,991 Jeg hørte på radioen om et nytt kakested der vi kan spise dessert. Perfekt. 93 00:07:29,074 --> 00:07:32,578 Jeg ville bare seile den hersens båten. 94 00:07:32,661 --> 00:07:37,875 Men jeg fikk ikke for fattern. "Du blir ikke skipper før du blir mann." 95 00:07:37,958 --> 00:07:41,170 Jeg grep roret og han slo vekk hånda mi. 96 00:07:41,253 --> 00:07:46,008 Nå er jeg mannen i familien, og så selger vi den. 97 00:07:47,009 --> 00:07:49,553 Så jeg får aldri sjansen. 98 00:07:49,636 --> 00:07:53,015 -Når drar båten, da? -I kveld. 99 00:07:53,098 --> 00:07:56,894 -Drit i lunsjen, vi drar på seiltur. -Særlig. 100 00:07:56,977 --> 00:08:01,023 Den er i Stamford, Connecticut. Da må vi dra med én gang. 101 00:08:01,106 --> 00:08:05,569 Så la oss dra, da. La oss dra! 102 00:08:05,652 --> 00:08:10,240 -Seriøst? -Så klart. Få på deg jakka. 103 00:08:10,324 --> 00:08:12,910 Greit. Vi gjør det! 104 00:08:15,037 --> 00:08:18,415 David Wallace er direktør hos oss, 105 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 men han har ikke kontrollen. 106 00:08:20,584 --> 00:08:22,920 Du styrer den daglige driften? 107 00:08:23,003 --> 00:08:26,757 Det kan du trygt si, Iris. 108 00:08:27,966 --> 00:08:33,472 Vår lydtekniker Steve sier det kommer en klirrelyd fra deg. 109 00:08:33,555 --> 00:08:36,934 -Har du skjorte med knapper? -Ja. 110 00:08:37,017 --> 00:08:40,729 Beklager, men vi må be deg ta av deg skjorta. 111 00:08:47,361 --> 00:08:50,906 Altså, når mine ansatte... 112 00:08:50,989 --> 00:08:56,995 Beklager, vi har fremdeles problemer. Stemmen din høres litt feminin ut. 113 00:08:57,246 --> 00:09:02,042 -Umulig. -Har du på deg bukse med metallglidelås? 114 00:09:07,256 --> 00:09:10,717 Senatoren er utslitt. Valgkampen sliter ham ut. 115 00:09:10,801 --> 00:09:14,596 -Harde bud. -Motkandidaten hans er så sleip. 116 00:09:14,680 --> 00:09:18,308 Senatoren presser imot så godt han kan. 117 00:09:18,392 --> 00:09:21,436 -Slutt! -Hva? 118 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 Bare slutt! 119 00:09:24,982 --> 00:09:29,194 I går kveld var han så trett, hadde bare lyst på litt mexicansk på rommet. 120 00:09:29,861 --> 00:09:33,323 Jeg klarer ikke mer! 121 00:09:37,411 --> 00:09:39,329 Jeg er i kjempetrøbbel. 122 00:09:39,413 --> 00:09:42,457 Ja, Oscar er i kjempetrøbbel. 123 00:09:46,962 --> 00:09:51,466 -Hvordan er stemmen min nå? -Jeg får klarsignal fra Steve. 124 00:09:51,550 --> 00:09:57,556 Hva sier du til Forbrukerrådets påstand om at Dunder Mifflins papir er giftig? 125 00:09:58,390 --> 00:10:01,351 Gravejournalistikk, men de får ikke begrave meg. 126 00:10:01,435 --> 00:10:04,604 Det er ikke en regnskapsfeil. 127 00:10:04,688 --> 00:10:08,942 Kevin må ha fått tilbakefall på spilleavhengigheten. 128 00:10:09,651 --> 00:10:13,113 Jeg må sende ham hjem til jeg får etterforsket det. 129 00:10:13,196 --> 00:10:16,033 Du gjør det du må gjøre. 130 00:10:17,326 --> 00:10:20,620 Det er ren bakvaskelse, Ms Black. 131 00:10:20,704 --> 00:10:23,915 Kan du vise til troverdige kilder? 132 00:10:23,999 --> 00:10:29,671 Vi har formannen på papirmølla deres i New York, Sandra Mick. 133 00:10:32,132 --> 00:10:36,428 -Iris, hyggelig å være her. -Er papiret deres giftig? 134 00:10:36,511 --> 00:10:39,097 -Nei, papiret er ikke giftig. -Takk, Sandra! 135 00:10:39,181 --> 00:10:42,934 Såfremt det ikke utsettes for oksygen. Da blir det uhyre giftig! 136 00:10:43,018 --> 00:10:45,979 Ikke hør på henne! Hun er en misfornøyd ansatt! 137 00:10:46,063 --> 00:10:48,648 Hva skjer? Aksjekursen raser! 138 00:10:48,732 --> 00:10:52,235 Ta styringen, eller må jeg sende noen som kan media?! 139 00:10:52,319 --> 00:10:56,448 -Ut, din dust! -Dwight, hvem snakker du med? 140 00:10:57,407 --> 00:11:01,995 Kalte du Ms Mick en dust? Fornærmer du gjestene mine? 141 00:11:04,539 --> 00:11:07,209 Jeg kommer. 142 00:11:09,127 --> 00:11:12,381 Oscar, hva om jeg blir forfremmet? 143 00:11:13,048 --> 00:11:18,261 -Jeg håper det er det, Kevin. -Jeg også. Da får jeg eget kontor. 144 00:11:19,262 --> 00:11:25,143 Da slipper jeg å røpe hemmeligheten din til Angela. Jeg har vært redd for det. 145 00:11:31,149 --> 00:11:35,570 -Kevin, jeg må snakke med deg om... -Hei. 146 00:11:35,654 --> 00:11:40,575 -Får jeg bare smette inn med noe. -Oscar, vi er midt i en samtale. 147 00:11:40,659 --> 00:11:44,329 Ja visst, beklager. Jeg byr på snacks på automaten. 148 00:11:44,413 --> 00:11:47,791 Så hyggelig. Stilig gjort. 149 00:11:49,418 --> 00:11:52,003 Det var det jeg sa! Selvsagt ikke! 150 00:11:53,880 --> 00:11:55,048 Hva gjør du? 151 00:11:56,508 --> 00:12:00,971 -De talla jeg ga deg er gale. -Hvordan da? 152 00:12:02,097 --> 00:12:06,768 Jeg var sint på Kevin. Vi kranglet og jeg ville hevne meg. 153 00:12:07,436 --> 00:12:10,272 -Så du hengte ham ut. -Ja, han er uskyldig. 154 00:12:11,898 --> 00:12:17,529 -Jeg har alltid visst at det var mulig. -Hva snakker du om? Jeg gjorde det nå. 155 00:12:17,612 --> 00:12:23,201 For noen år siden satt jeg i juryen i saken mot Scranton-kveleren. 156 00:12:23,285 --> 00:12:26,997 Jeg følte han var uskyldig, men ble presset til å dømme ham. 157 00:12:27,080 --> 00:12:31,501 -Ikke lett. -Jeg sendte en uskyldig mann i døden. 158 00:12:31,585 --> 00:12:36,673 Aksjekursen faller ennå, etter uttalelsene til Dwight Schrute. 159 00:12:36,756 --> 00:12:40,385 Aksjekursen til Dunder Mifflin har falt 73 %. 160 00:12:40,469 --> 00:12:46,475 Schrute, aksjonærene krever at ledelsen tar grep. Kan vi kunngjøre din avgang? 161 00:12:46,683 --> 00:12:49,978 Hva for noe?! Jeg fulgte bare ordre! 162 00:12:50,061 --> 00:12:55,150 Den ansvarlige for dette, er direktør og styreformann David Wallace! 163 00:12:56,776 --> 00:13:00,655 -Er den din? -Det er familiebåten. 164 00:13:00,739 --> 00:13:04,367 Gurimalla, den er jo diger! Jeg trodde det var en bitteliten en. 165 00:13:04,451 --> 00:13:08,705 Den er nydelig. Så det var sånn familien din kom til Amerika. 166 00:13:09,915 --> 00:13:12,459 -Flytt deg! -Hva behager? 167 00:13:12,542 --> 00:13:15,795 Jeg prøver å rigge en båt her. Du står i veien. 168 00:13:15,879 --> 00:13:20,842 -Det visste jeg ikke. -Jeg kan ikke gå gjennom folk. 169 00:13:22,219 --> 00:13:25,055 -Han var sur. -Temmelig. 170 00:13:25,805 --> 00:13:28,642 -Har savnet deg, gamle venn. -Hva gjør denne? 171 00:13:28,725 --> 00:13:34,231 -Heiser storseilet. Min jobb på seiltur. -Skulle gjerne se deg gjøre det. 172 00:13:37,067 --> 00:13:40,529 -Opp med det! -Ikke gjør det. 173 00:13:41,571 --> 00:13:46,034 Kjæresten og jeg tar henne ut en tur før dere seiler i kveld. 174 00:13:46,117 --> 00:13:50,455 -Gå og spis middag på min regning. -Niks, det går ikke. 175 00:13:51,164 --> 00:13:54,584 Da seiler vi den bare en svipptur her på havna. 176 00:13:55,710 --> 00:13:59,548 Ifølge forsikringen har kun vi lov til å rigge skuta nå. 177 00:13:59,631 --> 00:14:04,511 Slapp av. Jeg eier båten. Jeg saksøker ikke meg selv. 178 00:14:04,594 --> 00:14:06,805 Så bare... 179 00:14:08,431 --> 00:14:11,560 Jeg klapper til deg hele dagen om du rører ting du ikke skal røre. 180 00:14:12,477 --> 00:14:15,897 -Greit. -Det er bra. 181 00:14:15,981 --> 00:14:18,108 Veldig bra. 182 00:14:20,569 --> 00:14:23,154 Pokker også, fattern! 183 00:14:26,658 --> 00:14:30,036 Endelig har vi piknik i båten. 184 00:14:31,580 --> 00:14:36,710 Jeg har hatt tusen pikniker i båten. Poenget var å seile den. 185 00:14:36,793 --> 00:14:41,131 Du trengte ikke seile båten for å bli mann. 186 00:14:42,132 --> 00:14:43,883 Greit. Men jeg kunne gjort det. 187 00:14:43,967 --> 00:14:48,013 Når vi er om bord, er du kapteinen, slik jeg ser det. 188 00:14:48,096 --> 00:14:51,349 Jeg er kapteinen. Ikke sant? 189 00:14:54,769 --> 00:14:57,022 Jeg er kapteinen. 190 00:15:00,358 --> 00:15:03,153 -Du, sjarmøren. -Ja? 191 00:15:03,236 --> 00:15:06,239 -Jeg overtar nå. -Herlig! 192 00:15:07,574 --> 00:15:11,870 Beklager å være gledesdreper, men du har alt signert papirene. 193 00:15:11,953 --> 00:15:15,624 Vil du ha båten tilbake, kan du hente den på Bahamas om ti dager. 194 00:15:15,707 --> 00:15:20,378 -Ja, for jeg skal seile den dit. -Du får ikke tilbake depositumet. 195 00:15:20,462 --> 00:15:25,258 Behold det. Men la provianten være, den har jeg betalt for. 196 00:15:26,343 --> 00:15:29,971 Hva skal du ha for den kule fiskergenseren? 197 00:15:30,055 --> 00:15:32,932 Det er slått terroralarm i Greenwich. 198 00:15:33,016 --> 00:15:37,020 Politiet omringer huset til direktøren i Dunder Mifflin, David Wallace. 199 00:15:37,103 --> 00:15:43,109 I fortvilelse over firmaets aksjestup har han tatt et postbud som gissel. 200 00:15:43,485 --> 00:15:49,491 Vi har med oss politisjefen i Greenwich, Bill Jackson. 201 00:15:49,866 --> 00:15:52,369 God dag! 202 00:15:52,452 --> 00:15:55,455 Sjef, spar ham! 203 00:15:55,538 --> 00:16:01,544 Denne Wallace får flere år i buret. Vi har Dwight Snoots vitneutsagn. 204 00:16:01,711 --> 00:16:04,506 Hold an, jeg har en løsning! 205 00:16:05,507 --> 00:16:08,218 Jeg ringer Wallace, så har vi telefonkonferanse. 206 00:16:08,301 --> 00:16:12,514 Schrute, det er ingen grunn til å involvere Wallace. 207 00:16:12,597 --> 00:16:16,976 -Vet du hva du gjør? -Ja da, jeg kan heise seil. 208 00:16:17,060 --> 00:16:21,564 Disse knappene styrer pumpene og sånne ting. 209 00:16:22,315 --> 00:16:25,944 Jeg vet hvor spriten er også. Hallo. 210 00:16:27,612 --> 00:16:31,825 -Walt? -Takk og pris at du er her! 211 00:16:31,908 --> 00:16:35,829 Jeg hadde litt problemer med døra. 212 00:16:36,621 --> 00:16:40,417 I går. Jeg tror det var i går. 213 00:16:41,376 --> 00:16:46,840 -Trodde du var på rehabilitering. -Ville få unnagjort første tilbakefall. 214 00:16:46,923 --> 00:16:51,720 Hva har skjedd med familien vår? Alt er jo bare kaos. 215 00:16:51,803 --> 00:16:57,016 -Hvordan visste du at jeg var her? -Jeg kom for å ta avskjed med båten. 216 00:16:57,100 --> 00:17:00,812 -Men nå vil jeg seile den til Bermuda. -Bahamas. 217 00:17:00,895 --> 00:17:05,150 Samme, det. Jeg trenger mannskap. Bli med. 218 00:17:05,692 --> 00:17:10,572 Tre uker på åpent hav, uten sprit. Både du og jeg trenger det. 219 00:17:10,655 --> 00:17:12,157 Brødretid. 220 00:17:12,240 --> 00:17:15,410 -David, er det du? -Dwight? 221 00:17:15,493 --> 00:17:20,165 -Takk og pris! Er alt bra med alle? -Ja. Er alt bra med deg? 222 00:17:20,248 --> 00:17:24,878 Ja da. Du skal bare vite at jeg tror på deg. 223 00:17:24,961 --> 00:17:30,008 Jeg tror på evnen din til å ta riktige valg. 224 00:17:30,091 --> 00:17:33,845 -Det har jeg alltid gjort. -Takk for det, Dwight. 225 00:17:33,928 --> 00:17:38,057 Bare hyggelig, sjef. Men David, hør på meg. 226 00:17:38,141 --> 00:17:41,394 Du må slippe fri det postbudet. 227 00:17:42,479 --> 00:17:47,776 Gå ut med hendene over hodet, så kommer alt til å ordne seg. 228 00:17:47,859 --> 00:17:51,237 Dunder Mifflin vil være i gode hender mens du er i fengsel. 229 00:17:52,030 --> 00:17:56,075 Dwight, jeg må be om at du ikke ringer meg mer. Ha det. 230 00:18:00,580 --> 00:18:02,832 Hold an. 231 00:18:02,916 --> 00:18:05,835 Hørte dere det? 232 00:18:05,919 --> 00:18:09,756 Schrute, Schrute, Schrute! 233 00:18:11,466 --> 00:18:16,221 Alt i alt må jeg si at mitt første radiointervju gikk som forventet. 234 00:18:17,263 --> 00:18:22,602 Oscar, jeg ble ikke forfremmet, han ville bare oppdatere personalinfoen. 235 00:18:22,685 --> 00:18:24,771 Så synd, Kevin. 236 00:18:25,772 --> 00:18:30,693 -Hvorfor skulle du bli forfremmet? -Vet du hva, Angela? Jeg... 237 00:18:30,777 --> 00:18:34,572 -Herregud! -Elskling, hva gjør du her? 238 00:18:34,656 --> 00:18:39,702 Jeg følte på meg at en jeg elsker trengte min oppmerksomhet i dag. 239 00:18:39,786 --> 00:18:44,749 Oscar, du ser sprek ut. Trener du masse? 240 00:18:44,833 --> 00:18:46,417 Nei. 241 00:18:48,127 --> 00:18:51,422 Oscar, hva foregår? Hva var det? 242 00:18:51,506 --> 00:18:55,134 Jeg ville ikke støte noen, prøvde bare å være hyggelig. 243 00:18:55,218 --> 00:18:59,848 Beklager, jeg overreagerte, fordi jeg er så stresset. 244 00:19:00,473 --> 00:19:03,560 Hvorfor er jeg stresset? Hvem er ikke stresset? 245 00:19:03,643 --> 00:19:08,523 Oscar, vi sitter ikke her og overser noe som er helt åpenbart. 246 00:19:08,606 --> 00:19:14,112 Senator Lipton står for valg neste uke. Vi må alle gi ham vår støtte. 247 00:19:17,407 --> 00:19:20,076 Takk for det, alle sammen. 248 00:19:20,159 --> 00:19:22,745 Kjempekult! 249 00:19:22,829 --> 00:19:25,665 USA! 250 00:19:27,417 --> 00:19:30,712 Må si jeg er imponert av Kevin. 251 00:19:32,130 --> 00:19:35,008 Han viste stor selvkontroll. 252 00:19:35,091 --> 00:19:38,636 Jeg glemte helt forholdet et øyeblikk. 253 00:19:41,139 --> 00:19:47,145 Oscar har sex med senatoren og Angela vet ikke om det. 254 00:19:50,064 --> 00:19:53,860 Livet hennes er det totale kaos! 255 00:19:55,320 --> 00:19:58,740 Kast loss! Walt, alle om bord. 256 00:19:58,823 --> 00:20:03,786 Erin, dette er takket være deg. Du er verdens beste! 257 00:20:03,870 --> 00:20:07,874 -Jeg er bare en god kjæreste. -God? Kom igjen! 258 00:20:07,957 --> 00:20:11,920 Verdens beste. Du gjorde dette! 259 00:20:13,421 --> 00:20:15,256 Jeg er lykkelig! 260 00:20:15,340 --> 00:20:18,092 Jeg er veldig fornøyd med å ha hjulpet Andy. 261 00:20:18,176 --> 00:20:23,306 Om jeg ville blitt med på seilturen til Karibia om han hadde spurt meg? Ja. 262 00:20:23,389 --> 00:20:26,184 Det ville vært veldig morsomt og romantisk. 263 00:20:26,267 --> 00:20:28,519 Ser deg om tre uker! 264 00:20:28,603 --> 00:20:33,024 -Bruttern, den var her hele tiden. -Det er ikke sant! 265 00:20:33,107 --> 00:20:37,111 Erin, jeg må dra! Han slår an akkorden! 266 00:20:43,826 --> 00:20:46,079 Hun er tilbake. 267 00:20:46,162 --> 00:20:49,290 -Takk for at du passet telefonen. -Hvordan var det? 268 00:20:49,374 --> 00:20:51,292 Fint. 269 00:20:56,172 --> 00:21:00,176 Vi er en gjeng som skal ut på øl og biljard. Lyst til å bli med? 270 00:21:00,259 --> 00:21:04,013 Kan ikke love det, men kanskje du treffer min venn Flipper. 271 00:21:04,097 --> 00:21:08,434 -Har han en Flipper? -Nei, det er ikke det. 272 00:21:08,518 --> 00:21:12,397 Han flippa ut og veltet et bord en gang han var full. 273 00:21:12,480 --> 00:21:16,234 -Høres ut som en idiot. -Han er det. 274 00:21:18,111 --> 00:21:20,697 Jo, greit. 275 00:21:20,780 --> 00:21:22,115 Takk.