1 00:00:06,173 --> 00:00:09,260 Tulisitteko hetkeksi tänne? 2 00:00:09,343 --> 00:00:14,390 Näitte minut senaattorin kanssa. Taidan olla rakastunut. 3 00:00:14,473 --> 00:00:17,226 Meillä on suhde. 4 00:00:17,309 --> 00:00:22,815 Toivon teiltä ymmärrystä, kypsyyttä ja hienotunteisuutta. 5 00:00:30,281 --> 00:00:31,866 Miksi? 6 00:00:41,375 --> 00:00:44,545 Hyvä. Myy se mahdolliseen hyvään hintaan. 7 00:00:44,628 --> 00:00:50,384 -Vai odotetaanko hintojen nousua? -Haluan myydä sen saman tien. 8 00:00:50,468 --> 00:00:55,806 Andyn isä hassasi rahansa ja häipyi Argentiinaan nuoremman naisen kanssa. 9 00:00:55,890 --> 00:00:59,185 Andyn veli Walt Jr lukittautui viinikellariin. 10 00:00:59,268 --> 00:01:03,105 Pahinta on kuitenkin Andyn toiminta. 11 00:01:03,189 --> 00:01:05,691 Hän hoitaa asiaa niin... 12 00:01:05,775 --> 00:01:08,277 -Pätevästi. -Eikö? 13 00:01:08,360 --> 00:01:12,865 Kirveleekö tämä? Totta kai. Perhe on ihan murusina. 14 00:01:12,948 --> 00:01:17,369 Hoidan katastrofia tyylillä, mikä on aika siistiä. 15 00:01:17,453 --> 00:01:22,666 Olisipa isä näkemässä. Hän tosin aiheutti tämän, (...) hänestä! 16 00:01:23,584 --> 00:01:25,669 Kevin, kuuntele. 17 00:01:25,753 --> 00:01:30,049 Rakastan häntä. Minun pitää hoitaa tämä asiallisesti. 18 00:01:31,050 --> 00:01:36,055 Haluan pitää tämän salassa. Tämä on tärkeä asia minulle. 19 00:01:37,056 --> 00:01:41,769 -Käykö näin? -Mahtavaa. Ymmärrän täysin. 20 00:01:41,852 --> 00:01:47,608 -Onnistuuko se, Kevin? -Haluan kyllä. 21 00:01:47,691 --> 00:01:51,904 -Kävi miten kävi, muista se. -Mitä tuo oikein tarkoittaa? 22 00:01:51,987 --> 00:01:53,906 Hienoa! 23 00:01:53,989 --> 00:01:57,117 Palataan asiaan. 24 00:01:58,118 --> 00:02:01,622 Onko kukaan teistä kuunnellut radion Iris Blackia? 25 00:02:01,705 --> 00:02:05,376 -Hän vetää sitä Dr Laura -ohjelmaa. -Ei, se on Dr Laura. 26 00:02:05,459 --> 00:02:09,630 Hän haluaa jonkun Dunder Miffliniltä päivän ohjelmaansa. 27 00:02:09,713 --> 00:02:13,342 Ovatko paikalliset bisnesjutut läheisiä kenellekään? 28 00:02:13,425 --> 00:02:16,011 Minulle, minulle! 29 00:02:17,137 --> 00:02:22,977 Media voi auttaa kuuluisuuteen. Kauppa käy kuin siimaa, jos on kuuluisa. 30 00:02:24,645 --> 00:02:29,316 "10 riisiä paperia, vain 690 dollaria? 31 00:02:29,400 --> 00:02:31,610 Kelpaa kyllä, Brad Pitt." 32 00:02:32,653 --> 00:02:34,864 Niin helppoa se on. 33 00:02:34,947 --> 00:02:39,910 Hyvännäköisellä sinkkuveljelläsi on kuulemma ryyppyputki päällä. 34 00:02:39,994 --> 00:02:45,833 -Hän on kuntoutuksessa. -Missä päin? Phillyyn ehtisin tunnissa. 35 00:02:45,916 --> 00:02:48,586 Hän on New Mexicossa. 36 00:02:49,920 --> 00:02:53,799 -Miten itse jakselet? -Siinä kaikki, Meredith. 37 00:02:59,013 --> 00:03:02,600 Appilan pappilan apupapin papupata... 38 00:03:03,851 --> 00:03:07,605 -Dwight! -Älkää kyseenalaistako metodejani! 39 00:03:07,688 --> 00:03:11,984 Siihen on syynsä, että minut löydettiin. 40 00:03:12,067 --> 00:03:16,405 -Ilmoitit itsesi. -Vesihiisi sihisi hississä... 41 00:03:16,488 --> 00:03:20,910 On paljon tavaroita, joita isäni ei pystynyt varastamaan. 42 00:03:20,993 --> 00:03:24,663 Kuten veneemme, 43-jalkainen Tartan. 43 00:03:24,747 --> 00:03:27,207 Lakimieheni löysi ostajan Bahamalta. 44 00:03:27,291 --> 00:03:31,170 Tällä kattaisi äidin asumiskustannukset. 45 00:03:31,253 --> 00:03:34,757 -Mahtavaa. -Mutta se ei käy. 46 00:03:34,840 --> 00:03:39,178 Vene on perheelle tosi tärkeä. Mitä muuta meillä on? 47 00:03:39,261 --> 00:03:43,349 -Mitä nyt? -Jumissa. Voiko päivä huonommin sujua... 48 00:03:43,432 --> 00:03:48,020 -Uskoisin, että voi. -Mitä tarkoitat? 49 00:03:48,103 --> 00:03:50,481 Kevin! 50 00:03:50,564 --> 00:03:53,484 En tiedä yhtään mistä puhut. 51 00:03:53,567 --> 00:03:58,697 Vitosella saa 60 lootaa ramen-nuudeleita. Se riittää kuukaudeksi. 52 00:03:58,781 --> 00:04:03,577 -Paljonko siitä kertyy? -Jos myymme kaiken paitsi veneen, 53 00:04:03,661 --> 00:04:06,705 äitisi selviää kuutisen kuukautta. 54 00:04:06,789 --> 00:04:11,835 Ette ymmärrä. Vene oli meillä jo ennen syntymääni. 55 00:04:11,919 --> 00:04:17,675 Eikö teillä ole erityistä paikkaa, missä vietitte kesänne? 56 00:04:17,758 --> 00:04:19,635 Painoin kesät öljynvaihtoduunia. 57 00:04:19,718 --> 00:04:23,013 Etkä myisi sitä öljynvaihtoasemaa, vai kuinka? 58 00:04:23,097 --> 00:04:25,891 Myisin, jos omistaisin sen ja olisin rahaton. 59 00:04:25,975 --> 00:04:29,645 Pyydän lakimiestä myymään veneen. 60 00:04:29,728 --> 00:04:34,024 Vene on tärkeä, mutta tarvitsemme rahaa. 61 00:04:34,108 --> 00:04:39,238 Muistot jäävät, vene lähtee. Turha sitä on itkeä. Anteeksi... 62 00:04:40,698 --> 00:04:44,076 Okei, ei se mitään. Kiitoksia. 63 00:04:45,077 --> 00:04:48,872 Radiosta soitettiin. Haastattelua ei tulekaan. 64 00:04:48,956 --> 00:04:53,711 Ostarilla avataan uusi kakkukauppa ja Iris meneekin sinne. 65 00:04:53,794 --> 00:04:58,173 Kerron Dwightille, jotta hän voi lopettaa hölmöilynsä. 66 00:04:58,257 --> 00:05:01,552 -Hän pettyy. -Niinhän siinä käy. 67 00:05:01,635 --> 00:05:04,805 Ei anneta niin käydä. 68 00:05:09,852 --> 00:05:12,229 -Faksia? -Joo, anna vain... 69 00:05:15,107 --> 00:05:19,236 Vesimelonihampaat. En piristäisi ketä tahansa näin. 70 00:05:19,319 --> 00:05:22,906 Tyttöystävän on hyvä tuntea miehensä ja tunnen Andyn. 71 00:05:22,990 --> 00:05:26,243 -Hän on henkisesti teini-ikäinen. -Selvä. 72 00:05:26,326 --> 00:05:28,454 Eikö hän ole jotain 40? 73 00:05:28,537 --> 00:05:31,874 Ei. Ikä alkaa kolmosella. 74 00:05:31,957 --> 00:05:34,918 Mahtavaa. Pidä hauskaa. 75 00:05:37,129 --> 00:05:39,757 Dunder Mifflin. 76 00:05:40,758 --> 00:05:42,968 Hienoa. Kuulostaa... 77 00:05:47,264 --> 00:05:50,434 -Dwight Shrute. -Hetki, yhdistän. 78 00:05:52,770 --> 00:05:56,356 Tervetuloa Biz Whiziin. Olen Iris Black. 79 00:05:56,440 --> 00:06:00,611 Puhelimessa on Dunder Mifflinin myyjä Dwight Shrute. 80 00:06:00,694 --> 00:06:02,905 Iris, on hienoa päästä ohjelmaasi. 81 00:06:04,281 --> 00:06:07,242 Auta! Hampaani ovat ihan oudot. 82 00:06:10,162 --> 00:06:13,957 -Tarvitsetko jotain? -Allekirjoituksesi tähän. 83 00:06:21,381 --> 00:06:22,800 Kiitos. 84 00:06:27,137 --> 00:06:30,933 Kevin, 11-38-lomakkeet loppuivat. Tilasitko lisää? 85 00:06:31,016 --> 00:06:33,060 En. 86 00:06:33,143 --> 00:06:37,815 Ei yllätä. Kuten ei enää mikään. 87 00:06:37,898 --> 00:06:43,362 Niinkö, Angela? Mielenkiintoista. Uskon pystyväni yllättämään sinut. 88 00:06:44,613 --> 00:06:47,324 Uskon todella pystyväni... 89 00:06:48,742 --> 00:06:52,329 -Nyt pitää mennä vessaan. -Ei yllätä. 90 00:06:53,205 --> 00:06:55,165 Ihan ok tekosyy. 91 00:06:55,249 --> 00:06:59,336 Kevin pomppaa ylös ja ryntää vessaan ainakin kerran viikossa. 92 00:06:59,419 --> 00:07:02,464 -Nämä lomakkeet... -Pitää mennä vessaan! 93 00:07:03,715 --> 00:07:05,592 Pitää mennä vessaan! 94 00:07:14,476 --> 00:07:18,939 Kuka haluaisi superhauskalle lounaalle superhauskan tyttöystävän kanssa? 95 00:07:19,022 --> 00:07:23,485 -Ei niin, ettenkö haluaisi... -Sain vastaanottoon tuuraajan. 96 00:07:23,569 --> 00:07:28,991 Kuulin uudesta kakkukahvilasta radiossa. Mennään sinne jälkkärille. 97 00:07:29,074 --> 00:07:32,578 Halusin vain purjehtia sillä! 98 00:07:32,661 --> 00:07:37,875 Mutta isä ei antanut. "Et ole kippari ennen kuin olet mies!" 99 00:07:37,958 --> 00:07:41,170 Kurotin kohti ruoria, mutta hän läimäytti käteni pois. 100 00:07:41,253 --> 00:07:46,008 Nyt olen perheen pää, mutta se mene myyntiin. 101 00:07:47,009 --> 00:07:49,553 En saa mahdollisuutta. 102 00:07:49,636 --> 00:07:53,015 -Milloin vene lähtee sieltä? -Illalla. 103 00:07:53,098 --> 00:07:56,894 -Hitot lounaasta, mennään seilaamaan. -Niinpä niin. 104 00:07:56,977 --> 00:08:01,023 Vene on Connecticutissa. Pitäisi lähteä saman tien. 105 00:08:01,106 --> 00:08:05,569 -Lähdetään sitten saman tien. -Okei... 106 00:08:05,652 --> 00:08:10,240 -Ai oikeasti? -Tietenkin. Takki niskaan. 107 00:08:10,324 --> 00:08:12,910 Mahtavaa. Mennään! 108 00:08:15,037 --> 00:08:18,415 Toimitusjohtaja on David Wallace, 109 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 mutta hän ei ole ohjaksissa. 110 00:08:20,584 --> 00:08:22,920 Tekö sitten johdatte päivittäistä toimintaa? 111 00:08:23,003 --> 00:08:26,757 Nimenomaan näin, Iris. 112 00:08:27,966 --> 00:08:33,472 Äänimies Steve kertoi, että sieltä päästä kuuluu jotain kilinää. 113 00:08:33,555 --> 00:08:36,934 -Onko paidassanne napit? -On. 114 00:08:37,017 --> 00:08:40,729 Olen pahoillani, pyytäisin riisumaan paidan. 115 00:08:47,361 --> 00:08:50,656 Kuten olin sanomassa, alaiseni... 116 00:08:51,907 --> 00:08:57,162 Pahoittelen, ongelmia on yhä. Äänenne kuulostaa naiselliselta. 117 00:08:57,246 --> 00:09:02,042 -Mahdotonta. -Onko housuissanne metallivetoketju? 118 00:09:07,256 --> 00:09:10,717 Senaattori on uuvuksissa. Kampanjointi vie kaikki voimat. 119 00:09:10,801 --> 00:09:14,596 -Kovaa touhua. -Vastaehdokas pelaa likaista peliä. 120 00:09:14,680 --> 00:09:18,308 Senaattori panee kaikin voimin vastaan. 121 00:09:18,392 --> 00:09:21,436 -Lopeta jo! -Mitä? 122 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 Lopeta! 123 00:09:24,982 --> 00:09:29,778 Eilen hän oli niin väsynyt, että himoitsi vain vähän meksikolaista. 124 00:09:29,861 --> 00:09:32,823 En kestä enää! 125 00:09:36,702 --> 00:09:39,329 Olen liemessä. 126 00:09:39,413 --> 00:09:42,457 Joo, Oscar on liemessä. 127 00:09:46,962 --> 00:09:51,633 -Miten ääneni toimii nyt? -Steve näyttää ok-merkkiä. 128 00:09:51,717 --> 00:09:57,723 Miten vastaatte väitteisiin myymänne paperin sisältämistä myrkyistä? 129 00:09:57,806 --> 00:10:01,351 Ansajournalismia, mutta minä en siihen lankea. 130 00:10:01,435 --> 00:10:04,604 Tuo ei ole vain laskuvirhe. 131 00:10:04,688 --> 00:10:08,942 Kevinin uhkapeliongelma taitaa nostaa päätään. 132 00:10:09,026 --> 00:10:13,113 Lähetän hänet kotiin tutkinnan ajaksi. 133 00:10:13,196 --> 00:10:16,033 Et voi muutakaan. 134 00:10:17,326 --> 00:10:20,620 Tuo on panettelua! 135 00:10:20,704 --> 00:10:23,915 Onko teillä yhtäkään luotettavaa lähdettä? 136 00:10:23,999 --> 00:10:29,671 On meillä tässä sattumalta käyttämänne paperitehtaan esimies Sandra Mick. 137 00:10:32,132 --> 00:10:36,428 -Iris, kiitos kutsusta. -Onko paperinne myrkyllistä? 138 00:10:36,511 --> 00:10:39,097 -Ei tietenkään ole. -Kiitos, Sandra! 139 00:10:39,181 --> 00:10:42,934 Paitsi reagoituaan hapen kanssa. Silloin siitä tulee myrkyllistä. 140 00:10:43,018 --> 00:10:45,979 Älkää kuunnelko! Hän joku on katkera työntekijä! 141 00:10:46,063 --> 00:10:48,648 Mitä tämä on? Osakekurssi syöksyy! 142 00:10:48,732 --> 00:10:52,235 Pitääkö tänne lähettää joku, joka osaa mediahommat? 143 00:10:52,319 --> 00:10:56,448 -Ulos, ääliö! -Anteeksi, kenen kanssa puhutte? 144 00:10:57,407 --> 00:11:01,995 Kutsuitteko Sandra Mickiä ääliöksi? Loukkaatteko vieraitani? 145 00:11:04,539 --> 00:11:07,209 Tulen heti. 146 00:11:09,127 --> 00:11:12,381 Oscar, mitä jos minut ylennetään. 147 00:11:12,464 --> 00:11:18,261 -Toivon niin, Kevin. -Minä myös, saisin oman toimiston. 148 00:11:19,262 --> 00:11:24,851 En paljastaisi salaisuuttasi Angelalle. Olen niin huolissani. 149 00:11:31,149 --> 00:11:35,570 -Kevin, haluaisin puhua kanssasi... -Hei. 150 00:11:35,654 --> 00:11:40,575 -Ihan nopeasti... -Oscar, meillä on juttu kesken. 151 00:11:40,659 --> 00:11:44,329 Olen pahoillani. Käy välipala-automaatilla, minä tarjoan. 152 00:11:44,413 --> 00:11:47,791 Mahtavaa. Upea ele! 153 00:11:49,418 --> 00:11:52,003 Juurihan sanoin noin! Ei tietenkään! 154 00:11:53,171 --> 00:11:55,048 Mitä sinä teet? 155 00:11:56,842 --> 00:12:00,971 -Niistä luvuista. Ne ovat väärät. -Miksi? 156 00:12:02,097 --> 00:12:06,768 Suutuin Kevinille. Riitelimme ja sitten yritin kostaa. 157 00:12:06,852 --> 00:12:10,272 -Lavastit hänet. -Niin, hän on syytön. 158 00:12:11,898 --> 00:12:17,529 -Tiesin aina, että näin voisi käydä. -Mitä? Tein sen hetki sitten. 159 00:12:17,612 --> 00:12:22,325 Istuin vuosia sitten valamiehistössä Scrantonin kuristajan tapauksessa. 160 00:12:23,285 --> 00:12:26,997 Hänet ehkä lavastettiin. Muut painostivat minua. 161 00:12:27,080 --> 00:12:31,501 -Rankkaa. -Lähetin syyttömän kohti kuolemaa. 162 00:12:31,585 --> 00:12:36,673 Osakekurssi jatkaa alamäkeään Dwight Shruten puheiden jälkeen. 163 00:12:36,756 --> 00:12:40,385 Dunder Mifflinin osake on vajonnut 73 %. 164 00:12:40,469 --> 00:12:44,139 Shrute, osakkeenomistajat vaativat vastuunkantoa. 165 00:12:44,222 --> 00:12:46,600 Eroatteko te? 166 00:12:46,683 --> 00:12:49,978 Mitä? En eroa! Noudatin vain ohjeita! 167 00:12:50,061 --> 00:12:55,150 Syypää tähän on toimitusjohtaja ja hallituksen pj David Wallace! 168 00:12:56,776 --> 00:12:59,738 -Onko tuo sinun? -Se on perheemme vene. 169 00:12:59,821 --> 00:13:04,367 Voi veljet, sehän on valtava! Luulin, että se on ihan pikkuinen! 170 00:13:04,451 --> 00:13:08,705 Upea vene. Tällä perheesi siis saapui Amerikkaan. 171 00:13:09,915 --> 00:13:12,459 -Väistä! -Anteeksi kuinka? 172 00:13:12,542 --> 00:13:15,795 Olisi vähän hommia. Olet tielläni. 173 00:13:15,879 --> 00:13:20,634 -En tiennyt. -En ole haamu, en pääse lävitsesi. 174 00:13:22,219 --> 00:13:25,055 -Aika hapan kaveri. -No hieman. 175 00:13:25,138 --> 00:13:28,642 -Onkin ollut ikävä sinua. -Mitä sillä tehdään? 176 00:13:28,725 --> 00:13:34,231 -Nostetaan isopurje. Se oli minun hommani. -Olisinpa nähnyt sinun nostavan sen. 177 00:13:37,067 --> 00:13:40,529 -Ylös vaan! -Älä tee noin. 178 00:13:41,571 --> 00:13:46,034 Heitämme pienen kierroksen tyttöystäväni kanssa. 179 00:13:46,117 --> 00:13:50,455 -Käykää syömässä, minä tarjoan. -Ei onnistu. 180 00:13:50,539 --> 00:13:54,584 Sitten pyörähdämme vain nopeasti tässä satamassa. 181 00:13:55,710 --> 00:13:59,548 Ette pyörähdä. Vakuutus on meidän nimissämme. 182 00:13:59,631 --> 00:14:04,511 Rauhoitu. Omistan tämän veneen. En haasta itseäni oikeuteen. 183 00:14:04,594 --> 00:14:06,805 Joten voisit... 184 00:14:08,431 --> 00:14:12,602 Voin läimiä vaikka koko päivän, jos kosket juttuja, joita ei pidä koskea. 185 00:14:12,686 --> 00:14:15,897 -Selvä homma. -Hienoa. 186 00:14:15,981 --> 00:14:18,108 Tosi hienoa. 187 00:14:20,569 --> 00:14:23,405 Hitto! Haista paska, isä! 188 00:14:26,366 --> 00:14:30,036 Vihdoin olemme piknikillä veneessä. 189 00:14:31,204 --> 00:14:36,710 Olen tehnyt tämän tuhat kerta. Minun piti päästä ruoriin. 190 00:14:36,793 --> 00:14:41,131 Andy, ei se mennyt niin, että vain purjehtimalla tulet mieheksi. 191 00:14:41,214 --> 00:14:43,883 Selvä. Olisin voinut purjehtia. 192 00:14:43,967 --> 00:14:48,013 Kun olemme veneessä, minulle sinä olet kapteeni. 193 00:14:48,096 --> 00:14:51,349 Niin olenkin. Vai kuinka? 194 00:14:54,769 --> 00:14:57,355 Olen kapteeni. 195 00:15:00,358 --> 00:15:03,153 -Hei, hurmuri. -Mitä? 196 00:15:03,236 --> 00:15:06,239 -Otan aluksen komentooni. -Hienoa! 197 00:15:07,574 --> 00:15:11,870 Ikävä pilata suuri hetkenne, mutta allekirjoitit paperit. 198 00:15:11,953 --> 00:15:15,624 Jos haluat veneen takaisin, saat hakea sen Bahamalta. 199 00:15:15,707 --> 00:15:20,378 -Tiedän, minä sen sinne purjehdinkin. -Et saa käsirahaa takaisin. 200 00:15:20,462 --> 00:15:25,258 Sen kun pidät sen. Jätä eväät tänne, minä maksoin ne. 201 00:15:26,343 --> 00:15:29,971 Paljonko tuo villapaita maksaisi? 202 00:15:30,055 --> 00:15:32,932 Tuore uutinen: kauhunhetkiä Greenwichissa. 203 00:15:33,016 --> 00:15:37,020 Poliisi piirittää Dunder Mifflinin johtajan David Wallacen kotia. 204 00:15:37,312 --> 00:15:43,318 Sekopäinen Wallace on ilmeisesti ottanut postinjakajan panttivangikseen. 205 00:15:43,735 --> 00:15:49,741 Puhelimessa on Greenwichin poliisipäällikkö Bill Jackson. 206 00:15:49,824 --> 00:15:52,369 Iltapäivää! 207 00:15:52,452 --> 00:15:55,455 Antakaa hänelle armoa! 208 00:15:55,538 --> 00:15:57,957 Wallace joutuu vankilaan 209 00:15:58,041 --> 00:16:01,628 Dwight Snootin lausunnon perusteella. 210 00:16:01,711 --> 00:16:04,506 Keksin juuri ratkaisun! 211 00:16:04,589 --> 00:16:08,218 Soitan Wallacelle, otetaan puhelinneuvottelu! 212 00:16:08,301 --> 00:16:12,514 Ei! Ei sotketa Wallacea tähän. 213 00:16:12,597 --> 00:16:16,976 -Tiedätkö edes mitä tehdä? -Joo, osaan nostaa isopurjeen. 214 00:16:17,060 --> 00:16:21,314 Nämä nappulat säätelevät pumppuja ja muita juttuja. 215 00:16:22,315 --> 00:16:25,944 Tiedän viinakätkönkin. Tervehdys! 216 00:16:27,612 --> 00:16:31,825 -Walt? -Onpa hyvä, että tulit! 217 00:16:31,908 --> 00:16:35,620 Oven kanssa oli vähän vaikeuksia. 218 00:16:36,621 --> 00:16:40,417 Eilen. Tai ehkä... eilen. 219 00:16:41,376 --> 00:16:46,840 -Menit kuntoutusklinikalle. -Halusin ekan retkahduksen pois alta. 220 00:16:46,923 --> 00:16:51,720 Miten näin kävi perheellemme? Kaikki on sekaisin! 221 00:16:51,803 --> 00:16:57,016 -Mistä tiesit, että olen täällä? -Tulin hyvästelemään veneen. 222 00:16:57,100 --> 00:17:00,812 -Nyt purjehdinkin tämän Bermudalle. -Bahamalle. 223 00:17:00,895 --> 00:17:05,150 Ihan sama. Tarvitsen miehistön. Lähde mukaan. 224 00:17:05,233 --> 00:17:10,113 Kolme viikkoa avomerellä. Ei viinaa. Tulee tarpeeseen molemmille. 225 00:17:10,196 --> 00:17:12,157 Veljesten reissu. 226 00:17:12,240 --> 00:17:15,410 -David, oletko siellä? -Dwight? 227 00:17:15,493 --> 00:17:20,165 -Luojan kiitos! Onko kaikki hyvin? -On. Oletko sinä kunnossa? 228 00:17:20,248 --> 00:17:24,878 On kyllä. Halusin vain kertoa, että uskon sinuun. 229 00:17:24,961 --> 00:17:30,008 Uskon kykyysi tehdä oikeita päätöksiä. 230 00:17:30,091 --> 00:17:33,845 -Olen aina uskonut. -Kiitos tästä, Dwight. 231 00:17:33,928 --> 00:17:38,057 Eipä kestä. Mutta kuuntele nyt tarkkaan, David. 232 00:17:38,141 --> 00:17:41,394 Päästä se postinjakaja vapaaksi. 233 00:17:42,479 --> 00:17:47,776 Kävele ulos kädet ylhäällä, niin kaikki järjestyy. 234 00:17:47,859 --> 00:17:51,237 Dunder Mifflin jää hyviin käsiin, kun olet vankilassa. 235 00:17:51,321 --> 00:17:55,825 Dwight, älä soita minulle enää. Nyt pitää mennä. 236 00:18:00,580 --> 00:18:02,832 Hetkinen. 237 00:18:02,916 --> 00:18:05,835 Kuulitteko te sen? 238 00:18:05,919 --> 00:18:09,756 Shrute, Shrute, Shrute! 239 00:18:11,466 --> 00:18:16,221 Arvioisin, että kokonaisuutena radiohaastatteluni meni odotetusti. 240 00:18:17,263 --> 00:18:22,602 Oscar, en saanut ylennystä. Hän vain päivitti tietoni. 241 00:18:22,685 --> 00:18:24,771 Ikävä kuulla, Kevin. 242 00:18:25,772 --> 00:18:30,860 -Miksi luulit saavasi ylennyksen? -Arvaa mitä, Angela? Minä... 243 00:18:30,944 --> 00:18:34,572 -Hyvänen aika! -Kulta, mitä sinä täällä teet? 244 00:18:34,656 --> 00:18:39,702 Aavistin, että rakkaani kaipaa hieman huomiotani. 245 00:18:39,786 --> 00:18:44,123 Oscar, näytät hyvinvoivalta. Oletko lisännyt treenimäärää? 246 00:18:45,625 --> 00:18:47,126 En. 247 00:18:48,127 --> 00:18:51,422 Oscar, mitä ihmettä tämä on? 248 00:18:51,506 --> 00:18:55,134 Anteeksi. Yritin vain olla ystävällinen. 249 00:18:55,218 --> 00:18:59,848 Olen pahoillani, että ylireagoin. Minulla on stressiä. 250 00:18:59,931 --> 00:19:03,768 Miksikö? Kelläpä ei olisi? 251 00:19:03,852 --> 00:19:08,523 Oscar, eiköhän nyt olisi parasta tunnustaa tosiasiat. 252 00:19:08,606 --> 00:19:14,112 Senaattori Liptonilla on tärkeä vaali ensi viikolla. Osoitetaan tukemme. 253 00:19:17,407 --> 00:19:20,076 Kiitos teille kaikille. 254 00:19:20,159 --> 00:19:22,745 Niin siistiä! 255 00:19:22,829 --> 00:19:25,665 USA! 256 00:19:27,417 --> 00:19:30,712 Kevin toimi hienosti. 257 00:19:32,130 --> 00:19:35,008 Hän osoitti itsehillintää. 258 00:19:35,091 --> 00:19:38,636 Unohdin hetkeksi koko suhdehomman. 259 00:19:41,472 --> 00:19:47,312 Oscar sekstailee senaattorin kanssa eikä Angela tiedä mitään. 260 00:19:50,064 --> 00:19:53,860 Angelan elämä on ihan fuulaa! 261 00:19:55,320 --> 00:19:58,740 Irrottakaa köydet! Walt, hyppää kyytiin! 262 00:19:58,823 --> 00:20:03,786 Erin, tämä on sinun ansiotasi. Olet paras! 263 00:20:03,870 --> 00:20:07,874 -Olen vain hyvä tyttöystävä. -Hyväkö? Älä viitsi! 264 00:20:07,957 --> 00:20:11,628 Paras maailmassa. Sinä teit tämän! 265 00:20:13,421 --> 00:20:15,256 Olen niin onnellinen! 266 00:20:15,340 --> 00:20:18,092 Olen onnellinen, että sain auttaa Andya. 267 00:20:18,176 --> 00:20:23,306 Jos hän olisi pyytänyt, olisinko lähtenyt mukaan Karibialle? Kyllä. 268 00:20:23,389 --> 00:20:26,184 Se olisi ollut tosi hauskaa ja romanttista. 269 00:20:26,267 --> 00:20:28,770 Nähdään kolmen viikon päästä! 270 00:20:28,853 --> 00:20:33,024 -Velipoika, se oli täällä koko ajan. -Eikä! 271 00:20:33,107 --> 00:20:37,111 Erin, pitää mennä! Hän löysi kitaran! 272 00:20:44,118 --> 00:20:46,079 Hei! Hän palasi! 273 00:20:46,162 --> 00:20:49,290 -Kiitos tuuraamisesta. -Eipä mitään. Miten meni? 274 00:20:49,374 --> 00:20:51,292 Ihan kivasti. 275 00:20:56,172 --> 00:21:00,176 Menen oluelle ja pelaamaan biljardia. Haluatko tulla mukaan? 276 00:21:00,259 --> 00:21:04,013 Saattaisit tavata ystäväni Flipperin. 277 00:21:04,097 --> 00:21:08,434 -Onko hänellä räpylät? -Tuota... ei. 278 00:21:08,518 --> 00:21:12,397 Hän pyöräytti kerran kännissä ollessaan yhden pöydän ympäri. 279 00:21:12,480 --> 00:21:16,234 -Kuulostaa idiootilta. -Niin hän onkin. 280 00:21:17,694 --> 00:21:19,696 Sopiihan se. 281 00:21:20,697 --> 00:21:22,115 Kiitos.