1 00:00:01,001 --> 00:00:06,507 Jeg har set "Dirty Dancing" ti gange og græder hver gang. 2 00:00:06,590 --> 00:00:10,052 -Andy! -Swayze kan virkelig danse beskidt. 3 00:00:10,136 --> 00:00:13,597 -Har du ikke noget solcreme? -Nej, Walter J tog det. 4 00:00:13,681 --> 00:00:18,811 Pyt med kroppen, øjnene er værre. De er som flammende kødboller. 5 00:00:18,894 --> 00:00:23,023 I sidste uge sejlede Andy til Bahamas for at sælge familiebåden. 6 00:00:23,107 --> 00:00:25,568 Han tog broren med, ikke mig. 7 00:00:25,651 --> 00:00:30,197 Først var jeg ked af det, men så huskede jeg Bob Marleys sang: 8 00:00:30,281 --> 00:00:32,742 "Nej, kvinde, ikke græde." 9 00:00:32,825 --> 00:00:34,952 Se lige dette. 10 00:00:35,035 --> 00:00:39,790 Holder håret væk fra øjnene og hjælper mod den brændende sol. 11 00:00:39,874 --> 00:00:44,754 -Andy, tag dine underbukser af hovedet. -Hvad mere kan jeg vise jer? 12 00:00:44,837 --> 00:00:46,881 Fandens! 13 00:00:47,965 --> 00:00:51,677 -Var det dit drikkevand? -Ja. Men det er okay. 14 00:00:51,761 --> 00:00:55,181 Jeg har det her smarte afsaltningsapparat. 15 00:00:55,264 --> 00:01:00,269 Det pumper havvand op i slangen og pumper ferskvand ud. Se... 16 00:01:05,775 --> 00:01:09,278 Ikke godt. Jeg er nødt til at afslutte nu, desværre. 17 00:01:09,361 --> 00:01:14,950 Disse Skype-opkald er det eneste, der holder mig mentalt sund. 18 00:01:18,120 --> 00:01:20,748 Han har sejlet i to dage. 19 00:01:20,831 --> 00:01:26,212 Jeg forlader jer med et billede af en mand og hans båd. Se og nyd! 20 00:01:27,129 --> 00:01:29,799 -Ja. -Nej, nej! 21 00:01:31,842 --> 00:01:34,595 Andy? 22 00:01:49,944 --> 00:01:52,279 Dwight Schrute. 23 00:01:53,781 --> 00:01:59,078 David Wallace. Hvorfor ringer du til mig, når chefen er ude af byen? 24 00:01:59,161 --> 00:02:03,749 -Jeg har spændende nyheder. -Du ringede ikke til Jim. Ubetydeligt. 25 00:02:03,833 --> 00:02:05,751 -David. -Jim, du skal også høre dette. 26 00:02:05,835 --> 00:02:08,003 Nej, han skal ikke. 27 00:02:08,087 --> 00:02:12,633 -David, jeg lytter. -David, jeg tager dig af højttaleren. 28 00:02:12,716 --> 00:02:15,469 Nu ved jeg ikke, hvor jeg har dig. 29 00:02:15,553 --> 00:02:20,057 Vigtig nyt. Scranton White Pages kontaktede mit kontor. 30 00:02:20,140 --> 00:02:23,811 De har droppet leverandøren, de har brugt de sidste ti år. 31 00:02:23,894 --> 00:02:25,563 De Hvide Sider. 32 00:02:25,646 --> 00:02:29,066 Vil du have dem? Nej. Bruger du dem? Nej. 33 00:02:29,149 --> 00:02:34,446 Får du dem alligevel ind ad døren tre gange om året? Ja, ja og igen ja. 34 00:02:34,530 --> 00:02:39,451 Der er en grund til, at papirindustrien kalder det "Den Hvide Hval." 35 00:02:40,452 --> 00:02:43,789 Se alt det lækre hvalspæk. 36 00:02:43,873 --> 00:02:48,586 Vi har brug for vores bedste sælger her, og Dwight, det er dig. 37 00:02:48,669 --> 00:02:52,464 Du må lige vente et øjeblik. 38 00:02:55,968 --> 00:02:59,555 Tag den, Jim! Tag den, Phyllis! 39 00:02:59,638 --> 00:03:01,974 -Hvor er Stanley? -På toilettet. 40 00:03:02,057 --> 00:03:05,394 -Kan du gå ind og sige: "Tag den"? -Selvfølgelig. 41 00:03:07,605 --> 00:03:11,400 -David, jeg er tilbage. -Tag den, Stanley! 42 00:03:11,483 --> 00:03:16,614 -Tom Peterman er den ansvarlige, ikke? -Min assistent talte med receptionisten. 43 00:03:16,697 --> 00:03:19,783 Det er en ny, men hun fik ikke hendes navn. 44 00:03:19,867 --> 00:03:23,370 -Hendes navn? -Dwight bør ikke... 45 00:03:23,454 --> 00:03:27,458 Tak, fordi du ringede til mig, David. Og held og lykke til dig også. 46 00:03:27,541 --> 00:03:31,003 Dwight, du har problemer med kvinder. Du kan ikke sælge til dem. 47 00:03:31,086 --> 00:03:36,216 -En løgn. Jeg elsker kvinder. -Gina Rogers hos Apex Technology sagde, 48 00:03:36,300 --> 00:03:40,095 du kaldte hende "Gyna" under hele mødet. 49 00:03:41,221 --> 00:03:45,059 -Ikke godt. -Hun rettede ham fem gange. 50 00:03:45,142 --> 00:03:49,021 -Sagde Gyna det? -Vi kan ikke lade Dwight ødelægge dette. 51 00:03:49,104 --> 00:03:53,067 En så stor kunde kan fordoble omsætningen. 52 00:03:53,901 --> 00:03:55,903 Løn, bonusser, fredagspizza. 53 00:03:55,986 --> 00:04:00,240 -Som i 90'erne, da vi fik bagels. -Jeg savner Clinton. 54 00:04:00,324 --> 00:04:04,244 -Kan du gøre det i stedet? -Det kan jeg ikke. 55 00:04:04,328 --> 00:04:08,374 Jeg har et konferenceopkald med firmaet i Philly, jeg er ved at starte. 56 00:04:08,457 --> 00:04:13,295 Første bestyrelsesmøde. Første gang jeg glæder mig til at arbejde. 57 00:04:13,379 --> 00:04:16,382 Det føles... forkert. 58 00:04:17,883 --> 00:04:21,387 Tag det roligt. Det er bare mig, ikke Tom Selleck. 59 00:04:22,763 --> 00:04:24,640 Fedt! 60 00:04:24,723 --> 00:04:29,269 Toby fik os med til Movember, en velgørenhed for prostatakræft. 61 00:04:29,353 --> 00:04:32,815 Du giver penge og lader moustachen gro hele november. 62 00:04:32,898 --> 00:04:37,277 Sådan ser vi nu ud. Håber du kan lide at være tændt konstant. 63 00:04:39,238 --> 00:04:43,742 -Som det vokser! -Jeg har produktive hårkirtler. 64 00:04:43,826 --> 00:04:48,247 Jeg er så glad for, at jeg fik alle fyrene med til Movember. 65 00:04:48,330 --> 00:04:51,083 Vi har det skægt på kontoret. 66 00:04:51,166 --> 00:04:52,334 Whoa! 67 00:04:52,418 --> 00:04:55,713 Vi går til frokost, samler damer op. 68 00:04:55,796 --> 00:04:59,383 Smil, hvis du kan lide mænds prostata. 69 00:05:01,385 --> 00:05:03,303 Hej. 70 00:05:03,387 --> 00:05:07,391 -Forårsrengøring? -Snarere efterårsrengøring. 71 00:05:10,060 --> 00:05:13,439 Jeg tror, senatoren har en affære. 72 00:05:15,107 --> 00:05:17,860 Den er ikke... undskyld. 73 00:05:17,943 --> 00:05:21,447 -Hvad sagde du? -Jeg tror, senatoren har en affære. 74 00:05:21,530 --> 00:05:27,119 Jeg har bogstaveligt talt mareridt om, hvad der lige skete. 75 00:05:27,202 --> 00:05:29,872 Jeg vågner badet i sved. 76 00:05:29,955 --> 00:05:33,584 Så lokker Angelas mand mig tilbage i seng. 77 00:05:33,667 --> 00:05:38,297 Når han kommer hjem om morgenen, har han et hemmeligt smil om munden. 78 00:05:38,380 --> 00:05:41,300 Det betyder nok ingenting. 79 00:05:41,383 --> 00:05:46,430 Han er altid i yoga-studiet. Han går aldrig glip af eftermiddagen. 80 00:05:46,513 --> 00:05:50,809 -Det er Hot Yoga med Blake. -Blake er også et drengenavn. 81 00:05:50,893 --> 00:05:56,023 Måske er han der med en fyr. Så intet at bekymre sig om. 82 00:05:59,485 --> 00:06:02,404 -Hvem er Blake? -Jeg ved det ikke. 83 00:06:02,488 --> 00:06:05,824 Jeg har ikke hørt, at senatoren går til yoga. 84 00:06:05,908 --> 00:06:10,746 Fra dig. Det er bestemt ikke noget. Men hvad er det med yoga? 85 00:06:10,829 --> 00:06:14,083 -Ja, ikke? -Og Blake! Angela, rolig nu. 86 00:06:14,166 --> 00:06:17,544 Vi må undersøge dette. Jeg tager med dig. 87 00:06:19,630 --> 00:06:24,009 Vis os, hvordan du normalt vil sælge til en kvindelig kunde. 88 00:06:24,093 --> 00:06:27,429 Med glæde. Her kan du lære nye tricks, du gamle. 89 00:06:27,513 --> 00:06:32,226 -Du klarer det, Schrute. -Du kommer til hendes kontor. Begynd. 90 00:06:32,309 --> 00:06:36,105 Hej. Må jeg tale med din chef? 91 00:06:36,188 --> 00:06:39,066 -Nej, hun er chefen. -Er jeg? 92 00:06:40,067 --> 00:06:42,653 Jeg er mr. Hannon. Hvad drejer det sig om? 93 00:06:42,736 --> 00:06:47,366 Dette virker ikke for mig. Ingen ville tro på, at hun er en chef. 94 00:06:47,449 --> 00:06:51,995 -Han har ret, jeg kæmper selv med det. -Jeg kan være køber. 95 00:06:54,164 --> 00:06:58,961 -Schrute, en fornøjelse. Sæt dig ned. -Jeg sidder aldrig ned på salgsmøder. 96 00:06:59,044 --> 00:07:03,674 Jeg vil se aggressiv, imponerende ud. Jeg vil sælge til dig om 12 minutter. 97 00:07:03,757 --> 00:07:07,094 Nej, hun vil bruge tid på at diskutere sine behov. 98 00:07:07,177 --> 00:07:12,015 Jeg siger, hvad hendes behov er, og opfylder dem. Det fungerer bedst, 99 00:07:12,099 --> 00:07:17,896 hvis du slapper af og ikke gør noget. Når jeg er færdig, er det forbi. 100 00:07:18,522 --> 00:07:23,110 -Vi stopper der. Nogen input? -Jeg synes, det gik fantastisk. 101 00:07:23,193 --> 00:07:27,489 Jeg har nogle spørgsmål: Har du nogensinde dræbt en kvinde? 102 00:07:27,573 --> 00:07:32,786 Hvor mange kvinder har du dræbt? Og vær venlig ikke at dræbe mig. 103 00:07:35,247 --> 00:07:39,001 -Vi starter. -Godt. Er alle med? 104 00:07:39,084 --> 00:07:42,754 Du er den eneste i telefonen. Alle vi andre er her. 105 00:07:42,838 --> 00:07:48,635 -Okay. De næste tre måneder... -Det er vintersæsonen. Tre måneder. 106 00:07:48,719 --> 00:07:53,557 -Jeg har nogle ideer... -Er du på dit kontor? 107 00:07:53,640 --> 00:07:57,978 Ja. Men jeg ville helst være hos jer. 108 00:07:58,061 --> 00:08:02,524 Det lød lidt skræmmende sexet her hos os, Halpert. 109 00:08:02,608 --> 00:08:05,903 Undskyld. Jeg mente bare, at vi skulle... 110 00:08:05,986 --> 00:08:11,867 Der er sket en fejl. Vi vil tale med Jim Halpert, ikke Batman. 111 00:08:13,785 --> 00:08:17,998 Ved du hvad, du burde have ringet til mig på min mobil. 112 00:08:18,081 --> 00:08:22,002 Jeg går et andet sted hen, og så ringer jeg til dig. 113 00:08:22,085 --> 00:08:24,421 Hvad sker der om tre måneder? 114 00:08:24,504 --> 00:08:29,092 Når du sælger til kvinder, er det vigtigt, at du lytter. 115 00:08:29,176 --> 00:08:32,304 Og du skal respektere deres... 116 00:08:33,722 --> 00:08:36,516 -Lytter du nu? -Ja. 117 00:08:36,600 --> 00:08:41,188 -Du må vise os det. -Umuligt. Lytning foregår i øre og hjerne. 118 00:08:41,271 --> 00:08:46,068 Nogle organismer har ydre hår, som vibrerer ved lydstimulering. 119 00:08:46,151 --> 00:08:49,696 Men vores ydre hår vibrerer ikke. 120 00:08:52,032 --> 00:08:57,329 -Hvad laver du? -Smil og nik viser, at jeg hører dig. 121 00:08:57,412 --> 00:08:59,665 -Forstået? -På en måde... 122 00:08:59,748 --> 00:09:04,002 Nellie, fortæl os, hvad vi gjorde i dag. Dwight, du viser os, at du lytter. 123 00:09:04,086 --> 00:09:09,758 Vi var på lageret og diskuterede et maleri, jeg hyrede Pam til at male. 124 00:09:09,841 --> 00:09:13,720 Vi talte om farvevalg og temaer, vi gerne vil formidle: 125 00:09:13,804 --> 00:09:18,558 Verdens børn kommer sammen og fælder træer for at lave papir. 126 00:09:18,642 --> 00:09:21,603 Men ikke noget med børnearbejde. 127 00:09:21,687 --> 00:09:25,148 Op og ned, ligesom et menneske nikker. 128 00:09:25,232 --> 00:09:29,403 -Jeg er et menneske -Du er et menneske. Vi klarer det her. 129 00:09:29,486 --> 00:09:31,238 Vi troede... 130 00:09:31,321 --> 00:09:36,034 Jeg kan ikke fortsætte med det ansigt. Jeg får mareridt af det ansigt. 131 00:09:36,118 --> 00:09:40,747 Han ser ud, som om han fordøjer menneskekød, som han lige har spist. 132 00:09:40,831 --> 00:09:43,875 -Det var lidt ekstremt. -Undskyld, men det er sandt. 133 00:09:43,959 --> 00:09:46,420 Han klarer det ikke. Mødet er om mindre end en time. 134 00:09:46,503 --> 00:09:51,258 Dwight, glem alle dine instinkter, fordi de er ubrugelige. 135 00:09:51,341 --> 00:09:56,221 Du er en kvinde, jeg sælger. Se hvad jeg gør, og prøv at lære. 136 00:09:56,305 --> 00:09:59,599 Ja, jeg er en kvinde. Okay? 137 00:10:00,642 --> 00:10:03,937 -Miss Thomas, så dejligt at se dig. -Hallo. 138 00:10:04,021 --> 00:10:07,441 Dine børn? De er så kønne! De kunne være modeller. 139 00:10:07,524 --> 00:10:13,030 Tak. Jeg er så stolt af dem. Jeg bar dem ni måneder i min krop. 140 00:10:13,113 --> 00:10:17,326 -Og så skubbede jeg dem ud af min vagina. -Grotesk! 141 00:10:17,409 --> 00:10:21,079 Det her kan ikke vindes. Han er håbløs. 142 00:10:21,163 --> 00:10:26,209 For ti år siden var jeg ligeglad, om Dwight blev gift eller døde ungkarl. 143 00:10:26,293 --> 00:10:29,046 Men når man får børn, bliver man blødere. 144 00:10:29,129 --> 00:10:34,259 Før så jeg Pulp Fiction og lo, men nu tænker jeg, at den stakkel er nogens barn. 145 00:10:34,343 --> 00:10:39,056 Det kan have mange fordele at lære at omgås kvinder. 146 00:10:39,139 --> 00:10:44,394 Jeg har ikke noget problem med kvinder, kun med forretningskvinder i buksedragt 147 00:10:44,478 --> 00:10:48,023 og deres skulderpuder. Lyv ikke om dine skuldre! 148 00:10:48,106 --> 00:10:53,987 Forretningskvinder er bare normale, rare, fornuftige mennesker. 149 00:10:54,071 --> 00:10:58,492 Har du haft en oplevelse med en rar og fornuftig person? 150 00:10:58,575 --> 00:11:03,163 Jeg havde en frisør, som kæmmede mit hår blidt. 151 00:11:03,246 --> 00:11:08,251 Når du sælger til denne kvinde, så forestil dig, hun er frisøren. 152 00:11:08,335 --> 00:11:11,088 -Jeg kan gøre det. -Godt. Små skridt. 153 00:11:11,171 --> 00:11:13,507 Han kæmpede med hunde. 154 00:11:14,508 --> 00:11:18,720 Fik han hunde til at kæmpe, eller kæmpede han mod hunde? 155 00:11:18,804 --> 00:11:21,431 Lidt af hvert. 156 00:11:23,517 --> 00:11:27,020 Hvem er instruktøren? Alle er fede. 157 00:11:27,104 --> 00:11:30,232 -Angela, derovre! -Hvor? 158 00:11:30,315 --> 00:11:33,026 De kommer op ad trappen. 159 00:11:33,110 --> 00:11:36,738 Vent... Blake er en kvinde. 160 00:11:36,822 --> 00:11:40,700 Åh gud, hun er så betagende lille! 161 00:11:40,784 --> 00:11:43,787 Hun er en lille dobbelt 0. Helt sikkert! 162 00:11:44,830 --> 00:11:47,582 Du milde! Se, hvad de gør! 163 00:11:47,666 --> 00:11:51,545 Hun sætter hans hofte på plads for en nedadvendt hundestilling. 164 00:11:51,628 --> 00:11:54,881 Jeg har hørt om hundestillingen. 165 00:11:54,965 --> 00:11:58,885 Oscar, se. Tommeliden har en kæreste! 166 00:11:59,886 --> 00:12:04,724 Og han har en hestehale. Jeg ville gerne se ham stille op til senatsvalg. 167 00:12:04,808 --> 00:12:08,687 Du havde ret, jeg havde ikke noget at frygte. Tak. 168 00:12:08,770 --> 00:12:12,357 -Vi går. -Hold mund! Vent. Undskyld. 169 00:12:14,192 --> 00:12:15,735 Se! 170 00:12:17,904 --> 00:12:20,907 Det her er sjovt. 171 00:12:20,991 --> 00:12:23,660 Det her er sjovt! 172 00:12:23,743 --> 00:12:29,416 Air Jordans genialitet var ikke markedsmætningen, men... 173 00:12:29,499 --> 00:12:33,962 Hvad var det? Vi har problemer med at høre. 174 00:12:34,045 --> 00:12:37,382 Jeg sagde, at genialiteten var... 175 00:12:38,800 --> 00:12:42,637 -Er de skatere tilbage? -Jim, er du der? 176 00:12:42,721 --> 00:12:47,893 Det var det autentiske design. Man tænkte, Michael Jordan gik i skoene. 177 00:12:47,976 --> 00:12:50,437 -Hvem var i min bil? -Ingen! 178 00:12:50,520 --> 00:12:55,066 Jordan gik med dem for ingen? Nu er vi ikke helt med, Halpert. 179 00:12:55,150 --> 00:12:57,402 Det her slutter nu! 180 00:12:58,403 --> 00:13:01,490 Sæt jer. Hun kommer straks. 181 00:13:01,573 --> 00:13:05,452 Kan du give mig hendes navn? Vi har det ikke. 182 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 -Hun kommer straks. -Godt. 183 00:13:12,000 --> 00:13:15,170 Bare en smule af toppen og kæm det fint. 184 00:13:16,171 --> 00:13:19,174 Ja, kæm det bare. 185 00:13:27,140 --> 00:13:28,975 Åh gud! 186 00:13:29,935 --> 00:13:34,356 -Det er Jan. -Gode Gud i Himlen 187 00:13:38,360 --> 00:13:44,115 Jan var min chef. Hun er den mest uberegnelige person, jeg har mødt. 188 00:13:46,326 --> 00:13:50,539 Dit svin! Fyrer du mig? Hvor dum er du? 189 00:13:50,622 --> 00:13:55,460 Jim og jeg tror, hun havde en affære med sin sekretær Hunter. Han var 17 år. 190 00:13:55,544 --> 00:13:59,631 Men hun ser godt ud. Sig, jeg sagde det, hvis hun spørger. 191 00:14:00,799 --> 00:14:03,510 Glem alt, hvad vi har lært dig. 192 00:14:08,223 --> 00:14:11,351 -Jan, godt at se dig! -Hvor er Wallace? 193 00:14:11,434 --> 00:14:16,773 Jeg troede, at David Wallace kom. Han købte Dunder Mifflin tilbage, ikke? 194 00:14:18,066 --> 00:14:23,113 Din datter kunne være boblebadsmodel. Jeg kunne bide hendes hoved af. 195 00:14:24,114 --> 00:14:25,949 Undskyld. 196 00:14:26,032 --> 00:14:30,370 David er i Vermont. Talte du med ham? Han sendte Dwight i stedet. 197 00:14:30,453 --> 00:14:32,497 Molly! 198 00:14:32,581 --> 00:14:35,375 David Wallace er i Vermont. 199 00:14:35,792 --> 00:14:41,715 Åh gud. Jeg talte til assistenten. Og du bad mig om ikke at sige dit navn. 200 00:14:41,881 --> 00:14:46,595 Høretelefonernes lyd er dårlig. Tom lod os aldrig bruge dem. 201 00:14:46,678 --> 00:14:50,974 Molly! Jeg er ikke Tom, jeg er Jan. 202 00:14:51,057 --> 00:14:53,268 Undskyld, Jan! 203 00:14:57,188 --> 00:15:01,109 Jeg troede, det ville være sjovt 204 00:15:01,192 --> 00:15:05,697 at sludre med David Wallace efter så mange år. 205 00:15:05,780 --> 00:15:07,991 Nå... 206 00:15:10,327 --> 00:15:12,579 -Hvad laver du? -Lytter. 207 00:15:12,662 --> 00:15:15,498 -Stop det! -Okay. 208 00:15:17,125 --> 00:15:21,338 Så det var bare et trick. Du har ingen ordrer? 209 00:15:21,421 --> 00:15:24,132 -Jo, jeg har. -Men ikke til os. 210 00:15:24,215 --> 00:15:27,344 Indsigtsfuldt, Pam. 211 00:15:27,427 --> 00:15:31,056 Du gjorde det godt, Dwight. Jan er bare ikke normal. Vi går. 212 00:15:31,139 --> 00:15:33,933 Hun sælger ikke til os. 213 00:15:34,017 --> 00:15:39,773 Jeg har måske ikke instinkt for kvinder, men jeg har instinkt for salg. 214 00:15:39,856 --> 00:15:43,818 -Hold hende beskæftiget. Jeg kommer. -Hvad? 215 00:15:43,902 --> 00:15:47,405 Pam? Jeg er en meget travl kvinde. 216 00:15:47,864 --> 00:15:53,703 -Har du flere billeder af Astrid? -Jeg vil vise dig et... lysbilledshow. 217 00:15:55,914 --> 00:15:58,667 Erin, kom dette opkald... 218 00:15:58,750 --> 00:16:03,463 -Undskyld, jeg så dit ansigt. -Undskyld, det er for den gode sag. 219 00:16:03,546 --> 00:16:08,760 Jeg ved. Men det ser ud, som om du har et øjenbryn midt i dit ansigt. 220 00:16:08,843 --> 00:16:14,307 Et flot øjenbryn, men det får munden til at ligne en øjenhule. Ikke et dårligt et. 221 00:16:15,433 --> 00:16:19,771 Men du ligner en kyklop, der har tabt øjet. 222 00:16:20,814 --> 00:16:23,650 Men det er godt. Det er en god sag. 223 00:16:31,116 --> 00:16:34,869 Mor, du er en prinsesse 224 00:16:34,953 --> 00:16:39,082 Mor, mor du er en superstjerne 225 00:16:39,165 --> 00:16:42,502 Mor, du er den bedste 226 00:16:43,503 --> 00:16:47,215 Hvordan kan jeg nogensinde udfylde dine sko? 227 00:16:51,469 --> 00:16:55,598 Din stemme er stadig så smuk. 228 00:16:55,682 --> 00:17:00,437 -Og så nuttet, som hun skriver sit navn. -Det var også mig. 229 00:17:00,520 --> 00:17:04,524 Det er bare, at Cece skriver sit navn sådan... med et omvendt E. 230 00:17:04,607 --> 00:17:07,193 -Cece kan ikke skrive sit navn. -Jo, faktisk. 231 00:17:07,277 --> 00:17:11,614 Det kan ikke sammenlignes. Cece er to bogstaver, Astrid er... 232 00:17:12,657 --> 00:17:16,161 Der er voksne, der ikke kan stave til det. 233 00:17:16,244 --> 00:17:19,956 Kan du stave det? Stav det, Pam. 234 00:17:21,332 --> 00:17:26,045 A... X? Det kan jeg ikke. Der fik du mig. 235 00:17:27,547 --> 00:17:31,718 -Vær ikke nedladende. -Undskyld. Du er bedre. 236 00:17:31,801 --> 00:17:34,095 Nu går vi. 237 00:17:34,179 --> 00:17:37,140 Vent et øjeblik. Bare kig. 238 00:17:43,313 --> 00:17:46,691 Hvorfor er du... bliver du tændt? 239 00:17:47,817 --> 00:17:53,782 -Du kan ikke få nok af showet? -Det er Robert, der nyder det. 240 00:17:53,865 --> 00:17:57,076 -Hvad? -Dette kan være det forhold, du frygter. 241 00:17:57,160 --> 00:18:01,956 Politikere er dygtige løgnere. Du ved aldrig, hvem de virkelig er. 242 00:18:04,292 --> 00:18:08,004 Men han er nok ikke homoseksuel. Han er heteroseksuel. 243 00:18:08,087 --> 00:18:10,799 Han er heteroseksuel, så... 244 00:18:14,260 --> 00:18:16,930 -Kan jeg få mere vand? -Nej. 245 00:18:17,931 --> 00:18:23,394 Du troede ikke, jeg havde flere kort i ærmet, men jeg har et: Mandeknægt! 246 00:18:24,562 --> 00:18:27,732 -Alle sexbombernes moder. -Åh gud. 247 00:18:27,816 --> 00:18:31,528 -Hvor er sandwicherne? -Du er sandwichen. 248 00:18:32,529 --> 00:18:37,116 Jan, lad mig præsentere for dig din personlige kontakt i Dunder Mifflin. 249 00:18:37,200 --> 00:18:41,788 Han vil tjene dig til din fulde kundetilfredshed. 250 00:18:41,871 --> 00:18:46,209 Jeg bemærkede, at Molly ikke opfylder dine behov. 251 00:18:47,293 --> 00:18:51,673 Ikke på samme måde som din tidligere assistent. 252 00:18:51,756 --> 00:18:55,051 Hunter, var det ikke hans navn? 253 00:18:55,134 --> 00:18:59,347 Jeg kan ikke huske det. Men Molly er elendig. 254 00:19:00,348 --> 00:19:04,811 -Du behøver ikke at gøre dette. -Sælge? Det er, hvad jeg vil. 255 00:19:06,396 --> 00:19:10,567 Han har ladet overskægget vokse i uger, og større bliver det ikke. 256 00:19:10,650 --> 00:19:12,694 Han er så ung. 257 00:19:14,445 --> 00:19:18,741 Kan du vende dig om? 258 00:19:22,078 --> 00:19:26,249 Dwight, du kan gå. Jeg ringer om en uge og siger, om der bliver noget køb. 259 00:19:26,332 --> 00:19:28,459 Meget godt. 260 00:19:30,920 --> 00:19:33,840 Har du et gyldigt pas? 261 00:19:36,384 --> 00:19:39,345 -Jim Halpert. -Det er Colin. 262 00:19:39,429 --> 00:19:44,142 -Jeg er meget ked af det. -Tænk ikke på det. 263 00:19:44,684 --> 00:19:47,103 Dette fungerer bare ikke. 264 00:19:47,186 --> 00:19:50,815 Nej, telekommunikation er ikke ideel. 265 00:19:50,899 --> 00:19:55,153 -Men jeg finder ud af det. -Det er værre end ikke ideelt. 266 00:19:55,236 --> 00:19:59,657 Så længe du er derovre, ved jeg ikke, om det fungerer. 267 00:20:01,367 --> 00:20:04,120 Hvad betyder det? 268 00:20:04,203 --> 00:20:08,833 Oscar, hvad sker der? Hvorfor tror du, senatoren kan være homoseksuel? 269 00:20:08,917 --> 00:20:12,378 Jeg ved det ikke. Jeg er dehydreret. Måske... 270 00:20:12,462 --> 00:20:14,839 Måske misforstod du mig. Vi går. 271 00:20:14,923 --> 00:20:17,800 -Vi burde gå. -Se, her kommer han. 272 00:20:21,179 --> 00:20:24,182 -Hvad gør han? -Han ringer til nogen. 273 00:20:41,240 --> 00:20:43,326 Molly... 274 00:20:43,409 --> 00:20:46,537 -Du burde bare stoppe. -Ja. Tak. 275 00:20:47,747 --> 00:20:53,461 Molly, det er ikke let at arbejde for Jan. Held og lykke med dine følelser. 276 00:20:56,965 --> 00:21:02,220 Dwight, det var pænt af dig. Du burde bede om hendes nummer. 277 00:21:02,303 --> 00:21:04,681 Jeg fik hendes nummer. 278 00:21:04,764 --> 00:21:08,142 -415-YCL. -Bilnummeret? 279 00:21:08,226 --> 00:21:13,272 Alt, jeg behøver. Når jeg har indyndet mig hos hende, får du besked. 280 00:21:13,356 --> 00:21:18,444 -Hvorfor mig? -Fordi du er min ven og en kvinde. 281 00:21:19,862 --> 00:21:23,658 Og kvinder elsker sladder. Det er som luft for jer. 282 00:21:23,741 --> 00:21:25,576 Åh gud!