1 00:00:01,627 --> 00:00:04,213 Apa lagi? Aku sudah lihat Dirty Dancing sepuluh kali. 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,756 Hatiku sakit setiap menonton. 3 00:00:06,257 --> 00:00:07,258 Andy. 4 00:00:07,466 --> 00:00:09,593 Swayze bisa menari. 5 00:00:09,802 --> 00:00:11,512 Kau tidak punya tabir surya? 6 00:00:11,595 --> 00:00:13,055 Tidak, Walter J menghabiskannya. 7 00:00:13,139 --> 00:00:14,682 Mau cemas tentang tubuhku? 8 00:00:14,765 --> 00:00:15,891 Cemaskan saja mataku. 9 00:00:16,350 --> 00:00:18,978 Rasanya seperti bakso terbakar di tengkorakku. 10 00:00:19,061 --> 00:00:20,980 Pekan lalu Andy berlayar ke Bahama 11 00:00:21,063 --> 00:00:22,773 untuk menjual kapal keluarganya. 12 00:00:22,982 --> 00:00:24,900 Dan dia bawa adiknya, bukan aku. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,111 Aku agak sedih pada awalnya 14 00:00:27,194 --> 00:00:29,238 tapi aku ingat lagu Bob Marley itu... 15 00:00:29,947 --> 00:00:32,283 Tidak, Wanita. Jangan menangis. 16 00:00:32,742 --> 00:00:33,743 Lihat ini. 17 00:00:34,827 --> 00:00:36,579 Rambutku jadi tidak menghalangi. 18 00:00:36,912 --> 00:00:38,414 Juga untuk melawan beruang silau. 19 00:00:38,497 --> 00:00:39,832 Itu sebutanku untuk matahari. 20 00:00:39,915 --> 00:00:42,460 Andy, ini Darryl. Lepas celanamu dari kepalamu. 21 00:00:42,543 --> 00:00:43,919 Apa lagi yang bisa kutunjukkan? 22 00:00:44,253 --> 00:00:45,713 sialan! 23 00:00:47,298 --> 00:00:49,842 Andy, apa itu air minummu? 24 00:00:49,925 --> 00:00:51,135 Ya. Tapi tidak apa-apa. 25 00:00:51,469 --> 00:00:54,972 Aku punya mesin desalinasi. 26 00:00:55,556 --> 00:00:57,933 Air laut disedot dari selang ini 27 00:00:58,017 --> 00:00:59,059 dan air tawar keluar. 28 00:00:59,143 --> 00:01:00,144 Lihat ini. 29 00:01:02,605 --> 00:01:03,606 Astaga. 30 00:01:05,483 --> 00:01:06,484 Itu tidak bagus. 31 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Sebaiknya aku tutup. 32 00:01:08,235 --> 00:01:09,236 Aku benci ini. 33 00:01:09,528 --> 00:01:13,032 Hanya panggilan Skype yang membuatku tetap waras di luar sini. 34 00:01:18,162 --> 00:01:20,080 Dia sudah berlayar dua hari. 35 00:01:20,581 --> 00:01:21,999 Aku akan mengakhiri dengan ini. 36 00:01:22,208 --> 00:01:24,752 Gambar seorang pria dan kapalnya. 37 00:01:24,960 --> 00:01:26,504 Pertahankan ini di otak kalian. 38 00:01:27,213 --> 00:01:29,882 - Ya. - Tidak! 39 00:01:31,008 --> 00:01:32,760 - Astaga. - Andy? 40 00:01:33,093 --> 00:01:35,346 Andy! 41 00:01:35,971 --> 00:01:37,056 Andy. 42 00:01:50,611 --> 00:01:51,612 Dwight Schrute. 43 00:01:53,739 --> 00:01:55,449 Halo, David Wallace. 44 00:01:55,533 --> 00:01:58,869 Kenapa kau telepon aku saat manajer di luar kota? 45 00:01:58,953 --> 00:02:00,830 Aku punya kabar gembira. 46 00:02:00,913 --> 00:02:03,624 Dan kau tidak telepon Jim. Tampaknya ini penting. 47 00:02:03,707 --> 00:02:04,834 - Hei, David. - Jim, bagus. 48 00:02:04,917 --> 00:02:05,960 Kau harus dengar juga. 49 00:02:06,043 --> 00:02:07,503 Tidak, dia tak perlu dengar. Apa... 50 00:02:08,337 --> 00:02:09,588 David, aku mendengarkan. 51 00:02:09,672 --> 00:02:11,715 Aku akan mengganti dari pengeras suara 52 00:02:11,799 --> 00:02:14,969 tapi aku tidak tahu bagaimana. 53 00:02:15,052 --> 00:02:16,804 Dengar, ada kabar besar. 54 00:02:16,971 --> 00:02:19,598 Scranton White Pages baru menghubungi kantorku. 55 00:02:19,682 --> 00:02:22,893 Mereka telah membatalkan pemasok selama sepuluh tahun. 56 00:02:24,144 --> 00:02:25,145 The White Pages. 57 00:02:25,688 --> 00:02:27,773 The White Pages. Kau mau? Tidak. 58 00:02:27,857 --> 00:02:29,108 Kau menggunakannya? Tidak. 59 00:02:29,191 --> 00:02:31,652 Itu muncul tanpa alasan di depan rumah tiga kali per tahun? 60 00:02:31,735 --> 00:02:33,988 Ya, ya, dan ya. 61 00:02:34,321 --> 00:02:36,407 Ada alasan orang industri kertas 62 00:02:36,490 --> 00:02:38,534 sebut ini Paus Putih. 63 00:02:40,536 --> 00:02:42,413 Lihat semua lemak paus manis itu. 64 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 Dengar, kami butuh penjual terbaik menjual ini, 65 00:02:46,083 --> 00:02:47,751 dan, Dwight, kau orangnya. 66 00:02:48,294 --> 00:02:50,504 Aku butuh kau dijeda sebentar. 67 00:02:56,010 --> 00:02:58,929 Rasakan itu, Jim! Rasakan itu, Phyllis! Rasakan... 68 00:02:59,805 --> 00:03:01,432 - Di mana Stanley? - Di toilet. 69 00:03:01,515 --> 00:03:03,225 Bisa lari ke toilet dan bilang "rasakan itu"? 70 00:03:03,309 --> 00:03:04,393 Tentu. 71 00:03:05,895 --> 00:03:07,104 Ya! Baiklah. 72 00:03:07,813 --> 00:03:09,106 Hei, David. Aku kembali. 73 00:03:09,231 --> 00:03:10,441 Rasakan itu, Stanley! 74 00:03:10,691 --> 00:03:12,151 Terakhir ingatanku, 75 00:03:12,234 --> 00:03:14,361 Tom Peterman yang bertanggung jawab untuk akun itu. 76 00:03:14,445 --> 00:03:16,530 Tidak, asistenku bicara dengan resepsionis di sana. 77 00:03:16,614 --> 00:03:18,782 Orangnya baru, tapi namanya tidak tercatat. 78 00:03:19,658 --> 00:03:20,826 Perempuan? 79 00:03:20,910 --> 00:03:22,244 Tidak. Dwight tidak boleh... 80 00:03:23,579 --> 00:03:25,748 Terima kasih telah meneleponku, David. 81 00:03:25,831 --> 00:03:27,416 - Semoga beruntung. - Kau juga. 82 00:03:27,499 --> 00:03:28,542 Kau tidak boleh pergi. 83 00:03:28,709 --> 00:03:30,961 Kau bermasalah dengan wanita. Tak bisa jual ke mereka. 84 00:03:31,045 --> 00:03:33,130 Itu kebohongan terkutuk. Aku suka wanita. 85 00:03:33,213 --> 00:03:35,674 Gina Rogers dari Apex Technology 86 00:03:35,883 --> 00:03:38,761 bilang kau panggil dia Gy-na sepanjang rapat. 87 00:03:41,347 --> 00:03:42,431 Itu tidak bagus. 88 00:03:42,514 --> 00:03:45,267 Ya. Dia bilang sudah koreksi Dwight lima kali. 89 00:03:45,351 --> 00:03:46,685 Gy-na bilang itu? 90 00:03:46,769 --> 00:03:48,729 Kita tidak bisa membiarkan Dwight gagal. 91 00:03:48,812 --> 00:03:51,357 Akun sebesar ini bisa menggandakan perkembangan kita. 92 00:03:51,440 --> 00:03:53,400 Itu artinya naik gaji, bonus... 93 00:03:54,109 --> 00:03:55,611 Piza hari Jumat bisa kembali. 94 00:03:55,694 --> 00:03:58,238 Ingat akhir pekan di tahun 1990-an saat kita dapat bagel? 95 00:03:58,447 --> 00:03:59,615 Aku rindu Clinton. 96 00:03:59,740 --> 00:04:01,533 - Bisa kau saja? - Tidak bisa. 97 00:04:01,867 --> 00:04:03,243 Aku ada urusan. 98 00:04:04,495 --> 00:04:05,704 Ada panggilan konferensi 99 00:04:05,788 --> 00:04:07,623 dengan perusahaan yang aku bantu bangun. 100 00:04:08,082 --> 00:04:09,416 Rapat pertama anggota dewan. 101 00:04:09,833 --> 00:04:12,252 Ini kali pertama aku semangat tentang kerja, 102 00:04:12,461 --> 00:04:14,171 jadi itu terasa... 103 00:04:15,005 --> 00:04:16,048 salah. 104 00:04:17,883 --> 00:04:19,468 Baiklah, tenanglah. 105 00:04:19,635 --> 00:04:21,345 Hanya aku, bukan Tom Selleck. 106 00:04:22,680 --> 00:04:23,681 Bagus. 107 00:04:23,764 --> 00:04:26,558 Toby buat kami berpartisipasi dalam Movember. 108 00:04:27,017 --> 00:04:29,019 Ini amal untuk kanker prostat. 109 00:04:29,144 --> 00:04:30,980 Kau donasi uang dan menumbuhkan kumis 110 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 selama bulan November. 111 00:04:32,690 --> 00:04:34,400 Jadi ini tampang kami sekarang. 112 00:04:34,650 --> 00:04:36,735 Kuharap kalian suka selalu merasa terangsang. 113 00:04:38,153 --> 00:04:41,156 Sial, kumismu terus datang! 114 00:04:41,240 --> 00:04:42,992 Kelenjar rambutku sangat subur. 115 00:04:43,617 --> 00:04:48,038 Aku sangat senang aku ajak para pria ikut Movember. 116 00:04:48,539 --> 00:04:50,833 Kami bersenang-senang di ruang tambahan. 117 00:04:51,000 --> 00:04:52,001 Astaga! 118 00:04:52,251 --> 00:04:54,878 Kami bahkan makan siang, menggoda perempuan. 119 00:04:55,504 --> 00:04:57,423 Tersenyum jika suka prostat pria. 120 00:05:01,260 --> 00:05:03,137 - Hai. - Hai. 121 00:05:04,013 --> 00:05:05,014 Pembersihan musim semi? 122 00:05:05,681 --> 00:05:07,016 Lebih tepatnya musim gugur. 123 00:05:10,019 --> 00:05:12,271 Kurasa Senator sedang selingkuh. 124 00:05:14,732 --> 00:05:15,941 Ini tidak... 125 00:05:16,775 --> 00:05:18,652 Maaf. Apa? 126 00:05:18,944 --> 00:05:21,405 Kurasa Senator sedang selingkuh. 127 00:05:22,281 --> 00:05:24,074 Aku sering bermimpi buruk 128 00:05:24,158 --> 00:05:26,785 soal kejadian yang baru saja terjadi. 129 00:05:27,202 --> 00:05:28,662 Aku bangun berkeringat. 130 00:05:29,747 --> 00:05:32,708 Lalu aku suruh suami Angela memelukku lagi sampai tidur. 131 00:05:33,959 --> 00:05:37,296 Saat pulang di pagi hari, dia punya senyuman rahasia. 132 00:05:37,504 --> 00:05:38,881 Aku... 133 00:05:39,506 --> 00:05:41,050 yakin itu bukan apa pun. 134 00:05:41,383 --> 00:05:43,260 Dia selalu di studio yoga. 135 00:05:43,635 --> 00:05:45,596 Dia selalu menghadiri kelas siang. 136 00:05:46,221 --> 00:05:47,806 Itu Yoga panas dengan Blake. 137 00:05:48,140 --> 00:05:50,267 Angela, Blake juga nama pria, 138 00:05:50,350 --> 00:05:53,562 jadi mungkin dia habiskan sorenya dengan pria bernama Blake. 139 00:05:53,771 --> 00:05:55,481 Jadi, jangan cemaskan. 140 00:05:59,151 --> 00:06:01,361 Blake. Siapa Blake? 141 00:06:01,445 --> 00:06:02,446 Aku tidak tahu. 142 00:06:02,529 --> 00:06:04,907 Aku tidak pernah dengar tentang Senator dan yoga. 143 00:06:05,032 --> 00:06:06,617 - Benar. - Darimu. 144 00:06:07,326 --> 00:06:08,827 Aku yakin mungkin ini bukan apa pun. 145 00:06:09,369 --> 00:06:10,704 Tapi ada apa dengan yoga? 146 00:06:10,788 --> 00:06:11,789 - Benar? - Dan Blake. 147 00:06:11,872 --> 00:06:13,165 - Benar? - Baiklah, tenang. 148 00:06:13,290 --> 00:06:15,417 - Baiklah. - Kita harus periksa ini. 149 00:06:15,501 --> 00:06:17,669 - Apa? - Angela, aku akan ikut denganmu. 150 00:06:19,588 --> 00:06:22,758 Tunjukkan bagaimana biasanya kau menjual ke klien wanita. 151 00:06:23,008 --> 00:06:24,760 Baiklah. Dengan senang hati. 152 00:06:24,885 --> 00:06:27,012 Saatnya mempelajari trik baru, Anjing Tua. 153 00:06:27,096 --> 00:06:28,430 - Kau bisa, Schrute. - Baiklah. 154 00:06:28,514 --> 00:06:30,641 Kau baru masuk ke kantornya... 155 00:06:31,016 --> 00:06:32,267 dan mulai. 156 00:06:32,768 --> 00:06:34,269 - Halo. - Halo. 157 00:06:34,353 --> 00:06:36,814 - Boleh aku bicara pada bosmu? - Tidak. Dia bosnya. 158 00:06:36,897 --> 00:06:38,107 - Aku bosnya? - Ya. 159 00:06:40,526 --> 00:06:42,820 Hai. Aku Pak Hannon. Bagaimana bisa kubantu? 160 00:06:42,945 --> 00:06:44,530 Baiklah, ini tidak bekerja untukku 161 00:06:44,613 --> 00:06:47,282 karena tidak akan ada yang percaya dia bos. 162 00:06:47,366 --> 00:06:49,284 Dia sangat benar. Aku kesulitan di sini. 163 00:06:49,368 --> 00:06:50,828 Aku akan jadi pembelinya. 164 00:06:51,578 --> 00:06:52,579 Baiklah. 165 00:06:54,206 --> 00:06:56,416 Halo, Pak Schrute. Salam kenal. Silakan duduk. 166 00:06:56,500 --> 00:06:59,336 Aku tidak pernah duduk saat rapat penjualan. 167 00:06:59,461 --> 00:07:01,421 Aku mau tampil agresif dan berkesan. 168 00:07:01,547 --> 00:07:03,507 Aku akan menjual padamu dalam 12 menit. 169 00:07:03,590 --> 00:07:07,052 Sebenarnya, dia suka membahas perlahan soal kebutuhannya. 170 00:07:07,177 --> 00:07:10,222 Aku akan sebutkan kebutuhannya dan mengisinya. 171 00:07:10,347 --> 00:07:12,099 Ini akan jadi yang terbaik untukmu 172 00:07:12,349 --> 00:07:14,643 jika kau santai dan tidak melakukan apa pun. 173 00:07:14,977 --> 00:07:17,479 Setelah aku selesai, ini berakhir. 174 00:07:18,689 --> 00:07:21,525 Baiklah, ayo berhenti di sini. Ada yang mau berkomentar? 175 00:07:21,608 --> 00:07:22,818 Menurutku tadi lancar. 176 00:07:23,068 --> 00:07:25,154 Aku telah menulis beberapa pertanyaan. 177 00:07:25,237 --> 00:07:27,364 Satu, kau pernah membunuh wanita? 178 00:07:27,823 --> 00:07:29,533 Berapa banyak wanita yang kau bunuh? 179 00:07:29,783 --> 00:07:31,493 Kumohon, kau bisa jangan bunuh aku? 180 00:07:35,539 --> 00:07:38,500 - Baiklah, ayo mulai. - Baiklah, bagus. Semua tersambung? 181 00:07:38,584 --> 00:07:40,294 Hanya kau yang tersambung. 182 00:07:40,377 --> 00:07:41,420 Kami semua di sini. 183 00:07:42,546 --> 00:07:43,547 Baiklah. 184 00:07:44,173 --> 00:07:46,008 Baiklah, selama tiga bulan ke depan... 185 00:07:46,091 --> 00:07:47,759 - Itu musim dingin. - Aku... 186 00:07:48,051 --> 00:07:49,052 Tiga bulan. 187 00:07:49,219 --> 00:07:51,972 Aku sebenarnya punya ide. 188 00:07:52,055 --> 00:07:53,432 Kau di kantormu saat ini? 189 00:07:53,891 --> 00:07:54,933 Ya. 190 00:07:55,267 --> 00:07:57,102 Percayalah, aku lebih memilih kalian. 191 00:07:57,186 --> 00:07:58,187 Baiklah. 192 00:07:58,979 --> 00:08:01,440 Suaramu terdengar seksi di sini, Halpert. 193 00:08:03,317 --> 00:08:06,320 Maaf. Aku... Maksudku mungkin kalian harus... 194 00:08:06,778 --> 00:08:08,614 Sepertinya ada kesalahan. 195 00:08:08,697 --> 00:08:11,158 Kami berusaha menghubungi Jim Halpert, bukan Batman. 196 00:08:14,578 --> 00:08:16,121 Tahu apa? Seharusnya aku... 197 00:08:16,205 --> 00:08:17,915 telepon kalian dengan ponsel. 198 00:08:17,998 --> 00:08:19,583 Aku akan coba tempat berbeda. 199 00:08:19,666 --> 00:08:22,002 - Baiklah. Ya. - Aku akan segera telepon kembali. 200 00:08:22,085 --> 00:08:23,754 Apa yang terjadi dalam tiga bulan? 201 00:08:24,546 --> 00:08:26,298 Saat menjual ke wanita, 202 00:08:26,381 --> 00:08:29,134 sangat penting kau mendengarkan, Dwight. 203 00:08:29,218 --> 00:08:31,386 Juga, kau mau menghormati... 204 00:08:33,513 --> 00:08:34,848 Apa kau mendengarkan sekarang? 205 00:08:35,098 --> 00:08:36,183 Ya. 206 00:08:36,475 --> 00:08:38,227 Kau harus menunjukkannya. 207 00:08:38,352 --> 00:08:39,353 Itu mustahil. 208 00:08:39,478 --> 00:08:41,146 Mendengar terjadi di telinga dan otak. 209 00:08:41,230 --> 00:08:43,023 Beberapa organisme punya rambut eksternal 210 00:08:43,106 --> 00:08:45,359 yang bergetar untuk menandakan stimulasi suara, 211 00:08:45,442 --> 00:08:49,488 tapi sayangnya, rambut eksternal kita tidak bergetar sama sekali. 212 00:08:52,366 --> 00:08:53,367 Kau sedang apa? 213 00:08:53,575 --> 00:08:57,162 Sedikit senyuman dan anggukan kepala menunjukkan aku mendengarmu. 214 00:08:57,704 --> 00:08:59,373 - Mengerti? - Agak. 215 00:08:59,456 --> 00:09:02,125 Nellie, ceritakan Dwight kegiatan kita pagi tadi, 216 00:09:02,209 --> 00:09:04,002 dan, Dwight, tunjukkan kau mendengar. 217 00:09:04,211 --> 00:09:06,338 Tadi kami di gudang, 218 00:09:06,421 --> 00:09:07,798 di mana kami membahas mural 219 00:09:07,881 --> 00:09:09,716 yang aku suruh Pam lukis di sana. 220 00:09:10,008 --> 00:09:11,385 Kami membahas skema warna 221 00:09:11,468 --> 00:09:13,428 dan hal besar yang mau dicapai. 222 00:09:13,512 --> 00:09:16,139 Anak-anak dunia bersatu bersama, 223 00:09:16,223 --> 00:09:18,892 memotong pohon untuk buat kertas. 224 00:09:18,976 --> 00:09:21,186 Tapi tidak seperti pekerja anak. 225 00:09:21,687 --> 00:09:22,980 Hanya ke atas dan bawah. 226 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Anggukan biasa seperti manusia. 227 00:09:25,023 --> 00:09:26,024 Aku manusia. 228 00:09:26,108 --> 00:09:27,609 - Ya. - Tentu. Kau manusia. 229 00:09:27,693 --> 00:09:29,361 - Ya. - Kita bisa melakukan ini. 230 00:09:29,444 --> 00:09:30,779 Lalu kami kira akan... 231 00:09:31,405 --> 00:09:33,740 Aku tidak bisa lanjut dengan wajah itu. 232 00:09:33,824 --> 00:09:35,742 Lihat itu. Aku akan mimpi buruk. 233 00:09:35,909 --> 00:09:37,494 Dia tampak akan melahirkan 234 00:09:37,577 --> 00:09:40,831 di atas kursi dan baru saja makan daging manusia. 235 00:09:40,914 --> 00:09:43,208 - Itu berlebihan. - Maaf, tapi itu benar. 236 00:09:43,292 --> 00:09:45,377 Dia akan gagal. Rapatnya kurang dari satu jam. 237 00:09:46,003 --> 00:09:47,004 Baiklah. Astaga, Dwight. 238 00:09:47,087 --> 00:09:48,880 Abaikan saja semua nalurimu. 239 00:09:48,964 --> 00:09:50,590 Itu semua sampah, ya? 240 00:09:50,882 --> 00:09:53,969 Kau wanitanya. Aku penjualnya. 241 00:09:54,052 --> 00:09:56,096 Perhatikan aku dan pelajari. 242 00:09:56,263 --> 00:09:58,640 Baiklah, aku wanitanya. Aku wanita. Bagus? 243 00:10:00,559 --> 00:10:02,769 Bu Thomas, senang berjumpa denganmu. 244 00:10:02,853 --> 00:10:03,854 Halo. 245 00:10:03,937 --> 00:10:05,897 Mereka anak-anakmu? Mereka manis sekali. 246 00:10:05,981 --> 00:10:07,065 Mereka bisa jadi model. 247 00:10:07,149 --> 00:10:09,067 Terima kasih. Aku bangga akan mereka. 248 00:10:09,234 --> 00:10:11,528 Aku bawa mereka selama sembilan bulan 249 00:10:11,611 --> 00:10:14,740 di dalam tubuhku dan mendorong mereka keluar dari vaginaku. 250 00:10:14,823 --> 00:10:17,200 - Jelek. Aneh. - Tidak. 251 00:10:17,284 --> 00:10:19,661 Baiklah. Ini sudah pasti gagal. 252 00:10:19,870 --> 00:10:20,871 Dia tak berguna. 253 00:10:20,954 --> 00:10:22,456 Sepuluh tahun lalu, aku tak peduli 254 00:10:22,539 --> 00:10:25,584 Dwight menikah atau meninggal sebagai petani bit bujangan. 255 00:10:26,084 --> 00:10:28,170 Tapi punya anak membuatmu sangat lembut. 256 00:10:28,628 --> 00:10:30,297 Aku menonton Pulp Fiction dan tertawa 257 00:10:30,380 --> 00:10:33,842 dan sekarang reaksiku, "Si Gimp malang itu anaknya seseorang." 258 00:10:35,135 --> 00:10:39,139 Menurutku ada banyak keuntungannya jika kau belajar akrab dengan wanita. 259 00:10:39,222 --> 00:10:40,891 Aku tak bermasalah dengan wanita. 260 00:10:41,224 --> 00:10:43,810 Tapi pebisnis wanita dan jas formal mereka 261 00:10:43,894 --> 00:10:46,063 dan bantalan bahunya. 262 00:10:46,146 --> 00:10:47,981 Jangan bohong tentang pundak kalian. 263 00:10:48,065 --> 00:10:49,441 Dwight, dengarkan aku. 264 00:10:49,775 --> 00:10:53,987 Wanita bisnis hanyalah orang normal, baik, dan masuk akal. 265 00:10:54,071 --> 00:10:56,740 Siapa orang baik dan masuk akal dalam pengalamanmu? 266 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 Aku pernah punya tukang cukur yang menyisirku dengan pelan. 267 00:11:01,703 --> 00:11:03,872 Baiklah, saat kau menjual ke wanita ini, 268 00:11:03,955 --> 00:11:06,500 bayangkan tukang cukur yang baik dan masuk akal itu. 269 00:11:07,709 --> 00:11:10,754 - Baiklah, aku bisa lakukan itu. - Bagus. Langkah kecil. 270 00:11:11,254 --> 00:11:12,756 Dia suka perkelahian anjing. 271 00:11:14,341 --> 00:11:16,760 Maksudmu dia suka adu anjing 272 00:11:16,843 --> 00:11:18,637 atau dia suka melawan anjing? 273 00:11:19,054 --> 00:11:20,555 Sedikit ini, sedikit itu. 274 00:11:23,433 --> 00:11:25,310 Yang mana instrukturnya? 275 00:11:25,394 --> 00:11:27,020 Mereka semua gendut. 276 00:11:27,771 --> 00:11:29,856 - Angela. - Apa? Di mana? 277 00:11:30,357 --> 00:11:32,401 - Di Tangga. - Astaga. 278 00:11:33,193 --> 00:11:34,361 Tunggu. 279 00:11:34,861 --> 00:11:36,154 Blake itu perempuan. 280 00:11:36,488 --> 00:11:38,365 Astaga. 281 00:11:38,532 --> 00:11:40,742 Dia sangat kecil. 282 00:11:40,826 --> 00:11:44,287 Dia ukuran kecil nol ganda. Pasti. 283 00:11:44,663 --> 00:11:47,457 Astaga, lihat perbuatan mereka. 284 00:11:47,541 --> 00:11:50,502 Dia memosisikan pinggulnya untuk anjing menghadap ke bawah. 285 00:11:51,336 --> 00:11:52,712 Aku pernah dengar ini... 286 00:11:53,004 --> 00:11:54,172 Gaya anjing. 287 00:11:55,090 --> 00:11:56,967 Tunggu. Lihat, Oscar. 288 00:11:57,300 --> 00:11:59,094 Thumbelina punya pacar. 289 00:11:59,428 --> 00:12:01,471 Dan rambutnya dikuncir? 290 00:12:01,805 --> 00:12:03,682 Aku mau lihat dia kampanye jabatan PNS. 291 00:12:04,015 --> 00:12:05,267 Oscar, kau benar. 292 00:12:05,350 --> 00:12:07,227 Aku tidak perlu mencemaskan apa pun. 293 00:12:07,436 --> 00:12:08,562 Terima kasih. Ayo. 294 00:12:08,645 --> 00:12:09,646 - Tidak. - Aduh. 295 00:12:09,729 --> 00:12:10,856 Diam. Tunggu sebentar. 296 00:12:10,939 --> 00:12:12,649 Maaf. 297 00:12:13,942 --> 00:12:14,943 Lihat. 298 00:12:18,238 --> 00:12:19,448 Ini seru. 299 00:12:20,031 --> 00:12:21,032 Asal tahu saja. 300 00:12:21,324 --> 00:12:22,909 Ini seru. 301 00:12:23,702 --> 00:12:26,037 Yang aku bilang adalah hal genius dari Air Jordan 302 00:12:26,121 --> 00:12:28,582 bukanlah di kejenuhan pasar, tapi di... 303 00:12:29,749 --> 00:12:31,835 - Apa? - Maaf. 304 00:12:32,085 --> 00:12:33,628 Jim, kami kesulitan mendengarmu. 305 00:12:34,880 --> 00:12:37,591 Yang aku bilang, hal genius adalah... 306 00:12:37,924 --> 00:12:40,051 Hei! Para pemain papan luncur itu kembali? 307 00:12:40,135 --> 00:12:42,554 - Jim? Masih di sana? - Di mana mereka? 308 00:12:42,637 --> 00:12:44,055 - Itu... - Dasar anak-anak nakal. 309 00:12:44,139 --> 00:12:45,515 Adanya di desain aslinya, 'kan? 310 00:12:45,599 --> 00:12:47,058 Jadi merasa seakan Michael Jordan 311 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 - pakai sepatu... - Jim! 312 00:12:48,226 --> 00:12:50,020 - Siapa macam-macam dengan mobilku? - Tidak ada! 313 00:12:50,228 --> 00:12:52,314 - Jordan pakai untuk tidak ada? - Bukan. 314 00:12:52,397 --> 00:12:54,024 Kami tidak mengerti kau, Halpert. 315 00:12:54,357 --> 00:12:56,735 Ini berakhir sekarang! 316 00:12:58,236 --> 00:13:00,697 Silakan duduk. Dia akan segera datang. 317 00:13:00,989 --> 00:13:02,032 Bagus. Maaf. 318 00:13:02,115 --> 00:13:04,826 Boleh bilang namanya? Aku sadar kami tidak punya. 319 00:13:06,995 --> 00:13:08,788 - Dia akan segera datang. - Baiklah, bagus. 320 00:13:08,872 --> 00:13:10,373 - Dia... - Baiklah. 321 00:13:11,374 --> 00:13:14,711 Sedikit potong yang atas dan sisir yang halus. 322 00:13:16,087 --> 00:13:18,715 Ya. Sisir saja. 323 00:13:27,057 --> 00:13:28,183 Astaga. 324 00:13:30,143 --> 00:13:31,228 Ini Jan. 325 00:13:32,187 --> 00:13:34,564 Tuhan di Surga. 326 00:13:37,817 --> 00:13:39,736 Jan itu mantan salah satu penyeliaku 327 00:13:39,819 --> 00:13:41,696 dan dia salah satu manusia paling tak menentu 328 00:13:41,780 --> 00:13:44,199 dan menakutkan yang pernah kutemui. 329 00:13:46,660 --> 00:13:47,786 Dasar berengsek. 330 00:13:47,869 --> 00:13:49,079 - Kau pecat aku? - Aku wawancara. 331 00:13:49,162 --> 00:13:50,580 Dari mana alasanmu? 332 00:13:50,664 --> 00:13:53,708 Jim dan aku yakin dia selingkuh dengan mantan asistennya, Hunter. 333 00:13:53,792 --> 00:13:54,960 Usia dia 17 tahun. 334 00:13:55,293 --> 00:13:56,628 Tapi dia tampak sehat. 335 00:13:57,462 --> 00:13:59,172 Jika dia tanya, kau akan bilang ucapanku? 336 00:14:00,674 --> 00:14:02,425 Lupakan semua yang kami ajarkan. 337 00:14:07,764 --> 00:14:10,267 Hei, Jan! Senang berjumpa denganmu. 338 00:14:10,350 --> 00:14:12,102 - Di mana Wallace? - Apa? 339 00:14:12,185 --> 00:14:14,104 Aku kira David Wallace yang akan datang. 340 00:14:14,187 --> 00:14:15,772 Dia beli kembali Dunder Mifflin, 'kan? 341 00:14:15,855 --> 00:14:16,856 Hei. 342 00:14:18,066 --> 00:14:20,360 Putrimu bisa jadi model sabun mandi. 343 00:14:20,569 --> 00:14:23,029 Aku bisa gigit dia. 344 00:14:24,447 --> 00:14:25,448 Maaf. 345 00:14:26,533 --> 00:14:27,993 David di Vermont. 346 00:14:28,076 --> 00:14:30,203 Kau bicara kepadanya? Dia kirim Dwight. 347 00:14:30,412 --> 00:14:31,496 Molly! 348 00:14:32,956 --> 00:14:35,333 David Wallace di Vermont. 349 00:14:35,584 --> 00:14:38,086 Astaga. Aku bicara dengan asistennya. 350 00:14:38,169 --> 00:14:41,590 Dan kurasa ada kebingungan karena kau bilang jangan sebut namamu. 351 00:14:41,673 --> 00:14:44,342 Lalu, gawai bluetooth ini sulit terdengar jelas. 352 00:14:44,426 --> 00:14:45,802 Aku tahu kau suka penampilannya 353 00:14:45,885 --> 00:14:47,637 - tapi Tom tidak pernah... - Molly. 354 00:14:48,597 --> 00:14:50,849 Aku bukan Tom. Aku Jan. 355 00:14:51,182 --> 00:14:52,726 Maaf, Jan. 356 00:14:56,855 --> 00:14:57,897 Omong-omong... 357 00:14:59,065 --> 00:15:04,863 Kukira akan seru bicara dengan David Wallace setelah sekian lama. 358 00:15:05,989 --> 00:15:07,198 Sudahlah. 359 00:15:10,410 --> 00:15:12,537 - Apa yang kau lakukan? - Mendengarkan. 360 00:15:12,621 --> 00:15:14,164 - Berhenti. Hentikan itu. - Maaf. 361 00:15:14,247 --> 00:15:15,332 Baiklah. 362 00:15:16,958 --> 00:15:18,918 Jadi ini hanya trik. 363 00:15:19,002 --> 00:15:20,837 Kau tidak punya bisnis? 364 00:15:21,046 --> 00:15:22,964 Aku punya. 365 00:15:23,048 --> 00:15:24,090 Tapi bukan untuk kami. 366 00:15:24,674 --> 00:15:26,176 Kau pintar, Pam. 367 00:15:27,010 --> 00:15:28,803 Kau bagus, Dwight. Tidak apa-apa. 368 00:15:28,887 --> 00:15:31,097 Serius, Jan tidak normal. Ayo pergi saja. 369 00:15:31,181 --> 00:15:32,474 Dia tidak akan menjual. 370 00:15:33,808 --> 00:15:35,101 Dia pasti mau. 371 00:15:35,685 --> 00:15:37,646 Aku mungkin tidak bernaluri tentang wanita 372 00:15:37,729 --> 00:15:39,731 tapi aku punya naluri penjualan. 373 00:15:39,856 --> 00:15:42,233 Jaga dia tetap sibuk. Aku akan kembali. 374 00:15:42,317 --> 00:15:43,318 Apa? 375 00:15:43,860 --> 00:15:45,070 - Pam. - Ya. 376 00:15:45,153 --> 00:15:46,863 - Aku wanita yang sangat sibuk, jadi... - Ya. 377 00:15:47,739 --> 00:15:49,824 Apa kau punya foto Astrid yang lain? 378 00:15:50,700 --> 00:15:53,870 Baiklah. Aku akan tunjukkan satu tayangan slide. 379 00:15:56,081 --> 00:15:57,540 Erin, apa telepon ini... 380 00:15:58,375 --> 00:16:00,877 Maaf. Aku melihat wajahmu. 381 00:16:01,544 --> 00:16:03,129 Maaf. Ini untuk amal. 382 00:16:03,213 --> 00:16:05,548 Aku tahu. Itu bagus. Hanya saja jadinya tampak 383 00:16:05,632 --> 00:16:07,717 seperti ada alis mata di tengah wajahmu. 384 00:16:08,134 --> 00:16:10,762 - Astaga. - Alis yang tampan, tapi... 385 00:16:11,221 --> 00:16:13,223 mulutmu jadi seperti kelopak mata. 386 00:16:13,515 --> 00:16:14,641 Itu tidak buruk. 387 00:16:14,849 --> 00:16:18,395 Tapi kau tampak seperti Cyclops yang matanya... 388 00:16:18,770 --> 00:16:19,813 copot... 389 00:16:20,772 --> 00:16:22,023 Itu hebat. 390 00:16:22,232 --> 00:16:23,608 Itu demi alasan yang hebat. 391 00:16:25,110 --> 00:16:26,152 Ya. 392 00:16:30,824 --> 00:16:34,953 Ibu, kau seorang putri 393 00:16:35,036 --> 00:16:39,290 Ibu, kau seorang bintang super 394 00:16:39,374 --> 00:16:43,378 Ibu, kau yang terbaik 395 00:16:43,461 --> 00:16:49,050 Bagaimana bisa aku mengikuti jejakmu? 396 00:16:49,217 --> 00:16:50,343 SAYANG, ASTRID 397 00:16:50,427 --> 00:16:51,428 Astaga. 398 00:16:51,511 --> 00:16:55,014 Suaramu indah seperti biasanya. 399 00:16:55,306 --> 00:16:57,976 Dan sangat menggemaskan dia tulis namanya. 400 00:16:58,727 --> 00:17:00,478 Aku yang tulis itu. 401 00:17:00,687 --> 00:17:01,730 Baiklah. 402 00:17:01,813 --> 00:17:04,357 Hanya saja itu cara Cece menulis "E" terbalik. 403 00:17:04,441 --> 00:17:07,026 - Cece tidak bisa mengeja namanya? - Dia bisa. 404 00:17:07,110 --> 00:17:08,987 Itu bukan perbandingan, 'kan? 405 00:17:09,070 --> 00:17:11,489 "Cece" hanya dua huruf dan "Astrid" adalah... 406 00:17:11,656 --> 00:17:15,326 Bahkan ada beberapa orang dewasa yang tidak bisa mengejanya. 407 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 - Tentu saja. - Kau bisa mengejanya? 408 00:17:18,580 --> 00:17:19,873 Coba eja namanya, Pam. 409 00:17:21,166 --> 00:17:22,292 "A"... 410 00:17:23,710 --> 00:17:26,296 "X"? Aku ketahuan. 411 00:17:27,338 --> 00:17:28,631 Jangan menghina aku. 412 00:17:28,923 --> 00:17:31,426 Aku mohon maaf. Aku benci ini. Kau lebih baik. 413 00:17:31,843 --> 00:17:33,928 Baiklah, kita harus pergi sekarang. Ayo. 414 00:17:34,637 --> 00:17:35,638 Tunggu saja. 415 00:17:35,722 --> 00:17:37,557 Sebentar saja. Lihat itu. 416 00:17:43,188 --> 00:17:44,397 Tunggu. Kenapa kau... 417 00:17:44,481 --> 00:17:46,900 Apa kau terangsang sekarang? 418 00:17:47,567 --> 00:17:49,319 Tidak cukup dengan pertunjukannya? 419 00:17:49,819 --> 00:17:52,113 - Kelaminmu sekarang semangat... - Ayolah. 420 00:17:52,197 --> 00:17:53,907 Robert yang menikmatinya. 421 00:17:53,990 --> 00:17:54,991 Apa? 422 00:17:55,074 --> 00:17:56,785 Ini bisa jadi perselingkuhannya. 423 00:17:56,868 --> 00:18:00,413 Politikus adalah pembohong hebat. Kau takkan kenal sifat aslinya. 424 00:18:04,167 --> 00:18:06,628 Tapi, mungkin dia bukan gay. 425 00:18:07,003 --> 00:18:09,839 Dia heteroseksual, jadi... 426 00:18:13,802 --> 00:18:15,678 Permisi. Bisa minta air lagi? 427 00:18:15,762 --> 00:18:16,763 Tidak. 428 00:18:17,972 --> 00:18:18,973 Jan... 429 00:18:19,349 --> 00:18:21,267 Kau kira aku tidak punya kartu lagi. 430 00:18:21,351 --> 00:18:23,394 Aku punya. Pria Muda! 431 00:18:24,437 --> 00:18:26,272 Kartu as para wanita. 432 00:18:26,523 --> 00:18:27,607 Astaga. 433 00:18:27,690 --> 00:18:28,733 Di mana Quiznos-nya? 434 00:18:30,109 --> 00:18:31,528 Kau Quiznos-nya. 435 00:18:32,570 --> 00:18:34,405 Jan, aku perkenalkan kepadamu 436 00:18:34,489 --> 00:18:36,950 penghubung pribadi Dunder Mifflin-mu. 437 00:18:37,033 --> 00:18:38,701 Dia berbakti melayani akun ini 438 00:18:38,785 --> 00:18:41,663 dengan kepuasan sepenuhnya klien. 439 00:18:41,746 --> 00:18:43,706 Aku merasa Molly 440 00:18:44,040 --> 00:18:46,459 tidak memenuhi kebutuhanmu. 441 00:18:47,126 --> 00:18:50,964 Tidak seperti asisten lamamu... 442 00:18:51,714 --> 00:18:53,550 Hunter. Itu nama dia? 443 00:18:54,801 --> 00:18:56,135 Aku... 444 00:18:56,553 --> 00:18:57,554 Aku tidak ingat. 445 00:18:57,637 --> 00:18:59,597 Ya, Molly itu sampah. 446 00:18:59,681 --> 00:19:01,933 Baiklah, kau tidak harus melakukan ini. 447 00:19:02,225 --> 00:19:04,435 Melakukan apa? Penjualan? Itu cita-citaku. 448 00:19:05,770 --> 00:19:08,857 Dia menumbuhkan kumis itu selama berpekan-pekan. 449 00:19:09,148 --> 00:19:10,608 Itu usaha terbaiknya.. 450 00:19:10,775 --> 00:19:12,527 Masih sangat muda. 451 00:19:14,529 --> 00:19:15,822 Apa kau akan... 452 00:19:16,865 --> 00:19:19,158 Kau, tolong berputar untukku. 453 00:19:21,995 --> 00:19:24,163 Dwight, kau boleh pergi. Aku telepon dalam sepekan 454 00:19:24,247 --> 00:19:25,957 dan kabari apa aku mau bisnismu. 455 00:19:26,207 --> 00:19:27,292 Bagus sekali. 456 00:19:30,628 --> 00:19:32,797 Apa kau punya paspor aktif? 457 00:19:37,051 --> 00:19:38,845 - Jim Halpert. - Hei, ini Colin. 458 00:19:38,928 --> 00:19:41,848 Hei, Bung. Aku mohon maaf tentang tadi. 459 00:19:42,056 --> 00:19:43,349 Aku tahu. Jangan cemas. 460 00:19:44,726 --> 00:19:46,936 Ini tidak bekerja. 461 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 Ya. Aku tahu. 462 00:19:48,104 --> 00:19:50,648 Komunikasi ini tidak ideal. 463 00:19:50,732 --> 00:19:52,108 Jangan cemas. Aku cari solusi. 464 00:19:52,191 --> 00:19:54,444 Ya, tidak hanya tidak ideal. 465 00:19:54,527 --> 00:19:57,572 Dengan kau di sana, entah bagaimana kita akan melakukan ini. 466 00:20:01,117 --> 00:20:03,036 Apa artinya? 467 00:20:04,245 --> 00:20:05,955 Oscar, apa yang terjadi di sini? 468 00:20:06,414 --> 00:20:08,917 Kenapa kau bilang menurutmu Senator mungkin gay? 469 00:20:09,000 --> 00:20:11,210 Entahlah, Angela. Aku haus. 470 00:20:11,294 --> 00:20:12,295 Mungkin... 471 00:20:12,378 --> 00:20:14,631 kau salah dengar. Kita harus pergi. 472 00:20:15,214 --> 00:20:17,842 - Lihat, dia datang. - Dia datang. 473 00:20:21,304 --> 00:20:23,139 - Dia sedang apa? - Dia mau telepon. 474 00:20:41,240 --> 00:20:44,494 Hei, Molly. Kau sebaiknya berhenti. 475 00:20:44,911 --> 00:20:46,162 - Ya. Terima kasih. - Ya. 476 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 Baiklah. 477 00:20:47,497 --> 00:20:49,165 Dan Molly... 478 00:20:49,624 --> 00:20:51,960 Aku tahu tidak mudah bekerja untuk Jan. 479 00:20:52,293 --> 00:20:53,711 Semoga perasaanmu beruntung. 480 00:20:57,131 --> 00:21:00,093 Dwight, itu sangat baik. 481 00:21:00,468 --> 00:21:02,261 Kau harus minta nomor dia. 482 00:21:02,553 --> 00:21:03,763 Aku dapat nomor dia. 483 00:21:04,597 --> 00:21:06,224 415-YCL. 484 00:21:06,557 --> 00:21:09,102 - Itu nomor pelat mobil? - Hanya itu yang dibutuhkan. 485 00:21:09,185 --> 00:21:11,521 Saat aku mendapat bantuannya, 486 00:21:11,604 --> 00:21:12,939 aku akan mengabarimu. 487 00:21:13,731 --> 00:21:15,108 Kenapa aku? 488 00:21:15,191 --> 00:21:18,236 Karena kau temanku dan kau seorang wanita. 489 00:21:19,654 --> 00:21:23,408 Wanita suka gosip. Itu seperti oksigen bagi kalian. 490 00:21:23,992 --> 00:21:25,076 Astaga.