1 00:00:01,001 --> 00:00:06,507 Olen nähnyt elokuvan "Dirty Dancing" 10 kertaa. Aina se itkettää. 2 00:00:06,590 --> 00:00:10,052 -Andy! -Swayze tanssii tosi likaisesti. 3 00:00:10,136 --> 00:00:13,597 -Etkö käytä aurinkovoidetta? -Ei, Walter J vei sen. 4 00:00:13,681 --> 00:00:18,811 Silmät tässä eniten huolettaa. Ne ovat kuin kaksi kuumaa lihapullaa. 5 00:00:18,894 --> 00:00:23,023 Andy lähti kohti Bahamaa myydäkseen perheensä veneen. 6 00:00:23,107 --> 00:00:25,568 Veli lähti mukaan, minä en. 7 00:00:25,651 --> 00:00:30,197 Se harmitti, mutta sitten muistin sen Bob Marleyn biisin. 8 00:00:30,281 --> 00:00:32,742 "No, woman! No cry." 9 00:00:32,825 --> 00:00:34,952 Katsokaa tätä. 10 00:00:35,035 --> 00:00:39,790 Pitää tukan pois silmiltä ja auttaa paahtavaa aurinkoa vastaan. 11 00:00:39,874 --> 00:00:44,754 -Andy, nyt ne alushousut pois päästä. -Mitä muuta näyttäisin? 12 00:00:44,837 --> 00:00:46,881 Perhana! 13 00:00:47,965 --> 00:00:51,677 -Oliko siinä juomavetesi? -Oli, mutta ei hätää. 14 00:00:51,761 --> 00:00:55,181 Minulla on tällainen suolanpoistolaite. 15 00:00:55,264 --> 00:01:00,269 Sisään menee merivettä ja ulos tulee juomavettä. Katsokaa. 16 00:01:05,775 --> 00:01:09,278 Ei hyvä. Nyt pitää lopettaa. 17 00:01:09,361 --> 00:01:14,950 Nämä skype-sessiot ovat pitäneet minut järjissäni. 18 00:01:18,120 --> 00:01:20,748 Hän on purjehtinut kaksi päivää. 19 00:01:20,831 --> 00:01:26,212 Tässä siis teille mies veneensä kera. Antakaa kuvan palaa verkkokalvoillenne! 20 00:01:27,129 --> 00:01:29,799 -Niinpä. -Ei, ei! 21 00:01:31,842 --> 00:01:34,595 Andy?! 22 00:01:49,944 --> 00:01:52,279 Dwight Schrute. 23 00:01:53,781 --> 00:01:59,078 David Wallace. Miksi soitatkaan minulle pomon ollessa matkoilla? 24 00:01:59,161 --> 00:02:03,749 -Hienoja uutisia. -Et soittanut Jimille. Mielenkiintoista. 25 00:02:03,833 --> 00:02:05,751 -David. -Jim, sinunkin pitää kuulla tämä. 26 00:02:05,835 --> 00:02:08,003 Eikä pidä. 27 00:02:08,087 --> 00:02:12,633 -David, kuulolla ollaan. -David, poistaisin sinut kaiuttimesta... 28 00:02:12,716 --> 00:02:15,469 Mutta en tiedä mihin laittaisin... 29 00:02:15,553 --> 00:02:20,057 Iso juttu. Scrantonin puhelinluettelon tekijät ottivat yhteyttä. 30 00:02:20,140 --> 00:02:23,811 He vaihtavat paperin toimittajaa. 31 00:02:23,894 --> 00:02:25,563 Puhelinluettelo. 32 00:02:25,646 --> 00:02:29,066 Tarvitsetko sitä? Et. Käytätkö sitä? Et. 33 00:02:29,149 --> 00:02:34,446 Ilmestyykö se salaperäisesti kotiovellesi kolmesti vuodessa? Kyllä! 34 00:02:34,530 --> 00:02:39,451 Paperialalla me kutsumme sitä "valkoiseksi valaaksi". 35 00:02:40,452 --> 00:02:43,789 Ihailkaa sen suloista traania. 36 00:02:43,873 --> 00:02:48,586 Tähän tarvitaan ykkösmyyjäämme ja se olet sinä, Dwight. 37 00:02:48,669 --> 00:02:52,464 Olet hetken pidossa. 38 00:02:55,968 --> 00:02:59,555 Siitä sait, Jim! Siitä sait, Phyllis! 39 00:02:59,638 --> 00:03:01,974 -Missä Stanley on? -Vessassa. 40 00:03:02,057 --> 00:03:05,394 -Juoksisitko huutamaan "siitä sait"? -Totta kai. 41 00:03:07,605 --> 00:03:11,400 -David, täällä ollaan. -Siitä sait, Stanley! 42 00:03:11,483 --> 00:03:16,614 -Tom Peterman muistaakseni hoiti sitä. -Assistenttini kuuli uudesta tyypistä. 43 00:03:16,697 --> 00:03:19,783 En saanut sen naisen nimeä. 44 00:03:19,867 --> 00:03:23,370 -Naisen nimi vai? -Dwightin ei pitäisi... 45 00:03:23,454 --> 00:03:27,458 Kiitos soitostasi, David. Onnea matkaan... sinullekin. 46 00:03:27,541 --> 00:03:31,003 Dwight, naiset ovat sinulle ongelma. Et pysty myymään naisille. 47 00:03:31,086 --> 00:03:36,216 -Kirottu valhe. Rakastan naisia. -Apex Technologyn Gina Rogers sanoi, 48 00:03:36,300 --> 00:03:40,095 että lausuit hänen nimensä y:llä koko kokouksen ajan. 49 00:03:41,221 --> 00:03:45,059 -Ei hyvä. -Hän huomautti siitä viidesti. 50 00:03:45,142 --> 00:03:49,021 -Sanoiko Gyna niin? -Dwight ei saa mokata tätä. 51 00:03:49,104 --> 00:03:51,231 Tämä voi tuplata lukumme. 52 00:03:51,315 --> 00:03:55,903 Saisimme lisää liksaa, bonuksia, pizzaperjantait... 53 00:03:55,986 --> 00:04:00,240 -90-luvulla saimme viikon ajan bageleita. -Minulla on ikävä Clintonia. 54 00:04:00,324 --> 00:04:04,244 -Voisitko sinä hoitaa sen? -En voi. Minulla on... se juttu. 55 00:04:04,328 --> 00:04:08,374 Minulla on puhelinneuvottelu Phillyyn perustettavan firman kanssa. 56 00:04:08,457 --> 00:04:13,295 Ensimmäinen hallituksen kokous, ensimmäinen kerta, kun työ kiinnostaa. 57 00:04:13,379 --> 00:04:16,382 Se tuntuu... väärältä. 58 00:04:17,883 --> 00:04:21,387 Ei hätää. Minä tässä, ei mikään Tom Selleck. 59 00:04:22,763 --> 00:04:24,640 Mahtavaa! 60 00:04:24,723 --> 00:04:29,269 Toby ilmoitti meidät Movemberiin, siihen eturauhassyöpäjuttuun. 61 00:04:29,353 --> 00:04:32,815 Siinä annetaan viiksien kasvaa marraskuun ajan. 62 00:04:32,898 --> 00:04:37,277 Tältä me siis näytämme. Toivottavasti pidätte kiihottumisesta. 63 00:04:39,238 --> 00:04:43,742 -Hitto, sehän kasvaa vauhdilla! -Minulla on hedelmälliset karvatupit. 64 00:04:43,826 --> 00:04:48,247 Olen iloinen siitä, että sain kaikki äijät mukaan Movemberiin. 65 00:04:48,330 --> 00:04:51,083 Meillä on ollut tosi siistiä. 66 00:04:51,166 --> 00:04:52,334 Kiesus! 67 00:04:52,418 --> 00:04:55,713 Käymme lounaalla, tsekkailemme typyjä... 68 00:04:55,796 --> 00:04:59,383 Hymyile, jos eturauhaset ovat lähellä sydäntäsi. 69 00:05:01,385 --> 00:05:03,303 Hei. 70 00:05:03,387 --> 00:05:07,391 -Kevätsiivousta? -Pikemminkin syyssiivousta. 71 00:05:10,060 --> 00:05:13,439 Luulen, että senaattorilla on suhde. 72 00:05:15,107 --> 00:05:17,860 Tämä ei... anteeksi. 73 00:05:17,943 --> 00:05:21,447 -Mitä sanoit? -Luulen, että senaattorilla on suhde. 74 00:05:21,530 --> 00:05:26,201 Näen painajaisia siitä, mitä juuri tapahtui. 75 00:05:27,202 --> 00:05:29,872 Herään hiestä märkänä. 76 00:05:29,955 --> 00:05:33,584 Sitten Angelan mies ottaa minut lusikkaan. 77 00:05:33,667 --> 00:05:38,297 Hän palaa iltaisin vaihvihkaa hymyillen. 78 00:05:38,380 --> 00:05:41,300 Ei se varmaan tarkoita mitään. 79 00:05:41,383 --> 00:05:46,430 Ravaa aina siellä joogastudiolla, ei ikinä jätä lounasjoogaa väliin. 80 00:05:46,513 --> 00:05:50,809 -"Lämpöjoogaa Blaken kanssa". -Blake on myös miehen nimi. 81 00:05:50,893 --> 00:05:56,023 Ehkä hän on Blake-nimisen miehen kanssa. Ei siis syytä huoleen. 82 00:05:59,485 --> 00:06:02,404 -Kuka Blake on? -En tiedä. 83 00:06:02,488 --> 00:06:05,824 En ole kuullutkaan, että senaattori joogaisi. 84 00:06:05,908 --> 00:06:10,746 Sinulta! Mutta ei syytä huoleen. Mistä se jooga yhtäkkiä tupsahti? 85 00:06:10,829 --> 00:06:14,083 -Niinpä! -Ja Blake! Angela, nyt rauhoitut! 86 00:06:14,166 --> 00:06:17,544 Meidän pitää tutkia tätä. Tulen mukaasi. 87 00:06:19,630 --> 00:06:24,009 Näytä miten yleensä myyt naispuoliselle ostajalle. 88 00:06:24,093 --> 00:06:27,429 Opetan mielelläni uusia temppuja vanhoille koirille. 89 00:06:27,513 --> 00:06:32,226 -Pystyt siihen, Schrute. -Nyt astut hänen huoneeseensa. 90 00:06:32,309 --> 00:06:36,105 Hei. Voinko puhua pomosi kanssa? 91 00:06:36,188 --> 00:06:39,066 -Ei. Hän on pomo. -Olenko? 92 00:06:40,067 --> 00:06:42,653 Olen herra Hannon. Miten voin auttaa? 93 00:06:42,736 --> 00:06:47,366 Ei tämä toimi. Kukaan ei uskoisi häntä pomoksi. 94 00:06:47,449 --> 00:06:51,995 -Hän on oikeassa, en usko itsekään. -Minä voin olla ostaja. 95 00:06:54,164 --> 00:06:58,961 -Schrute, hauska tavata. Istukaa. -En koskaan istu myydessäni. 96 00:06:59,044 --> 00:07:03,674 Näin olen hyökkäävä ja voimakas. Kaupat lukkoon 12 minuutissa. 97 00:07:03,757 --> 00:07:07,094 Hän haluaisi ensin keskustella tarpeistaan. 98 00:07:07,177 --> 00:07:12,015 Kerron hänen tarpeistaan ja täytän ne. Tämä on sinulle helpointa, 99 00:07:12,099 --> 00:07:17,521 kun vain rentoudut etkä tee mitään. Kun lopetan, kaikki on selvää. 100 00:07:18,522 --> 00:07:23,110 -Nyt seis tähän. Onko tästä ajatuksia? -Minusta se meni upeasti. 101 00:07:23,193 --> 00:07:27,489 Minulla on pari kysymystä: oletko koskaan tappanut naista? 102 00:07:27,573 --> 00:07:32,786 Montako naista olet tappanut? Ole kiltti, älä tapa minua. 103 00:07:35,247 --> 00:07:39,001 -Aloitetaan. -Ovatko kaikki linjoilla? 104 00:07:39,084 --> 00:07:42,754 Olet ainoana "linjoilla". Me muut olemme täällä. 105 00:07:42,838 --> 00:07:48,635 -Selvä. Tulevan kolmen kuukauden... -Se on talvikautta se. 106 00:07:48,719 --> 00:07:53,557 -Minulla olisi pari ajatusta... -Oletko toimistolla? 107 00:07:53,640 --> 00:07:57,978 Olen. Uskokaa pois, olisin mieluummin siellä. 108 00:07:58,061 --> 00:08:02,524 Nyt kuulosti pelottavan seksikkäältä, Halpert. 109 00:08:02,608 --> 00:08:05,903 Anteeksi. Sanoin, että meidän... 110 00:08:05,986 --> 00:08:11,867 Tässä taisi tapahtua virhe. Siellä piti olla Jim Halpert, ei Batman. 111 00:08:13,785 --> 00:08:17,998 Tämä voisi onnistua paremmin kännykästäni. 112 00:08:18,081 --> 00:08:22,002 Etsin paremman paikan ja soitan takaisin. 113 00:08:22,085 --> 00:08:24,421 Mitä niistä kolmesta kuukaudesta? 114 00:08:24,504 --> 00:08:29,092 Kun myyt naiselle, sinun pitää osata kuunnella. 115 00:08:29,176 --> 00:08:32,304 Ja kunnioittaa heidän... 116 00:08:33,722 --> 00:08:36,516 -Kuunteletko sinä nyt? -Kyllä. 117 00:08:36,600 --> 00:08:41,146 -Osoita se. -Kuuntelu tapahtuu korvassa ja aivoissa. 118 00:08:41,230 --> 00:08:46,068 Joidenkin eliöiden ihokarvat tosin värisevät äänestä. 119 00:08:46,151 --> 00:08:49,696 Valitettavasti meidän karvamme eivät värise. 120 00:08:52,032 --> 00:08:57,329 -Mitä sinä teet? -Hymy ja nyökkäys kertoo, että kuuntelen. 121 00:08:57,412 --> 00:08:59,665 -Ymmärsitkö? -Tavallaan. 122 00:08:59,748 --> 00:09:04,002 Nellie, kerro mitä teimme tänään. Dwight, osoita, että kuuntelet. 123 00:09:04,086 --> 00:09:09,758 Kävimme varastossa puhumassa Pamilta tilaamistani seinämaalauksista. 124 00:09:09,841 --> 00:09:13,720 Puhuimme niiden väreistä ja teemoista: 125 00:09:13,804 --> 00:09:18,558 Maailman lapset kaatavat puita paperinvalmistusta varten. 126 00:09:18,642 --> 00:09:21,561 Ei kuitenkaan lapsityövoimaa. 127 00:09:21,645 --> 00:09:25,148 Ylös ja alas, niin kuin ihminen tekisi. 128 00:09:25,232 --> 00:09:29,403 -Minä olen ihminen. -Niin olet. Kyllä tämä onnistuu. 129 00:09:29,486 --> 00:09:31,238 Ajattelimme, että... 130 00:09:31,321 --> 00:09:36,034 En kestä tuota naamaa. Näen tuosta painajaisia. 131 00:09:36,118 --> 00:09:40,747 Näyttää kuin hän pikistäisi ulos pökälettä ihmislihaa syötyään. 132 00:09:40,831 --> 00:09:43,875 -Vähän kaukaa haettua. -Siltä se näytti. 133 00:09:43,959 --> 00:09:46,420 Ei onnistu. Tapaamiseen on vajaa tunti. 134 00:09:46,503 --> 00:09:51,258 Dwight, teet vain kaiken toisin kuin vaistosi sanoo. 135 00:09:51,341 --> 00:09:56,221 Olet nainen, minä olen myyjä. Katso minua ja yritä oppia. 136 00:09:56,305 --> 00:09:59,599 Selvä. Olen nainen. 137 00:10:00,642 --> 00:10:03,895 -Hauska tavata. -Hei vain. 138 00:10:03,979 --> 00:10:07,441 Ovatko tuossa lapsenne? Voisivat olla malleja! 139 00:10:07,524 --> 00:10:13,030 Kiitos. Olen kovin ylpeä heistä. Kannoin heitä yhdeksän kuukauden ajan - 140 00:10:13,113 --> 00:10:17,326 -ja puskin heidät ulos vaginastani. -Buu! 141 00:10:17,409 --> 00:10:21,079 Ei tule mitään. Toivoton tapaus. 142 00:10:21,163 --> 00:10:26,209 Ennen en olisi välittänyt Dwightin naimisiinmenosta tai ikisinkkuudesta. 143 00:10:26,293 --> 00:10:29,046 Lapsia saatuaan sitä pehmenee. 144 00:10:29,129 --> 00:10:34,259 Ennen "Pulp Fiction" nauratti, nyt säälin sitä nahkarölliä. 145 00:10:34,343 --> 00:10:39,056 Naisten kanssa toimeen tuleminen voisi olla eduksi monin tavoin. 146 00:10:39,139 --> 00:10:44,394 Ei minulla ole ongelmaa naisten kanssa. Mutta bisnesnaiset pukuineen - 147 00:10:44,478 --> 00:10:48,023 ja olkapäätoppauksineen... Olkapäistä ei valehdella! 148 00:10:48,106 --> 00:10:53,987 Liike-elämän naiset ovat aivan tavallisia, mukavia ja järkeviä ihmisiä. 149 00:10:54,071 --> 00:10:58,492 Kenet mukavan ja järkevän ihmisen sinä tunnet? 150 00:10:58,575 --> 00:11:03,163 Kävin joskus parturilla, joka kampasi hiukseni hellästi. 151 00:11:03,246 --> 00:11:08,251 Kun myyt sille naiselle, kuvittele, että hän on se parturi. 152 00:11:08,335 --> 00:11:11,088 -Onnistuu. -Hyvä. Pikku askelin. 153 00:11:11,171 --> 00:11:13,507 Hän taisteli koirien kanssa. 154 00:11:14,508 --> 00:11:18,720 Paniko hän koirat taistelemaan vai taisteliko hän niitä vastaan? 155 00:11:18,804 --> 00:11:21,431 Vähän sitä sun tätä. 156 00:11:23,517 --> 00:11:27,020 Kuka näistä on vetäjä? Kaikki ovat paksukaisia. 157 00:11:27,104 --> 00:11:30,232 -Angela, tuolla! -Missä? 158 00:11:30,315 --> 00:11:33,026 Portaissa. Tuolla... 159 00:11:33,110 --> 00:11:36,738 Hetkinen... Blake on siis nainen. 160 00:11:36,822 --> 00:11:40,700 Voi luoja, kuinka pieni hän on! 161 00:11:40,784 --> 00:11:43,787 Varmaan pienintä vaatekokoa. Ihan varma juttu! 162 00:11:44,830 --> 00:11:47,582 Katso nyt mitä he tekevät! 163 00:11:47,666 --> 00:11:51,545 Nainen korjaa lonkkien asentoa "alaspäin katsovaa koiraa" varten. 164 00:11:51,628 --> 00:11:54,881 Olen kuullut siitä koirien jutusta. 165 00:11:54,965 --> 00:11:58,885 Oscar, katso. Typykällä on poikaystävä! 166 00:11:59,886 --> 00:12:04,724 Ja poninhäntä! Sen kanssa ei senaattiin mentäisi! 167 00:12:04,808 --> 00:12:08,687 Olit oikeassa, minulla ei ole syytä huoleen. Kiitos. 168 00:12:08,770 --> 00:12:12,357 Hiljaa nyt! Odota hetki. Anteeksi. 169 00:12:14,192 --> 00:12:15,735 Katso! 170 00:12:17,904 --> 00:12:20,907 Hauskaa. 171 00:12:20,991 --> 00:12:23,660 Oikeasti hauskaa! 172 00:12:23,743 --> 00:12:29,416 Air Jordanin nerokkuus ei ollut markkinoiden... 173 00:12:29,499 --> 00:12:33,962 Mitä että? Äänesi ei oikein kuulu. 174 00:12:34,045 --> 00:12:37,382 Sanoin, että nerokkainta oli... 175 00:12:38,800 --> 00:12:42,637 -Ne skeittaajatko taas? -Jim, oletko sinä siellä? 176 00:12:42,721 --> 00:12:47,893 Se oli niiden designissa. Ihan kuin Michael Jordan olisi.. 177 00:12:47,976 --> 00:12:50,395 -Kuka täällä pelleilee? -Ei kukaan! 178 00:12:50,479 --> 00:12:55,066 Jordan, ei kukaan? En ihan ymmärrä, Halpert. 179 00:12:55,150 --> 00:12:57,402 Tälle pannaan nyt piste! 180 00:12:58,403 --> 00:13:01,490 Istukaa, olkaa hyvät. Hän tulee pian. 181 00:13:01,573 --> 00:13:05,452 Kertoisitko hänen nimensä? Emme saaneet sitä. 182 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 -Hän tulee ihan pian. -Selvä. 183 00:13:12,000 --> 00:13:15,170 Vähän lyhyemmäksi päältä ja sitten kammalla... 184 00:13:16,171 --> 00:13:19,174 Joo, kammalla vain. 185 00:13:27,140 --> 00:13:28,975 Voi luoja! 186 00:13:29,935 --> 00:13:34,356 -Se on Jan! -Hyvä Taivaan Isä. 187 00:13:38,360 --> 00:13:44,115 Jan oli pomoni. Hän on pelottavinta, mitä tiedän. 188 00:13:46,326 --> 00:13:50,539 Senkin paskiainen! Annatko minulle potkut? Mitä helvettiä? 189 00:13:50,622 --> 00:13:55,460 Uskoimme, että hänellä oli suhde 17-vuotiaan assarinsa Hunterin kanssa. 190 00:13:55,544 --> 00:13:59,631 Mutta hän on tosi upea! Jos hän kysyy, kertokaa, että sanoin niin. 191 00:14:00,799 --> 00:14:03,510 Unohda kaikki, mitä opetimme. 192 00:14:08,223 --> 00:14:11,351 -Jan, onpa hauska! -Missä Wallace? 193 00:14:11,434 --> 00:14:16,773 Luulin, että tapaan David Wallacen. Hänhän osti Dunder Mifflinin. 194 00:14:18,066 --> 00:14:23,113 Tyttäresi voisi olla kylpyvaahtomalli. Minä voisin syödä hänen päänsä. 195 00:14:24,114 --> 00:14:25,949 Anteeksi. 196 00:14:26,032 --> 00:14:30,370 David on Vermontissa. Hän lähetti Dwightin puolestaan. 197 00:14:30,453 --> 00:14:32,497 Molly! 198 00:14:32,581 --> 00:14:35,375 David Wallace on Vermontissa. 199 00:14:35,458 --> 00:14:41,464 Puhuin hänen assistenttinsa kanssa. Se oli... Kielsit kertomasta nimeäsi. 200 00:14:41,548 --> 00:14:46,595 Bluetooth-yhteydet ovat huonot. Tomin aikana emme käyttäneet niitä. 201 00:14:46,678 --> 00:14:50,974 Molly! Minä en ole Tom, olen Jan. 202 00:14:51,057 --> 00:14:53,226 Anteeksi, Jan! 203 00:14:57,188 --> 00:15:01,109 Ajattelin, että voisi olla hauskaa - 204 00:15:01,192 --> 00:15:05,697 jutella David Wallacen kanssa pitkästä aikaa. 205 00:15:05,780 --> 00:15:07,991 No... 206 00:15:10,327 --> 00:15:12,579 -Mitä sinä teet? -Kuuntelen. 207 00:15:12,662 --> 00:15:15,498 -Lopeta! -Anteeksi. 208 00:15:17,125 --> 00:15:21,338 Tämä oli pelkkä temppu. Et aio hankkia mitään. 209 00:15:21,421 --> 00:15:24,132 -Aion kyllä. -Mutta et meiltä. 210 00:15:24,215 --> 00:15:27,344 Hyvin huomattu, Pam. 211 00:15:27,427 --> 00:15:31,056 Pärjäsit hyvin, Dwight. Jan ei ole normaali. Mennään. 212 00:15:31,139 --> 00:15:33,933 Kauppoja ei tule. 213 00:15:34,017 --> 00:15:39,773 Tuleepas. En ehkä tunne naisia, mutta myymisen tunnen. 214 00:15:39,856 --> 00:15:43,818 -Pelaa aikaa. Palaan pian. -Mitä? 215 00:15:43,902 --> 00:15:47,405 Pam. OLen kiireinen nainen. Voisitko... 216 00:15:47,489 --> 00:15:50,700 Onko sinulla muita kuvia Astridista? 217 00:15:50,784 --> 00:15:53,703 Näytän vielä yhden... kuvasarjan. 218 00:15:55,914 --> 00:15:58,667 Erin, tuliko... 219 00:15:58,750 --> 00:16:03,463 -Anteeksi, mutta näin naamasi. -Tämä on sitä juttua varten. 220 00:16:03,546 --> 00:16:08,760 Tiedän. Tuo vain näyttää siltä, että huulessasi kasvaa kulmakarva. 221 00:16:08,843 --> 00:16:14,307 Tosi hieno kulmakarva, mutta se saa suusi näyttämään silmäkuopalta. 222 00:16:15,433 --> 00:16:19,771 Näytät kykloopilta, jonka silmä on pudonnut. 223 00:16:20,814 --> 00:16:23,650 Eikä siinä mitään, hyvän asian puolesta. 224 00:16:31,116 --> 00:16:34,869 Äiti, olet prinsessa 225 00:16:34,953 --> 00:16:39,082 Äiti, olet supertähti 226 00:16:39,165 --> 00:16:42,502 Äiti, olet paras 227 00:16:43,503 --> 00:16:47,215 Miten pystyn täyttämään saappasi? 228 00:16:51,469 --> 00:16:55,598 Äänesi on yhtä ihana kuin aina. 229 00:16:55,682 --> 00:17:00,437 -Ihanasti kirjoittanut nimensä tuohon... -Minä tein senkin. 230 00:17:00,520 --> 00:17:04,524 Cece kirjoittaa e:t noin, väärinpäin. 231 00:17:04,607 --> 00:17:07,193 -Cece ei osaa kirjoittaa nimeään. -Osaa kyllä. 232 00:17:07,277 --> 00:17:11,614 Ei niitä voi verrata. Cecen nimessä on kaksi kirjainta, kun taas Astridin... 233 00:17:12,657 --> 00:17:16,161 Kaikki aikuisetkaan eivät osaa kirjoittaa sitä. 234 00:17:16,244 --> 00:17:19,956 Osaatko sinä? Tavaa se, Pam. 235 00:17:21,332 --> 00:17:26,045 A... x...? En osaa. Jäin kiinni. 236 00:17:27,547 --> 00:17:31,718 -Älä viitsi teeskennellä. -Anteeksi. Tämä on hankalaa. 237 00:17:31,801 --> 00:17:34,095 Nyt mennään. 238 00:17:34,179 --> 00:17:37,140 Odota. Katso nyt. 239 00:17:43,271 --> 00:17:46,691 Miksi sinä... Innostutko sinä tuosta? 240 00:17:47,817 --> 00:17:53,782 -Nautitko sinä tästä? -Robert se on, joka tästä nauttii. 241 00:17:53,865 --> 00:17:57,076 -Mitä? -Tuo voi olla se suhde. 242 00:17:57,160 --> 00:18:01,956 Poliitikot ovat taitavia valehtelijoita. Heistä ei ikinä tiedä. 243 00:18:04,292 --> 00:18:08,004 Mutta ei hän varmaan ole homo. Hänhän on hetero. 244 00:18:08,087 --> 00:18:10,799 Hän on hetero, joten... 245 00:18:14,260 --> 00:18:16,930 -Saisinko vielä vettä? -Et. 246 00:18:17,931 --> 00:18:23,394 Jan, luulit, että olin jo pelannut kaikki korttini. Enpä ole: miespoika! 247 00:18:24,562 --> 00:18:27,732 -Tässä tulee ässä. -Voi luoja. 248 00:18:27,816 --> 00:18:31,528 -Lupasit sämpylöitä. -Sinä tässä olet sämpylä. 249 00:18:32,529 --> 00:18:37,116 Jan, tässä on henkilökohtainen yhteyshenkilösi Dunder Mifflinillä. 250 00:18:37,200 --> 00:18:41,788 Hän palvelee sinua taaten täyden tyytyväisyyden. 251 00:18:41,871 --> 00:18:46,209 Huomasin, että Molly ei täytä kaikkia tarpeitasi. 252 00:18:47,293 --> 00:18:51,673 Ei niin kuin entinen assistenttisi. 253 00:18:51,756 --> 00:18:55,051 Oliko hänen nimensä Hunter? 254 00:18:55,134 --> 00:18:59,347 En... en muista. Mutta kyllä, Molly on surkea. 255 00:19:00,348 --> 00:19:04,811 -Sinun ei tarvitse. -Myydä vai? Haluan tätä. 256 00:19:06,354 --> 00:19:10,567 Hän on kasvattanut tuota viikkokausia. Ei pysty parempaan. 257 00:19:10,650 --> 00:19:12,694 Hän on niin nuori. 258 00:19:14,445 --> 00:19:18,741 Voisitkos sinä pyörähtää ympäri? 259 00:19:22,078 --> 00:19:26,249 Dwight, voit mennä. Soitan viikon päästä ja kerron tuleeko kaupat. 260 00:19:26,332 --> 00:19:28,459 Hienoa. 261 00:19:30,920 --> 00:19:33,840 Onko passisi voimassa? 262 00:19:36,384 --> 00:19:39,345 -Jim Halpert. -Colin täällä. 263 00:19:39,429 --> 00:19:44,100 -Olen tosi pahoillani. -Ei siinä mitään. 264 00:19:44,183 --> 00:19:47,020 Ei se vain toiminut. 265 00:19:47,103 --> 00:19:50,815 Puhelinhommissa on pulmansa. 266 00:19:50,899 --> 00:19:55,153 -Mutta keksin kyllä keinot. -On tässä vähän muutakin. 267 00:19:55,236 --> 00:19:59,657 En tiedä miten tämä onnistuisi, kun olet siellä asti. 268 00:20:01,367 --> 00:20:04,120 Mitä tarkoitat? 269 00:20:04,203 --> 00:20:08,833 Oscar, mitä tämä nyt on? Miksi epäilet senaattoria homoksi? 270 00:20:08,917 --> 00:20:12,378 En tiedä. Kärsin nestavajauksesta. Ehkä... 271 00:20:12,462 --> 00:20:14,839 Kuulit väärin. Mennään jo. 272 00:20:14,923 --> 00:20:17,800 Tuolta hän tulee. 273 00:20:21,179 --> 00:20:24,182 -Mitä hän tekee? -Soittaa jollekulle. 274 00:20:41,240 --> 00:20:43,326 Hei, Molly... 275 00:20:43,409 --> 00:20:46,537 -Kannattaisi ottaa loparit. -Joo. Kiitos. 276 00:20:47,747 --> 00:20:53,461 Molly, Janin alaisena on raskasta. Onnea matkaan. 277 00:20:56,965 --> 00:21:02,220 Dwight, tuo oli tosi kiltisti sanottu. Pyydän hänen numeroaan. 278 00:21:02,303 --> 00:21:04,681 Minulla on hänen numeronsa jo. 279 00:21:04,764 --> 00:21:08,101 -415 YCL. -Se on rekisterinumero. 280 00:21:08,184 --> 00:21:13,272 Muuta ei tarvita. Kun olen hurmannut hänet, kerron sinulle. 281 00:21:13,356 --> 00:21:18,444 -Miksi? -Koska olet ystäväni. Ja nainen. 282 00:21:19,862 --> 00:21:23,658 Ja naiset rakastavat juoruilua. Se on teille kuin hengitysilma. 283 00:21:23,741 --> 00:21:25,576 Voi luoja!