1 00:00:01,585 --> 00:00:04,171 Co dál? Hříšnej tanec jsem viděl asi desetkrát. 2 00:00:04,255 --> 00:00:06,507 - Vždycky mi zlomí srdce. - Páni. 3 00:00:06,590 --> 00:00:07,925 Andy. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,719 Swayze umí tancovat hříšně. 5 00:00:10,136 --> 00:00:11,721 To nemáš opalovací krém? 6 00:00:11,804 --> 00:00:13,431 Ne, nechává si ho Walter J. 7 00:00:13,514 --> 00:00:16,225 Jestli si chcete dělat starost, tak o mý oči. 8 00:00:16,559 --> 00:00:18,811 Dvě žhavý masový koule v mý lebce. 9 00:00:18,894 --> 00:00:22,940 Minulý týden Andy vyplul na Bahamy prodat rodinnou loď 10 00:00:23,190 --> 00:00:25,067 a vzal svého bratra, ale mě ne. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,153 Napřed mě to mrzelo, 12 00:00:27,236 --> 00:00:29,655 ale pak jsem si vzpomněla, co zpívá Bob Marley, 13 00:00:30,197 --> 00:00:32,408 „No Woman, No Cry“. 14 00:00:32,825 --> 00:00:34,034 Mrkněte na tohle. 15 00:00:34,869 --> 00:00:36,704 Drží mi to vlasy pryč z očí 16 00:00:37,079 --> 00:00:39,790 a chrání to proti Oslňákovi, tak teď říkám slunci. 17 00:00:39,874 --> 00:00:42,668 Andy, tady Darryl. Sundej si z hlavy ty gatě. 18 00:00:42,752 --> 00:00:44,170 Co vám ještě můžu ukázat? 19 00:00:44,253 --> 00:00:45,755 Sakra! 20 00:00:47,006 --> 00:00:49,884 - Páni. - Andy, to byla tvá pitná voda? 21 00:00:49,967 --> 00:00:51,510 Jo, to byla. Ale to nevadí. 22 00:00:51,594 --> 00:00:55,181 Mám tady skvělý odsolovací zařízení. 23 00:00:55,264 --> 00:00:57,767 Nasává mořskou vodu touhle hadicí 24 00:00:57,850 --> 00:01:00,478 a ven čerpá sladkou. Mrkněte. 25 00:01:02,897 --> 00:01:04,064 To ne. 26 00:01:05,691 --> 00:01:06,859 To není dobrý. 27 00:01:07,193 --> 00:01:09,403 Měl bych už jít. Ale nechce se mi. 28 00:01:09,779 --> 00:01:11,614 Ty hovory na Skypu jsou jediný, 29 00:01:11,697 --> 00:01:13,407 co mi pomáhá se nezbláznit. 30 00:01:18,120 --> 00:01:20,164 Je na té plavbě dva dny. 31 00:01:20,831 --> 00:01:22,166 Rozloučím se s tímhle, 32 00:01:22,374 --> 00:01:24,919 obraz muže a jeho lodi. 33 00:01:25,169 --> 00:01:26,587 Vypalte si ho do paměti. 34 00:01:27,129 --> 00:01:28,214 Jo. 35 00:01:28,297 --> 00:01:30,549 Ne! 36 00:01:31,342 --> 00:01:32,885 - Panebože. - Andy? 37 00:01:33,219 --> 00:01:36,931 Andy! 38 00:01:46,232 --> 00:01:48,275 KANCL 39 00:01:50,528 --> 00:01:51,529 Dwight Schrute. 40 00:01:53,948 --> 00:01:55,825 Zdravím, Davide Wallaci. 41 00:01:55,908 --> 00:01:59,078 Proč byste mi volal, když není manažer v kanceláři? 42 00:01:59,161 --> 00:02:01,205 Mám velmi vzrušující zprávu. 43 00:02:01,288 --> 00:02:03,749 A nevolal jste Jimovi. To je důležité. 44 00:02:03,833 --> 00:02:05,334 - Davide. - Jim, dobře. 45 00:02:05,417 --> 00:02:07,169 - Taky bys to měl slyšet. - Neměl. 46 00:02:07,253 --> 00:02:08,462 Co? Jim... 47 00:02:08,546 --> 00:02:11,799 - Pokračujte, Davide. Poslouchám. - Přepnu vás z odposlechu, 48 00:02:11,882 --> 00:02:15,094 ale nevím, kam jsem vás dal. 49 00:02:15,177 --> 00:02:16,720 Lidi, je to velká zpráva. 50 00:02:16,804 --> 00:02:19,974 Bílé stránky ze Scrantonu se obrátily na mou kancelář. 51 00:02:20,057 --> 00:02:23,310 Rozešli se s firmou, co jim dodávala posledních 10 let. 52 00:02:24,478 --> 00:02:25,563 Bílé stránky. 53 00:02:25,646 --> 00:02:28,065 Bílé stránky. Chcete je? Ne. 54 00:02:28,148 --> 00:02:29,400 Používáte je? Ne. 55 00:02:29,483 --> 00:02:32,152 Objeví se bezdůvodně třikrát za rok na vašem prahu? 56 00:02:32,236 --> 00:02:34,196 Ano a ano. 57 00:02:34,530 --> 00:02:36,657 Existuje důvod, proč jim v byznyse 58 00:02:36,740 --> 00:02:38,576 říkáme bílá velryba. 59 00:02:40,661 --> 00:02:42,496 Koukněte na ten velrybí tuk. 60 00:02:43,873 --> 00:02:48,002 Potřebujeme na to nejlepšího prodejce, a Dwighte, to jsi ty. 61 00:02:48,669 --> 00:02:50,629 Musím vás na chvilku přerušit. 62 00:02:54,049 --> 00:02:55,092 Jo! 63 00:02:55,968 --> 00:02:59,054 Trhni si, Jime! Trhni si, Phyllis! Trhni si... 64 00:02:59,805 --> 00:03:01,640 - Kde je Stanley? - Na záchodě. 65 00:03:02,057 --> 00:03:03,601 Skočíš tam říct mu, ať si trhne? 66 00:03:03,684 --> 00:03:04,768 Jistě. 67 00:03:05,519 --> 00:03:07,187 Jo! Dobře. 68 00:03:07,980 --> 00:03:10,441 - Jsem zpátky, Davide. - Trhni si, Stanley! 69 00:03:10,774 --> 00:03:12,443 Pokud se pamatuju, ten účet 70 00:03:12,526 --> 00:03:14,570 měl na starosti Tom Peterman. 71 00:03:14,653 --> 00:03:16,864 Ne, má asistentka mluvila s jejich recepční. 72 00:03:16,947 --> 00:03:18,616 Je tam nová, jméno nevíme. 73 00:03:19,825 --> 00:03:20,951 Nová ženská? 74 00:03:21,160 --> 00:03:22,786 Ne, Dwight by neměl... 75 00:03:23,454 --> 00:03:25,956 Díky, Davide. Moc děkuju za zavolání. 76 00:03:26,040 --> 00:03:27,458 - Hodně štěstí. - I vám. 77 00:03:27,541 --> 00:03:28,918 Dwighte, ty tam nemůžeš. 78 00:03:29,001 --> 00:03:31,003 Se ženami máš problém. Neprodáváš jim. 79 00:03:31,086 --> 00:03:33,380 To je sprostá lež. Ženy miluju. 80 00:03:33,464 --> 00:03:36,383 Gina Robertsová z Apex Technology říká, 81 00:03:36,467 --> 00:03:38,886 žes jí po celou poradu říkal „Žínka“. 82 00:03:39,261 --> 00:03:40,304 Fuj. 83 00:03:41,555 --> 00:03:42,681 To není dobrý. 84 00:03:42,765 --> 00:03:45,225 Jo. Prý ho pětkrát opravila. 85 00:03:45,601 --> 00:03:46,685 To říkala Žínka? 86 00:03:46,769 --> 00:03:48,979 Tohle nesmí Dwight podělat. 87 00:03:49,063 --> 00:03:51,231 Takový kšeft může zdvojnásobit náš růst. 88 00:03:51,315 --> 00:03:53,150 To jsou povýšení, bonusy... 89 00:03:54,276 --> 00:03:55,903 Mohla by se vrátit páteční pizza. 90 00:03:55,986 --> 00:03:58,656 Pamatujete ten týden v '90, kdy jsme měli bagely? 91 00:03:58,739 --> 00:03:59,823 Clinton mi chybí. 92 00:03:59,907 --> 00:04:03,160 - Nemůžeš jít ty? - Nemůžu, něco mám. 93 00:04:04,620 --> 00:04:06,705 Mám hovor s firmou z Filadelfie, 94 00:04:06,789 --> 00:04:09,208 kterou pomáhám rozjet. První porada vedení. 95 00:04:10,084 --> 00:04:12,378 Taky poprvé, co se těším na práci, 96 00:04:12,586 --> 00:04:14,380 takže se cítím... 97 00:04:15,255 --> 00:04:16,382 divně. 98 00:04:17,925 --> 00:04:19,468 Dobře, klid. 99 00:04:19,760 --> 00:04:21,387 To jsem já, ne Tom Selleck. 100 00:04:23,013 --> 00:04:24,014 Hezký. 101 00:04:24,098 --> 00:04:26,308 Toby nás navedl k účasti na Movemberu. 102 00:04:27,267 --> 00:04:29,269 Je to charita pro rakovinu prostaty. 103 00:04:29,353 --> 00:04:31,313 Slíbíš peníze a necháš si růst vousy 104 00:04:31,397 --> 00:04:32,731 celý listopad. 105 00:04:32,815 --> 00:04:34,608 Tak teď vypadáme takhle. 106 00:04:34,900 --> 00:04:37,069 Musí vás to fakt vzrušovat. 107 00:04:38,028 --> 00:04:41,281 Hustý! Je to čím dál lepší, co? 108 00:04:41,365 --> 00:04:43,325 Mám velmi plodné vlasové žlázy. 109 00:04:43,826 --> 00:04:48,247 Jsem rád, že všichni chlapi dělají Movember. 110 00:04:48,914 --> 00:04:51,208 V přístavbě je to mazec. 111 00:04:51,291 --> 00:04:52,334 Bože! 112 00:04:52,418 --> 00:04:55,045 Chodíme na oběd, balíme kočky. 113 00:04:55,546 --> 00:04:57,131 Usmějte se pro prostatu. 114 00:05:01,343 --> 00:05:02,970 - Ahoj. - Ahoj. 115 00:05:03,929 --> 00:05:04,930 Jarní úklid? 116 00:05:05,848 --> 00:05:07,391 Spíš podzimní. 117 00:05:10,102 --> 00:05:12,271 Myslím, že senátor někoho má. 118 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 To není... 119 00:05:16,984 --> 00:05:18,569 Promiň. Cože? 120 00:05:19,236 --> 00:05:21,447 Myslím, že senátor někoho má. 121 00:05:22,406 --> 00:05:26,785 Mívám noční můry, kde se stane to, co se právě stalo. 122 00:05:27,453 --> 00:05:28,829 Budím se v louži potu. 123 00:05:29,997 --> 00:05:32,833 A pak mě Angelin muž v posteli zase obejme. 124 00:05:33,667 --> 00:05:37,212 Ráno se vrací domů s malým tajným úsměvem. 125 00:05:37,296 --> 00:05:38,964 No, já jsem... 126 00:05:39,757 --> 00:05:41,300 si jistý, že o nic nejde. 127 00:05:41,383 --> 00:05:43,510 A pořád chodí cvičit jógu. 128 00:05:43,594 --> 00:05:45,721 Polední lekci nikdy nevynechá. 129 00:05:45,804 --> 00:05:47,681 Je to „Jógu cvičí Blake“. 130 00:05:47,765 --> 00:05:50,476 Angelo, Blake může být mužské jméno. 131 00:05:50,559 --> 00:05:53,771 Možná tráví odpoledne s chlapem jménem Blake. 132 00:05:53,854 --> 00:05:55,606 Tak si nedělej starosti. 133 00:05:59,485 --> 00:06:01,236 Blake. Kdo je Blake? 134 00:06:01,320 --> 00:06:02,571 Nevím. 135 00:06:02,654 --> 00:06:05,074 O senátorovi a józe slyším poprvé. 136 00:06:05,157 --> 00:06:06,742 - Že? - Od tebe. 137 00:06:07,534 --> 00:06:09,369 Určitě o nic nejde. 138 00:06:09,453 --> 00:06:11,246 - Ale co ta jóga pořád? - Že jo? 139 00:06:11,330 --> 00:06:12,414 - A Blake. - Že jo? 140 00:06:12,498 --> 00:06:14,083 - Angelo, klid. - Dobře. 141 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 Musíme to prověřit. 142 00:06:15,709 --> 00:06:17,544 - Co? - Angelo, půjdu s tebou. 143 00:06:19,630 --> 00:06:23,008 Tak nám ukaž, jak prodáváš zákaznicím. 144 00:06:23,092 --> 00:06:24,760 Dobře. Milerád. 145 00:06:24,843 --> 00:06:27,429 Čas naučit se novým kouskům, starej pse. 146 00:06:27,513 --> 00:06:28,806 - To zvládneš. - Dobře. 147 00:06:28,889 --> 00:06:30,933 Vešel jsi do její kanceláře 148 00:06:31,225 --> 00:06:32,226 a začni. 149 00:06:32,976 --> 00:06:34,436 Dobrý den. 150 00:06:34,520 --> 00:06:36,105 Můžu mluvit s vaším šéfem? 151 00:06:36,188 --> 00:06:37,689 - Ne, ona je šéf. - Fakt? 152 00:06:37,773 --> 00:06:38,774 Ano. 153 00:06:40,734 --> 00:06:42,653 Jsem pan Hannon. Co potřebujete? 154 00:06:42,736 --> 00:06:44,655 Tohle pro mě nefunguje, 155 00:06:44,738 --> 00:06:47,533 protože by nikdo nevěřil, že ona může být šéf. 156 00:06:47,616 --> 00:06:49,326 Má pravdu. Je to pro mě těžký. 157 00:06:49,409 --> 00:06:50,828 Budu kupec. 158 00:06:51,829 --> 00:06:52,830 Dobře. 159 00:06:54,331 --> 00:06:56,500 Dobrý den, pane Schrute. Posaďte se. 160 00:06:56,583 --> 00:06:59,336 Na prodejním setkání si nikdy nesedám. 161 00:06:59,419 --> 00:07:01,463 Chci vypadat agresivně a působivě. 162 00:07:01,880 --> 00:07:03,674 Prodám vám to za 12 minut. 163 00:07:03,757 --> 00:07:07,094 Ne, ona na to chce čas, chce probrat své potřeby. 164 00:07:07,177 --> 00:07:10,264 Řeknu jí, jaké má potřeby, a pak je naplním. 165 00:07:10,347 --> 00:07:12,015 Bude to pro vás nejlepší, 166 00:07:12,099 --> 00:07:14,893 když se uvolníte a nebudete nic dělat. 167 00:07:15,227 --> 00:07:17,563 A až skončím, bude po všem. 168 00:07:18,981 --> 00:07:21,859 Tak se zastavme. Má někdo nějaké postřehy? 169 00:07:21,942 --> 00:07:23,110 Šlo to skvěle. 170 00:07:23,193 --> 00:07:25,445 Napsala jsem si pár otázek. 171 00:07:25,696 --> 00:07:27,489 Takže. Zabil jsi někdy ženu? 172 00:07:27,573 --> 00:07:29,449 Kolik žen jsi už zabil? 173 00:07:29,533 --> 00:07:31,160 Prosím, pane, nezabijete mě? 174 00:07:35,831 --> 00:07:37,040 Tak začneme. 175 00:07:37,291 --> 00:07:38,542 Jsme všichni připojení? 176 00:07:38,834 --> 00:07:41,670 Ty jsi jedinej připojenej. Všichni jsme tady. 177 00:07:42,671 --> 00:07:43,714 Dobře. 178 00:07:44,131 --> 00:07:46,216 V následujících třech měsících... 179 00:07:46,300 --> 00:07:47,551 - To bude zima. - Jsem... 180 00:07:47,634 --> 00:07:48,635 Tři měsíce. 181 00:07:50,345 --> 00:07:52,222 Měl jsem pár nápadů. 182 00:07:52,306 --> 00:07:53,682 Jsi ve své kanceláři? 183 00:07:54,183 --> 00:07:55,225 Jo. 184 00:07:55,434 --> 00:07:57,394 Radši bych byl s vámi. 185 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 Dobře. 186 00:07:59,104 --> 00:08:01,815 Jo, zníš trochu strašidelně sexy, Halperte. 187 00:08:03,525 --> 00:08:05,903 Pardon. Asi byste mi měli zavolat... 188 00:08:05,986 --> 00:08:07,154 Páni. To je... 189 00:08:07,237 --> 00:08:08,822 Asi došlo k závažné chybě. 190 00:08:08,906 --> 00:08:11,325 Snažíme se sehnat Jima Halperta, ne Batmana. 191 00:08:14,620 --> 00:08:17,623 Víte co? Měl jsem prostě volat z mobilu. 192 00:08:17,706 --> 00:08:19,875 - Jo. - Zkusím jiný místo, jo? 193 00:08:19,958 --> 00:08:21,835 - Dobře. Jo. - Zavolám zpátky. 194 00:08:21,919 --> 00:08:23,962 - Supr. - Co se stane za tři měsíce? 195 00:08:24,504 --> 00:08:26,548 Když prodáváš ženě, 196 00:08:26,632 --> 00:08:29,176 musíš naslouchat, Dwighte. 197 00:08:29,426 --> 00:08:31,261 Taky musíš respektovat její... 198 00:08:33,805 --> 00:08:34,806 Posloucháš mě? 199 00:08:35,474 --> 00:08:36,516 Ano. 200 00:08:36,600 --> 00:08:39,019 - Tak nám to musíš ukázat. - To je nemožné. 201 00:08:39,102 --> 00:08:41,271 Poslouchání se děje v uchu a mozku. 202 00:08:41,355 --> 00:08:43,065 Pár organismů má vnější chlupy, 203 00:08:43,148 --> 00:08:46,068 které vibrováním indikují zvukovou stimulaci, 204 00:08:46,151 --> 00:08:49,696 ale naše vnější chlupy bohužel vůbec nevibrují. 205 00:08:52,032 --> 00:08:53,408 Co děláš? 206 00:08:53,659 --> 00:08:57,120 Úsměv a pokývnutí ukazují, že ti naslouchám. 207 00:08:57,788 --> 00:08:59,665 - Chápeš? - Trochu. 208 00:08:59,748 --> 00:09:02,376 Nellie, řekni Dwightovi, co jsme dnes dělaly 209 00:09:02,459 --> 00:09:04,002 a Dwighte, ukaž, že slyšíš. 210 00:09:04,670 --> 00:09:06,463 No, byly jsme ve skladu 211 00:09:06,546 --> 00:09:09,925 a probíraly jsme malbu na zeď, kterou tam má Pam udělat. 212 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 Řešily jsme barevná schémata 213 00:09:11,843 --> 00:09:13,637 a hlavní témata, která chceme. 214 00:09:13,720 --> 00:09:16,431 Sjednocení dětí celého světa, 215 00:09:16,515 --> 00:09:18,558 kácení stromů kvůli papíru, 216 00:09:19,226 --> 00:09:21,353 ale ne s dětskou prací. 217 00:09:21,687 --> 00:09:23,188 Jen nahoru a dolů. 218 00:09:23,272 --> 00:09:26,149 - Kývat, jako člověk. - Já jsem člověk. 219 00:09:26,233 --> 00:09:27,693 - Ano. - Jistěže jsi. 220 00:09:27,776 --> 00:09:29,403 - Jo. - Zvládneme to, že? 221 00:09:29,486 --> 00:09:30,904 A pak jsme si řekly... 222 00:09:31,321 --> 00:09:33,407 Nemůžu pokračovat s tímhle ksichtem. 223 00:09:33,490 --> 00:09:35,909 Koukejte. Z toho budu mít noční můry. 224 00:09:35,993 --> 00:09:37,953 Vypadá, jako by právě rodil 225 00:09:38,036 --> 00:09:40,747 nad stolicí poté, co snědl lidské maso. 226 00:09:41,415 --> 00:09:43,542 - To je extrémní. - Ale je to tak. 227 00:09:43,625 --> 00:09:45,585 Je v pasti. Setkání má za hodinu. 228 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Dobře. Bože, Dwighte. 229 00:09:47,045 --> 00:09:49,006 Ignoruj své instinkty. 230 00:09:49,089 --> 00:09:50,632 Stojí za prd, chápeš? 231 00:09:51,341 --> 00:09:53,885 Ty jsi žena. Já jsem prodejce. 232 00:09:54,094 --> 00:09:56,263 Dívej se, co dělám, a snaž se poučit. 233 00:09:56,346 --> 00:09:58,515 Dobře, jsem žena. Jsem žena, jo? 234 00:09:58,598 --> 00:09:59,766 Ne. 235 00:10:00,726 --> 00:10:02,728 Slečno Thomasová, rád vás vidím. 236 00:10:02,811 --> 00:10:03,979 Dobrý den. 237 00:10:04,062 --> 00:10:06,106 To jsou vaše děti? Jsou roztomilé! 238 00:10:06,189 --> 00:10:08,984 - Mohly by dělat modelky. - Díky. Jsem na ně hrdá. 239 00:10:09,443 --> 00:10:11,903 Každé z nich jsem nosila devět měsíců 240 00:10:11,987 --> 00:10:15,240 ve svém těle a vytlačila jsem je z vagíny. 241 00:10:15,324 --> 00:10:17,409 - Fuj. Divný. - Ne. 242 00:10:17,492 --> 00:10:19,870 Dobře, je to ztracený případ. 243 00:10:19,953 --> 00:10:21,079 Nemá šanci. 244 00:10:21,163 --> 00:10:22,664 Před deseti lety mi bylo jedno, 245 00:10:22,748 --> 00:10:25,917 jestli se Dwight ožení, nebo umře jako nezadaný farmář. 246 00:10:26,335 --> 00:10:28,295 Ale když máte děti, změknete. 247 00:10:28,962 --> 00:10:30,672 Smála jsem se u Pulp Fiction 248 00:10:30,756 --> 00:10:33,925 a teď si říkám: „Chudák Gimp je něčí dítě.“ 249 00:10:35,427 --> 00:10:37,679 Víš, mohlo by ti hodně pomoct naučit se 250 00:10:37,763 --> 00:10:39,056 vycházet se ženami. 251 00:10:39,139 --> 00:10:41,016 Já se ženami problém nemám. 252 00:10:41,266 --> 00:10:44,394 Jen s byznysmenkami v kostýmech s těma jejich... 253 00:10:45,145 --> 00:10:48,023 vycpávkama. Nelži o ramenou! 254 00:10:48,106 --> 00:10:49,483 Dwighte, poslouchej mě. 255 00:10:49,983 --> 00:10:53,987 Byznysmenky jsou normální, milé a rozumné. 256 00:10:54,071 --> 00:10:57,115 Kdo je podle tebe milý, rozumný člověk? 257 00:10:58,575 --> 00:11:01,411 Míval jsem holiče, který mi jemně česal vlasy. 258 00:11:01,870 --> 00:11:04,164 Tak až budeš s tou ženou dělat obchod, 259 00:11:04,247 --> 00:11:06,625 představ si, že je milý, rozumný holič. 260 00:11:07,834 --> 00:11:10,712 - Dobře. To zvládnu. - Dobře, krok za krokem. 261 00:11:11,171 --> 00:11:12,756 Zápasil se psy. 262 00:11:14,591 --> 00:11:16,968 Jako že nutil psy zápasit, 263 00:11:17,052 --> 00:11:18,720 nebo zápasil s nimi? 264 00:11:18,804 --> 00:11:20,639 Trochu toho, trochu onoho. 265 00:11:23,517 --> 00:11:25,310 Kdo je tu instruktor? 266 00:11:25,727 --> 00:11:27,020 Jsou to tlusťošky. 267 00:11:27,938 --> 00:11:29,648 - Angelo. - Co? Kde? 268 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 - Schody. - Panebože. 269 00:11:33,110 --> 00:11:34,486 Takže moment. 270 00:11:34,986 --> 00:11:36,238 Blake je ženská. 271 00:11:36,822 --> 00:11:38,365 Panebože. 272 00:11:38,573 --> 00:11:40,700 Je tak strašně malinká. 273 00:11:40,784 --> 00:11:43,787 Určitě velikost 32. 274 00:11:44,788 --> 00:11:47,249 Svatá dobroto, podívej, co dělají. 275 00:11:47,666 --> 00:11:50,502 Upravuje mu bedra do pozice dolů směřujícího psa. 276 00:11:51,503 --> 00:11:52,712 O tom jsem slyšela. 277 00:11:53,004 --> 00:11:54,005 Psí poloha. 278 00:11:55,382 --> 00:11:56,842 Počkej. Dívej, Oscare. 279 00:11:57,467 --> 00:11:59,261 Malenka má kluka. 280 00:11:59,344 --> 00:12:01,555 S culíkem? Fuj. 281 00:12:01,638 --> 00:12:03,723 Chtěla bych ho vidět ucházet se o úřad. 282 00:12:04,099 --> 00:12:06,935 Oscare, měl jsi pravdu. Neměla jsem se čeho bát. 283 00:12:07,602 --> 00:12:10,063 - Díky. Půjdeme. - Ne. 284 00:12:10,147 --> 00:12:12,441 Zmlkni. Počkej. Jenom... Promiň. 285 00:12:14,067 --> 00:12:15,068 Podívej. 286 00:12:18,488 --> 00:12:19,656 Je to zábava. 287 00:12:20,157 --> 00:12:21,158 Víte? 288 00:12:21,575 --> 00:12:22,951 Tohle je zábava. 289 00:12:23,743 --> 00:12:26,621 Říkal jsem, že genialita Air Jordan nebyla 290 00:12:26,705 --> 00:12:28,665 v saturaci trhu, ale... 291 00:12:30,041 --> 00:12:31,543 - Byla co? - Pardon. 292 00:12:31,918 --> 00:12:33,879 Jime, hrozně špatně tě slyšíme. 293 00:12:33,962 --> 00:12:37,215 To... Říkal jsem, že skutečný génius byl v... 294 00:12:38,258 --> 00:12:40,093 Hej! Vrátili se skateboardisti? 295 00:12:40,302 --> 00:12:42,554 - Jime? Jime, jsi tam? - Kde jsou? 296 00:12:42,637 --> 00:12:43,972 - Bylo to... - Darebáci. 297 00:12:44,055 --> 00:12:46,600 Byl to autentický design, že? Úplně se cítíš 298 00:12:46,683 --> 00:12:48,518 jako Michael Jordan, když je máš. 299 00:12:48,602 --> 00:12:50,187 - Kdo mi krade dodávku? - Nikdo! 300 00:12:50,562 --> 00:12:52,898 - Nikdo je nenosil? - Ne. 301 00:12:52,981 --> 00:12:54,357 Nerozumíme ti, Halperte. 302 00:12:54,649 --> 00:12:56,735 A dost! 303 00:12:58,487 --> 00:13:00,739 Posaďte se, hned přijde. 304 00:13:00,822 --> 00:13:02,240 Skvělé. 305 00:13:02,324 --> 00:13:04,868 Mohla byste mi říct její jméno? Nevíme to. 306 00:13:07,204 --> 00:13:09,289 - Hned přijde. - Dobře. 307 00:13:09,372 --> 00:13:10,415 - Určitě. - Dobře. 308 00:13:11,583 --> 00:13:14,544 Jen trošku nahoře a pak krásné česání. 309 00:13:16,588 --> 00:13:17,589 Jo. 310 00:13:17,881 --> 00:13:18,882 Jen to učeš. 311 00:13:27,265 --> 00:13:28,266 Panebože. 312 00:13:30,519 --> 00:13:31,520 Je to Jan. 313 00:13:32,604 --> 00:13:34,439 Dobrý bože na nebi. 314 00:13:37,943 --> 00:13:39,736 Jan bývala naše nadřízená 315 00:13:39,819 --> 00:13:41,905 a je hrozně nevyrovnaný 316 00:13:41,988 --> 00:13:44,115 a děsivý člověk. 317 00:13:46,910 --> 00:13:47,953 Ty hajzle. 318 00:13:48,036 --> 00:13:49,329 - Vyhazov? - Mám hovor. 319 00:13:49,412 --> 00:13:50,539 Co si to dovoluješ? 320 00:13:50,622 --> 00:13:54,000 S Jimem si myslíme, že měla aférku s asistentem, Hunterem. 321 00:13:54,084 --> 00:13:55,418 Bylo mu 17. 322 00:13:55,502 --> 00:13:57,003 Ale vypadá skvěle. 323 00:13:57,837 --> 00:13:59,297 Jestli se zeptá, řekněte jí to. 324 00:14:00,840 --> 00:14:02,592 Zapomeň na to, co ses naučil. 325 00:14:07,806 --> 00:14:10,350 Jan! Tak rádi tě zase vidíme! 326 00:14:10,433 --> 00:14:12,143 - Kde je Wallace? - Wallace? 327 00:14:12,227 --> 00:14:14,437 Myslela jsem, že přijde David Wallace. 328 00:14:14,521 --> 00:14:16,773 - Odkoupil Dunder Mifflin, že? - Hej. 329 00:14:18,400 --> 00:14:19,985 Tvá dcera je ve vaně úplná modelka. 330 00:14:20,777 --> 00:14:23,071 Ukousl bych jí hlavu. 331 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 Pardon. 332 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 David je ve Vermontu. 333 00:14:28,451 --> 00:14:30,370 Mluvila jsi s ním? Poslal Dwighta. 334 00:14:30,453 --> 00:14:31,580 Molly! 335 00:14:33,164 --> 00:14:35,375 David Wallace je ve Vermontu. 336 00:14:36,042 --> 00:14:39,921 Bože. Mluvila jsem s jeho asistentem a asi v tom byl zmatek, 337 00:14:40,005 --> 00:14:41,798 když jsem nesměla říct vaše jméno. 338 00:14:41,881 --> 00:14:44,676 A s těmi bluetoothy je špatně slyšet. 339 00:14:44,759 --> 00:14:46,136 Vím, že se vám líbí, 340 00:14:46,219 --> 00:14:48,054 - ale Tomem nám nikdy... - Molly. 341 00:14:48,888 --> 00:14:50,974 Nejsem Tom. Jsem Jan. 342 00:14:51,641 --> 00:14:52,767 Omlouvám se, Jan. 343 00:14:57,022 --> 00:14:58,023 Každopádně... 344 00:14:59,065 --> 00:15:02,485 Myslela jsem, že by bylo hezké popovídat si 345 00:15:02,569 --> 00:15:04,946 s Davidem Wallacem po těch letech. 346 00:15:06,364 --> 00:15:07,365 Co se dá dělat. 347 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 Co to děláš? 348 00:15:11,411 --> 00:15:12,579 Naslouchám. 349 00:15:12,662 --> 00:15:14,164 - Přestaň s tím. - Promiň. 350 00:15:14,247 --> 00:15:15,332 Dobře. 351 00:15:17,000 --> 00:15:19,127 Takže to byl jen trik. 352 00:15:19,210 --> 00:15:20,795 Není v tom žádný obchod? 353 00:15:21,463 --> 00:15:22,839 Ne, to je. 354 00:15:22,922 --> 00:15:24,132 Ale ne pro nás. 355 00:15:24,841 --> 00:15:26,092 Chytrá, Pam. 356 00:15:27,427 --> 00:15:29,346 Snažil ses, Dwighte. To nevadí. 357 00:15:29,429 --> 00:15:31,222 Jan není normální. Půjdeme. 358 00:15:31,306 --> 00:15:32,599 Nic nám neprodá. 359 00:15:33,850 --> 00:15:34,851 Ale prodá. 360 00:15:35,935 --> 00:15:37,854 Možná nemám instinkty se ženami, 361 00:15:37,937 --> 00:15:39,898 ale mám prodejní instinkt. 362 00:15:39,981 --> 00:15:42,108 Zabav ji. Hned jsem zpět. 363 00:15:42,192 --> 00:15:43,193 Cože? 364 00:15:43,943 --> 00:15:45,070 - Pam. - Jo. 365 00:15:45,153 --> 00:15:47,072 - Mám hodně práce, takže... - Jo. 366 00:15:48,073 --> 00:15:50,200 Máš ještě nějaké fotky Astrid? 367 00:15:50,867 --> 00:15:53,703 Dobře, ukážu ti jednu prezentaci. 368 00:15:55,914 --> 00:15:57,582 Erin, přišel ten hovor... 369 00:15:58,583 --> 00:16:00,460 Promiň. To ten tvůj obličej. 370 00:16:01,836 --> 00:16:04,297 - Promiň, je to pro dobrou věc. - Já vím. 371 00:16:04,381 --> 00:16:07,842 Jen to vypadá, jako bys měl uprostřed obličeje obočí. 372 00:16:08,510 --> 00:16:11,012 - Páni. - Hezké obočí, ale... 373 00:16:11,429 --> 00:16:13,515 Tvá pusa s tím vypadá jako zásuvka, 374 00:16:13,848 --> 00:16:18,228 což není zlé, ale vypadáš jako kyklop, s očima... 375 00:16:18,770 --> 00:16:19,771 vypadlýma ven. 376 00:16:20,814 --> 00:16:22,023 Což je skvělý. 377 00:16:22,482 --> 00:16:23,650 Pro tak dobrou věc. 378 00:16:25,276 --> 00:16:26,444 Jo. 379 00:16:30,615 --> 00:16:35,078 Mami, jsi princezna 380 00:16:35,161 --> 00:16:39,416 Mami, jsi superstar 381 00:16:39,499 --> 00:16:42,919 Mami, jsi nejlepší 382 00:16:43,670 --> 00:16:48,800 Jak se ti jednou vyrovnám? 383 00:16:49,467 --> 00:16:50,635 S LÁSKOU ASTRID 384 00:16:50,719 --> 00:16:52,887 Páni, tvůj hlas je... 385 00:16:53,638 --> 00:16:54,848 naprosto úžasný. 386 00:16:55,682 --> 00:16:57,934 Je roztomilé, jak se podepsala. 387 00:16:58,893 --> 00:17:00,437 To jsem byla taky já. 388 00:17:01,396 --> 00:17:04,524 Aha, já jen, že takhle to píše Cece, s tím E naopak. 389 00:17:04,607 --> 00:17:07,193 - Cece se neumí podepsat. - Vlastně umí. 390 00:17:07,277 --> 00:17:09,154 No, nedá se to moc srovnat, že? 391 00:17:09,237 --> 00:17:11,614 Cece má jen dvě písmena a Astrid... 392 00:17:11,698 --> 00:17:15,535 Ani někteří dospělí to neumí hláskovat. 393 00:17:15,744 --> 00:17:16,870 - Jistě. - Ty ano? 394 00:17:18,747 --> 00:17:19,956 Zkus to, Pam. 395 00:17:21,458 --> 00:17:22,625 A. 396 00:17:23,793 --> 00:17:26,045 X? Nevím. Máš pravdu. 397 00:17:27,547 --> 00:17:28,590 Nepovyšuj se. 398 00:17:28,673 --> 00:17:30,175 Omlouvám se. 399 00:17:30,258 --> 00:17:31,718 Nesnáším to. Jsi lepší. 400 00:17:31,801 --> 00:17:33,386 Měli bysme už jít. 401 00:17:33,470 --> 00:17:34,471 Pojďme. 402 00:17:34,846 --> 00:17:35,847 Jen počkej. 403 00:17:35,930 --> 00:17:37,557 Jen minutku. Dívej se. 404 00:17:43,354 --> 00:17:44,564 Počkej. Proč jsi... 405 00:17:44,647 --> 00:17:46,691 Ty si to užíváš? 406 00:17:47,817 --> 00:17:49,611 Nemůžeš se nabažit? 407 00:17:49,903 --> 00:17:52,238 - Jsi nažhavenej... - Prosím tě. 408 00:17:52,322 --> 00:17:53,782 To Robert si to užívá. 409 00:17:53,865 --> 00:17:54,949 Cože? 410 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 To může být aférka, které ses bála. 411 00:17:57,243 --> 00:18:00,246 Politikové úžasně lžou. Nikdy nevíš, kdo opravdu jsou. 412 00:18:04,542 --> 00:18:05,543 Ale 413 00:18:05,627 --> 00:18:06,753 on asi není gay. 414 00:18:07,003 --> 00:18:08,004 Je na ženy. 415 00:18:08,797 --> 00:18:09,798 Je na ženy, takže... 416 00:18:14,260 --> 00:18:16,471 - Mohla bych dostat vodu? - Ne. 417 00:18:18,181 --> 00:18:19,182 Jan... 418 00:18:19,557 --> 00:18:21,559 Myslela sis, že nemám žádné eso. 419 00:18:21,643 --> 00:18:23,394 Ale spletla ses. Chlapče! 420 00:18:24,562 --> 00:18:26,314 Esový kluk. 421 00:18:26,981 --> 00:18:28,817 - Panebože. - Kde je ten oběd? 422 00:18:30,276 --> 00:18:31,569 Ty jsi oběd. 423 00:18:32,529 --> 00:18:34,739 Jan, představuji ti 424 00:18:34,989 --> 00:18:37,200 tvou osobní hračku v Dunder Mifflin, 425 00:18:37,408 --> 00:18:41,788 která tě bude jako zákazníka zcela uspokojovat. 426 00:18:41,871 --> 00:18:46,626 Cítil jsem, že Molly neplní všechny tvé potřeby. 427 00:18:47,502 --> 00:18:48,545 Ne tak, jako 428 00:18:49,504 --> 00:18:51,005 tvůj starý asistent. 429 00:18:51,923 --> 00:18:53,633 Hunter. Jmenoval se tak? 430 00:18:55,260 --> 00:18:56,261 Já... 431 00:18:57,011 --> 00:18:59,681 Nevzpomínám si. A ano, Molly nestojí za nic. 432 00:19:00,181 --> 00:19:02,141 Tohle nemusíš dělat. 433 00:19:02,225 --> 00:19:04,477 Dělat co? Začít prodávat? To chci. 434 00:19:05,854 --> 00:19:08,606 Ten knírek si pěstuje už týdny. 435 00:19:09,023 --> 00:19:10,567 Víc to nejde. 436 00:19:11,234 --> 00:19:12,694 Tak mladý. 437 00:19:15,029 --> 00:19:16,030 Můžeš se... 438 00:19:17,115 --> 00:19:18,741 Ty. Můžeš se prosím otočit? 439 00:19:22,078 --> 00:19:24,372 Dwighte, můžeš jít. Zavolám za týden, 440 00:19:24,455 --> 00:19:26,249 jestli s tebou chci obchodovat. 441 00:19:26,332 --> 00:19:27,417 Velmi dobře. 442 00:19:30,962 --> 00:19:32,839 Máš platný pas? 443 00:19:37,343 --> 00:19:38,720 - Jim Halpert. - Ahoj, Collin. 444 00:19:38,803 --> 00:19:41,973 Hele, moc se za to omlouvám. 445 00:19:42,307 --> 00:19:43,683 V pohodě. Neřeš to. 446 00:19:44,809 --> 00:19:47,270 Jen to... úplně nefunguje. 447 00:19:47,353 --> 00:19:50,982 To ne. Já vím. Účastnit se jen dálkově není ideální. 448 00:19:51,065 --> 00:19:54,569 - Ale neboj. Vymyslím to. - Nejen že to není ideální. 449 00:19:54,652 --> 00:19:57,822 Když jsi tam, nevím, jak to budeme dělat. 450 00:20:01,659 --> 00:20:02,911 Co to znamená? 451 00:20:04,203 --> 00:20:06,122 Oscare, co se tu děje? 452 00:20:06,539 --> 00:20:08,833 Proč říkáš, že může být senátor gay? 453 00:20:08,917 --> 00:20:11,377 Nevím, Angelo. Jsem dehydrovaný. 454 00:20:11,628 --> 00:20:14,505 Možná jsi mi špatně rozuměla. Měli bysme jít. 455 00:20:15,506 --> 00:20:17,759 - Hele, jde sem. - Jde sem. 456 00:20:21,179 --> 00:20:23,473 - Co dělá? - Telefonuje. 457 00:20:41,824 --> 00:20:44,619 Hej, Molly. Měla bys dát výpověď. 458 00:20:44,702 --> 00:20:46,162 - Jo. Díky. - Jo. 459 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 Dobře. 460 00:20:47,914 --> 00:20:49,082 A Molly... 461 00:20:49,832 --> 00:20:52,001 Vím, že pracovat pro Jan musí být těžké. 462 00:20:52,502 --> 00:20:53,836 Hodně štěstí s pocity. 463 00:20:56,965 --> 00:21:00,218 Dwighte, to bylo moc milé. 464 00:21:00,802 --> 00:21:02,220 Měl bys jí říct o číslo. 465 00:21:02,887 --> 00:21:04,263 Já její číslo mám. 466 00:21:04,764 --> 00:21:06,265 Čtyři, jedna, pět, Y, C, L. 467 00:21:06,933 --> 00:21:09,102 - To je SPZ? - Nic jiného nepotřebuju. 468 00:21:09,519 --> 00:21:12,939 A až se jí vlichotím, dám ti vědět. 469 00:21:14,399 --> 00:21:15,441 Proč mě? 470 00:21:15,525 --> 00:21:18,444 Protože jsi můj přítel a jsi žena. 471 00:21:19,862 --> 00:21:24,784 A ženy rády klevetí, potřebujete to jako vzduch. Bože.