1 00:00:01,585 --> 00:00:04,171 Τι άλλο; Έχω δει το Dirty Dancing δέκα φορές. 2 00:00:04,255 --> 00:00:06,507 Μου ραγίζει την καρδιά κάθε φορά. 3 00:00:06,590 --> 00:00:07,925 Άντι. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,719 Χόρευε πολύ βρώμικα ο Swayze. 5 00:00:10,136 --> 00:00:11,721 Δεν έχεις αντιηλιακό; 6 00:00:11,804 --> 00:00:13,431 Το καπάρωσε ο Γουόλτερ Τζ. 7 00:00:13,514 --> 00:00:16,225 Για τα μάτια μου να ανησυχείτε. 8 00:00:16,559 --> 00:00:18,811 Σαν φλεγόμενους κεφτέδες τα νιώθω. 9 00:00:18,894 --> 00:00:22,940 Ο Άντι μπάρκαρε για Μπαχάμες να πουλήσει το σκάφος της οικογένειάς του 10 00:00:23,190 --> 00:00:25,067 με τον αδερφό του, κι όχι εμένα. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,153 Στην αρχή στενοχωρήθηκα, 12 00:00:27,236 --> 00:00:29,655 αλλά μετά θυμήθηκα τον Μπομπ Μάρλεϊ, 13 00:00:30,197 --> 00:00:32,408 "No Woman, No Cry". 14 00:00:32,825 --> 00:00:34,034 Δείτε αυτό. 15 00:00:34,869 --> 00:00:36,704 Μου κρατάει τα μαλλιά, 16 00:00:37,079 --> 00:00:39,790 και με βοηθά με την Λαμπερή Αρκούδα, τον ήλιο. 17 00:00:39,874 --> 00:00:42,668 Άντι, Ντάριλ εδώ. Βγάλε την κιλότα από το κεφάλι. 18 00:00:42,752 --> 00:00:44,170 Τι άλλο να σας δείξω; 19 00:00:44,253 --> 00:00:45,755 Γαμώτο! 20 00:00:47,006 --> 00:00:49,884 Άντι, το πόσιμο νερό ήταν αυτό; 21 00:00:49,967 --> 00:00:51,510 Ναι, δεν πειράζει όμως. 22 00:00:51,594 --> 00:00:55,181 Έχω αυτήν τη συσκευή αφαλάτωσης. 23 00:00:55,264 --> 00:00:57,767 Ρουφάει θαλασσινό νερό από αυτόν το σωλήνα 24 00:00:57,850 --> 00:01:00,478 και βγάζει πόσιμο. Να, δείτε. 25 00:01:02,897 --> 00:01:04,064 Ωχ όχι. 26 00:01:05,691 --> 00:01:06,859 Κακό αυτό. 27 00:01:07,193 --> 00:01:09,403 Καλύτερα να κλείσω, αν και δε θέλω. 28 00:01:09,779 --> 00:01:11,614 Οι βιντεοκλήσεις είναι το μόνο 29 00:01:11,697 --> 00:01:13,407 που έχω για να μην τρελαθώ. 30 00:01:18,120 --> 00:01:20,164 Είναι στο ιστιοπλοϊκό δυο μέρες. 31 00:01:20,831 --> 00:01:22,166 Θα σας αφήσω έτσι, 32 00:01:22,374 --> 00:01:24,919 ως ο άνδρας και το σκάφος του. 33 00:01:25,169 --> 00:01:26,587 Έτσι να με σκέφτεστε. 34 00:01:27,129 --> 00:01:28,214 Ναι. 35 00:01:28,297 --> 00:01:30,549 Όχι! 36 00:01:31,342 --> 00:01:32,885 Άντι; 37 00:01:33,219 --> 00:01:36,931 Άντι! 38 00:01:46,232 --> 00:01:48,275 Το γραφείο 39 00:01:50,528 --> 00:01:51,529 Ντουάιτ Σρουτ. 40 00:01:53,948 --> 00:01:55,825 Α, χαίρετε, Ντέιβιντ Γουάλας. 41 00:01:55,908 --> 00:01:59,078 Πώς και καλείς εμένα ενώ λείπει ο διευθυντής; 42 00:01:59,161 --> 00:02:01,205 Έχω συναρπαστικά νέα. 43 00:02:01,288 --> 00:02:03,749 Και δεν πήρες τον Τζιμ. Ενδιαφέρον. 44 00:02:03,833 --> 00:02:05,334 -Γεια, Ντέιβιντ. -Τζιμ. 45 00:02:05,417 --> 00:02:07,169 -Άκου κι εσύ. -Δε χρειάζεται. 46 00:02:07,253 --> 00:02:08,462 Τι; Τζιμ... 47 00:02:08,546 --> 00:02:11,799 -Πες, σε ακούω. -Ντέιβιντ, θα σε βγάλω από το μεγάφωνο, 48 00:02:11,882 --> 00:02:15,094 αλλά δεν ξέρω που σε έβαλα. 49 00:02:15,177 --> 00:02:16,720 Ακούστε, είναι σημαντικό. 50 00:02:16,804 --> 00:02:19,974 Ο Τηλεφωνικός Κατάλογος του Σκράντον μας πήρε τηλέφωνο. 51 00:02:20,057 --> 00:02:23,310 Ψάχνουν για νέο προμηθευτή μετά από δέκα χρόνια. 52 00:02:24,478 --> 00:02:25,563 Ο Κατάλογος. 53 00:02:25,646 --> 00:02:28,065 Τον θέλεις; Όχι. 54 00:02:28,148 --> 00:02:29,400 Τον χρειάζεσαι; Όχι. 55 00:02:29,483 --> 00:02:32,152 Τον λαμβάνεις μαγικά τρεις φορές το χρόνο; 56 00:02:32,236 --> 00:02:34,196 Ναι, ναι και ναι. 57 00:02:34,530 --> 00:02:36,657 Κάτι ξέρουμε εμείς της βιομηχανίας 58 00:02:36,740 --> 00:02:38,576 που τον λέμε Λευκή Φάλαινα. 59 00:02:40,661 --> 00:02:42,496 Δείτε εδώ λίπος. 60 00:02:43,873 --> 00:02:48,002 Χρειαζόμαστε τον καλύτερό μας πωλητή κι αυτός είσαι εσύ, Ντουάιτ. 61 00:02:48,669 --> 00:02:50,629 Σε βάζω στην αναμονή ένα λεπτό. 62 00:02:54,049 --> 00:02:55,092 Ναι! 63 00:02:55,968 --> 00:02:59,054 Φάτην Τζιμ! Φάτην Φίλις! Φάτ... 64 00:02:59,805 --> 00:03:01,640 -Που είναι ο Στάνλεϊ; -Τουαλέτα. 65 00:03:02,057 --> 00:03:03,601 Πας λίγο να του το πεις; 66 00:03:03,684 --> 00:03:04,768 Φυσικά. 67 00:03:05,519 --> 00:03:07,187 Ναι! Εντάξει. 68 00:03:07,980 --> 00:03:10,441 -Έλα, Ντέιβιντ, εδώ είμαι. -Φάτην Στάνλεϊ! 69 00:03:10,774 --> 00:03:12,443 Από όσο θυμάμαι, 70 00:03:12,526 --> 00:03:14,570 ήταν του Τομ Πίτερσον ο πελάτης. 71 00:03:14,653 --> 00:03:16,864 Μίλησε η βοηθός μου με τη γραμματέα. 72 00:03:16,947 --> 00:03:18,616 Είναι άλλη, δεν ξέρω όνομα. 73 00:03:19,825 --> 00:03:20,951 Άλλη; 74 00:03:21,160 --> 00:03:22,786 Όχι, ο Ντουάιτ δεν... 75 00:03:23,454 --> 00:03:25,956 Σε ευχαριστώ πολύ, Ντέιβιντ, που με κάλεσες. 76 00:03:26,040 --> 00:03:27,458 -Καλή τύχη. -Επίσης. 77 00:03:27,541 --> 00:03:28,918 Ντουάιτ, μην πας εσύ. 78 00:03:29,001 --> 00:03:31,003 Έχεις θέμα, δεν πουλάς σε γυναίκες. 79 00:03:31,086 --> 00:03:33,380 Τεράστιο ψέμα, τις αγαπώ τις γυναίκες. 80 00:03:33,464 --> 00:03:36,383 Η Τζίνα Ρότζερς από την Apex Technology είπε 81 00:03:36,467 --> 00:03:38,886 ότι την έλεγες Τζάινα σε όλη τη σύσκεψη. 82 00:03:41,555 --> 00:03:42,681 Κακό. 83 00:03:42,765 --> 00:03:45,225 Είπε ότι τον διόρθωσε πέντε φορές. 84 00:03:45,601 --> 00:03:46,685 Τι είπε η Τζάινα; 85 00:03:46,769 --> 00:03:48,979 Δεν πρέπει να πάει ο Ντουάιτ. 86 00:03:49,063 --> 00:03:51,231 Με αυτούς θα έχουμε διπλάσια ανάπτυξη. 87 00:03:51,315 --> 00:03:53,150 Δηλαδή αυξήσεις, μπόνους... 88 00:03:54,276 --> 00:03:55,903 Παρασκευές Πίτσας ξανά. 89 00:03:55,986 --> 00:03:58,656 Την εβδομάδα μπέιγκελ τη δεκαετία του '90; 90 00:03:58,739 --> 00:03:59,823 Αχ, Κλίντον. 91 00:03:59,907 --> 00:04:03,160 -Μπορείς να πας εσύ; -Δεν μπορώ, έχω το τέτοιο. 92 00:04:04,620 --> 00:04:06,705 Είναι μια εταιρεία στη Φιλαδέλφεια 93 00:04:06,789 --> 00:04:09,208 που στήνουμε τώρα κι έχουμε συνεδρίαση. 94 00:04:10,084 --> 00:04:12,378 Επίσης, πρώτη φορά χαίρομαι για δουλειά 95 00:04:12,586 --> 00:04:14,380 οπότε,αισθάνομαι... 96 00:04:15,255 --> 00:04:16,382 ...λάθος. 97 00:04:17,925 --> 00:04:19,468 Εντάξει, ηρεμήστε. 98 00:04:19,760 --> 00:04:21,387 Εγώ είμαι, όχι ο Τομ Σέλεκ. 99 00:04:23,013 --> 00:04:24,014 Καλό. 100 00:04:24,098 --> 00:04:26,308 Ο Τόμπι μας έπεισε να κάνουμε Μovember. 101 00:04:27,267 --> 00:04:29,269 Είναι για τον καρκίνο του προστάτη. 102 00:04:29,353 --> 00:04:31,313 Δίνεις λεφτά και αφήνεις μουστάκι 103 00:04:31,397 --> 00:04:32,731 όλο τον Νοέμβριο. 104 00:04:32,815 --> 00:04:34,608 Οπότε τώρα είμαστε έτσι. 105 00:04:34,900 --> 00:04:37,069 Ελπίζω να σας αρέσει να ερεθίζεστε. 106 00:04:38,028 --> 00:04:41,281 Ουάου! Όλο βγαίνει αυτό, ε; 107 00:04:41,365 --> 00:04:43,325 Έχω πολύ γόνιμες φύτρες. 108 00:04:43,826 --> 00:04:48,247 Είμαι πολύ χαρούμενος που έπεισα όλα τα παιδιά να κάνουμε Μοέμβριο. 109 00:04:48,914 --> 00:04:51,208 Περνάμε καταπληκτικά στο παράρτημα. 110 00:04:51,291 --> 00:04:52,334 Θεέ μου! 111 00:04:52,418 --> 00:04:55,045 Πάμε μέχρι και έξω για φαγητό, κάνουμε καμάκι. 112 00:04:55,546 --> 00:04:57,131 Χαμογέλα για τον προστάτη. 113 00:05:01,343 --> 00:05:02,970 -Γεια. -Γεια. 114 00:05:03,929 --> 00:05:04,930 Καθαρή άνοιξη; 115 00:05:05,848 --> 00:05:07,391 Μάλλον καθαρό φθινόπωρο. 116 00:05:10,102 --> 00:05:12,271 Νομίζω πως ο Γερουσιαστής έχει δεσμό. 117 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 Αυτό δεν... 118 00:05:16,984 --> 00:05:18,569 Συγγνώμη. Τι; 119 00:05:19,236 --> 00:05:21,447 Νομίζω πως ο Γερουσιαστής έχει δεσμό. 120 00:05:22,406 --> 00:05:26,785 Το βλέπω κυριολεκτικά στους εφιάλτες μου αυτό που μόλις συνέβη. 121 00:05:27,453 --> 00:05:28,829 Ξυπνάω ιδρωμένος. 122 00:05:29,997 --> 00:05:32,833 Και μετά κάνω κουταλάκι με τον άντρα της Άντζελα. 123 00:05:33,667 --> 00:05:37,212 Όταν έρχεται στο σπίτι το πρωί έχει ένα μυστήριο χαμογελάκι. 124 00:05:37,296 --> 00:05:38,964 Είμαι... 125 00:05:39,757 --> 00:05:41,300 βέβαιος, δεν είναι τίποτα. 126 00:05:41,383 --> 00:05:43,510 Και είναι συνέχεια στη γιόγκα. 127 00:05:43,594 --> 00:05:45,721 Δε χάνει ποτέ το μεσημεριανό μάθημα. 128 00:05:45,804 --> 00:05:47,681 Καυτή γιόγκα με την Μπλέικ. 129 00:05:47,765 --> 00:05:50,476 Άντζελα, το "Μπλέικ" είναι και αντρικό όνομα, 130 00:05:50,559 --> 00:05:53,771 οπότε ίσως περνά τα απογεύματά του με έναν άντρα Μπλέικ. 131 00:05:53,854 --> 00:05:55,606 Οπότε μην ανησυχείς. 132 00:05:59,485 --> 00:06:01,236 Μπλέικ. Ποιος είναι ο Μπλέικ; 133 00:06:01,320 --> 00:06:02,571 Δεν ξέρω. 134 00:06:02,654 --> 00:06:05,074 Δεν ήξερα ότι κάνει γιόγκα ο Γερουσιαστής. 135 00:06:05,157 --> 00:06:06,742 Από όσα μου έχεις πει. 136 00:06:07,534 --> 00:06:09,369 Σίγουρα μάλλον δεν είναι τίποτα. 137 00:06:09,453 --> 00:06:11,246 Αλλά τι παίζει με την γιόγκα; 138 00:06:11,330 --> 00:06:12,414 Και τον Μπλέικ. 139 00:06:12,498 --> 00:06:14,083 Εντάξει, Άντζελα, ησύχασε. 140 00:06:14,166 --> 00:06:15,626 Πρέπει να το ελέγξουμε. 141 00:06:15,709 --> 00:06:17,544 -Τι; -Θα έρθω μαζί σου. 142 00:06:19,630 --> 00:06:23,008 Δείξε μας πώς θα πουλούσες σε γυναίκα πελάτη. 143 00:06:23,092 --> 00:06:24,760 Εντάξει. Ευχαρίστως. 144 00:06:24,843 --> 00:06:27,429 Καιρός για καινούργια κόλπα, γέρικο σκυλί. 145 00:06:27,513 --> 00:06:28,806 -Το έχεις, Σρουτ. -Ναι. 146 00:06:28,889 --> 00:06:30,933 Μόλις μπήκες στο γραφείο της, 147 00:06:31,225 --> 00:06:32,226 ξεκίνα. 148 00:06:32,976 --> 00:06:34,436 -Γεια. -Γεια. 149 00:06:34,520 --> 00:06:36,105 Πού είναι το αφεντικό σου; 150 00:06:36,188 --> 00:06:37,689 -Αυτή είναι αφεντικό. -Ναι; 151 00:06:37,773 --> 00:06:38,774 Ναι. 152 00:06:40,734 --> 00:06:42,653 Είμαι ο κ. Χάνον. Τι θα θέλατε; 153 00:06:42,736 --> 00:06:44,655 Εντάξει, δεν μπορώ έτσι, 154 00:06:44,738 --> 00:06:47,533 κανένας δε θα πίστευε ότι είναι αφεντικό αυτή. 155 00:06:47,616 --> 00:06:49,326 Έχει δίκιο. Πραγματικά παλεύω. 156 00:06:49,409 --> 00:06:50,828 Κάνω εγώ τον αγοραστή. 157 00:06:51,829 --> 00:06:52,830 Εντάξει. 158 00:06:54,331 --> 00:06:56,500 Γεια σας, κ. Σρουτ. Παρακαλώ, καθίστε. 159 00:06:56,583 --> 00:06:59,336 Δεν κάθομαι ποτέ όταν πουλάω. 160 00:06:59,419 --> 00:07:01,463 Θέλω να δείχνω επιβλητικός. 161 00:07:01,880 --> 00:07:03,674 Θα σου πουλήσω σε 12 λεπτά. 162 00:07:03,757 --> 00:07:07,094 Όχι, θέλει χρόνο για να μιλήσει για τις ανάγκες της. 163 00:07:07,177 --> 00:07:10,264 Θα της πω εγώ τις ανάγκες της και μετά θα τις καλύψω. 164 00:07:10,347 --> 00:07:12,015 Θα είναι καλύτερα για εσένα, 165 00:07:12,099 --> 00:07:14,893 αν χαλαρώσεις και δεν κάνεις τίποτα. 166 00:07:15,227 --> 00:07:17,563 Και μόλις τελειώσω, αυτό ήταν. 167 00:07:18,981 --> 00:07:21,859 Εντάξει, ας σταματήσουμε εδώ. Τι έχετε να πείτε; 168 00:07:21,942 --> 00:07:23,110 Πήγε περίφημα. 169 00:07:23,193 --> 00:07:25,445 Έχω γράψει κάποιες ερωτήσεις. 170 00:07:25,696 --> 00:07:27,489 Πρώτον, σκότωσες ποτέ γυναίκα; 171 00:07:27,573 --> 00:07:29,449 Πόσες γυναίκες έχεις σκοτώσει; 172 00:07:29,533 --> 00:07:31,160 Μην σκοτώσεις κι εμένα; 173 00:07:35,831 --> 00:07:37,040 Ας ξεκινήσουμε. 174 00:07:37,291 --> 00:07:38,542 Συνδεθήκαμε όλοι; 175 00:07:38,834 --> 00:07:41,670 Είσαι ο μόνος συνδεδεμένος. Εμείς είμαστε εδώ. 176 00:07:42,671 --> 00:07:43,714 Σωστά. 177 00:07:44,131 --> 00:07:46,216 Τους επόμενους τρεις μήνες... 178 00:07:46,300 --> 00:07:47,551 Θα είναι ο χειμώνας. 179 00:07:47,634 --> 00:07:48,635 Τρεις μήνες. 180 00:07:50,345 --> 00:07:52,222 Είχα μερικές ιδέες, βασικά. 181 00:07:52,306 --> 00:07:53,682 Είσαι στο γραφείο σου; 182 00:07:54,183 --> 00:07:55,225 Ναι. 183 00:07:55,434 --> 00:07:57,394 Πιστέψτε με, προτιμώ εσάς. 184 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 Εντάξει. 185 00:07:59,104 --> 00:08:01,815 Ακούγεσαι λίγο τρομακτικός και σέξι, Χάλπερτ. 186 00:08:03,525 --> 00:08:05,903 Συγγνώμη. Έλεγα πως καλύτερα... 187 00:08:07,237 --> 00:08:08,822 Μάλλον έγινε κάποιο λάθος. 188 00:08:08,906 --> 00:08:11,325 Εμείς καλέσαμε τον Τζιμ, όχι τον Μπάτμαν. 189 00:08:14,620 --> 00:08:17,623 Ξέρετε τι; Έπρεπε να σας πω να με πάρετε στο κινητό. 190 00:08:17,706 --> 00:08:19,875 -Ναι. -Θα δοκιμάσω να πάω αλλού. 191 00:08:19,958 --> 00:08:21,835 -Καλά, ναι. -Σας παίρνω σε λίγο. 192 00:08:21,919 --> 00:08:23,962 Τι γίνεται σε τρεις μήνες; 193 00:08:24,504 --> 00:08:26,548 Όταν πουλάς σε γυναίκες, 194 00:08:26,632 --> 00:08:29,176 είναι σημαντικό να ακούς, Ντουάιτ. 195 00:08:29,426 --> 00:08:31,261 Επίσης, φρόντισε να σεβαστείς... 196 00:08:33,805 --> 00:08:34,806 Με ακούς τώρα; 197 00:08:35,474 --> 00:08:36,516 Ναι. 198 00:08:36,600 --> 00:08:39,019 -Δείξ' το μας. -Αυτό είναι αδύνατο. 199 00:08:39,102 --> 00:08:41,271 Η ακοή λαμβάνει χώρα μέσα στο αυτί. 200 00:08:41,355 --> 00:08:43,065 Κάποια ζώα έχουν τρίχες 201 00:08:43,148 --> 00:08:46,068 που δονούνται για να δείξουν ακουστική διέγερση 202 00:08:46,151 --> 00:08:49,696 αλλά δυστυχώς οι δικές μας τρίχες δε δονούνται καθόλου. 203 00:08:52,032 --> 00:08:53,408 Τι κάνεις; 204 00:08:53,659 --> 00:08:57,120 Ένα μικρό χαμόγελο και ένα νεύμα δείχνουν ότι σε ακούω. 205 00:08:57,788 --> 00:08:59,665 -Κατάλαβες; -Περίπου. 206 00:08:59,748 --> 00:09:02,376 Νέλι, πες στον Ντουάιτ τι κάναμε σήμερα, 207 00:09:02,459 --> 00:09:04,002 και εσύ δείξε ότι ακούς. 208 00:09:04,670 --> 00:09:06,463 Ήμασταν στην αποθήκη, 209 00:09:06,546 --> 00:09:09,925 όπου συζητούσαμε την τοιχογραφία που ανέθεσα στην Παμ. 210 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 Μιλούσαμε για χρώματα και 211 00:09:11,843 --> 00:09:13,637 τα βασικά θέματα που θα έχει. 212 00:09:13,720 --> 00:09:16,431 Παιδιά από όλο τον κόσμο μαζί, 213 00:09:16,515 --> 00:09:18,558 να κόβουν δέντρα για χαρτί, 214 00:09:19,226 --> 00:09:21,353 αλλά όχι ότι τα βάλαμε να δουλεύουν. 215 00:09:21,687 --> 00:09:23,188 Απλά πάνω και κάτω. 216 00:09:23,272 --> 00:09:26,149 Απλό νεύμα, σαν άνθρωπος. -Άνθρωπος είμαι. 217 00:09:26,233 --> 00:09:27,693 -Ναι. -Φυσικά και είσαι. 218 00:09:27,776 --> 00:09:29,403 Μπορούμε να τα καταφέρουμε. 219 00:09:29,486 --> 00:09:30,904 Και μετά σκεφτήκαμε... 220 00:09:31,321 --> 00:09:33,407 Δεν μπορώ με αυτήν τη φάτσα. 221 00:09:33,490 --> 00:09:35,909 Δες. Θα βλέπω εφιάλτες με αυτήν τη φάτσα. 222 00:09:35,993 --> 00:09:37,953 Μοιάζει σαν να γεννάει 223 00:09:38,036 --> 00:09:40,747 πάνω σε σκαμπό, έχοντας μόλις φάει άνθρωπο. 224 00:09:41,415 --> 00:09:43,542 -Υπερβάλλεις λίγο. -Συγγνώμη, ισχύει. 225 00:09:43,625 --> 00:09:45,585 Δε γίνεται, δε μένει ούτε μια ώρα. 226 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Αμάν ρε Ντουάιτ. 227 00:09:47,045 --> 00:09:49,006 Απλά αγνόησε κάθε σου ένστικτο. 228 00:09:49,089 --> 00:09:50,632 Είναι όλα για πέταμα, ναι; 229 00:09:51,341 --> 00:09:53,885 Εσύ είσαι η γυναίκα. Εγώ είμαι ο πωλητής. 230 00:09:54,094 --> 00:09:56,263 Κοίτα τι κάνω. 231 00:09:56,346 --> 00:09:58,515 Εντάξει, είμαι η γυναίκα, ωραία; 232 00:09:58,598 --> 00:09:59,766 Όχι. 233 00:10:00,726 --> 00:10:02,728 Κα. Τόμας, χαίρομαι που σας βλέπω. 234 00:10:02,811 --> 00:10:03,979 Γεια σας. 235 00:10:04,062 --> 00:10:06,106 Τα παιδιά σας είναι αυτά; Πανέμορφα. 236 00:10:06,189 --> 00:10:08,984 -Σαν μοντέλα. -Ευχαριστώ, είμαι πολύ περήφανη. 237 00:10:09,443 --> 00:10:11,903 Τα κουβαλούσα και τα δυο για εννιά μήνες 238 00:10:11,987 --> 00:10:15,240 μες στον κορμό μου και μετά τα έβγαλα από το αιδοίο μου. 239 00:10:15,324 --> 00:10:17,409 -Περίεργο. -Όχι. 240 00:10:17,492 --> 00:10:19,870 Εντάξει, είναι χαμένη υπόθεση. 241 00:10:19,953 --> 00:10:21,079 Δεν έχει ελπίδα. 242 00:10:21,163 --> 00:10:22,664 Παλιά δε θα με ένοιαζε 243 00:10:22,748 --> 00:10:25,917 αν ο Ντουάιτ παντρευτεί ή αν θα μείνει με τα παντζάρια. 244 00:10:26,335 --> 00:10:28,295 Αλλά τα παιδιά σε μαλακώνουν. 245 00:10:28,962 --> 00:10:30,672 Γελούσα με το Pulp Fiction 246 00:10:30,756 --> 00:10:33,925 και τώρα σκέφτομαι "Κι αυτός ο Γκιμπ από μάνα βγήκε." 247 00:10:35,427 --> 00:10:37,679 Πιστεύω πως θα είχες πολλαπλά οφέλη 248 00:10:37,763 --> 00:10:39,056 αν έλυνες το θέμα σου. 249 00:10:39,139 --> 00:10:41,016 Δεν έχω θέμα με τις γυναίκες. 250 00:10:41,266 --> 00:10:44,394 Έχω με τις γυναίκες επιχειρηματίες, με τα σακάκια... 251 00:10:45,145 --> 00:10:48,023 και τις βάτες. Μη λέτε ψέματα για τους ώμους σας! 252 00:10:48,106 --> 00:10:49,483 Ντουάιτ, άκουσέ με. 253 00:10:49,983 --> 00:10:53,987 Οι γυναίκες επιχειρηματίες είναι κανονικοί, καλοί, λογικοί άνθρωποι. 254 00:10:54,071 --> 00:10:57,115 Ποιος είναι ένας καλός, λογικός άνθρωπος που ξέρεις; 255 00:10:58,575 --> 00:11:01,411 Είχα έναν κουρέα κάποτε που με χτένιζε απαλά. 256 00:11:01,870 --> 00:11:04,164 Τώρα που θα είσαι με αυτήν, 257 00:11:04,247 --> 00:11:06,625 απλά φαντάσου ότι είναι ο καλός κουρέας. 258 00:11:07,834 --> 00:11:10,712 -Μπορώ να το κάνω αυτό. -Ωραία. Μικρά βηματάκια. 259 00:11:11,171 --> 00:11:12,756 Έκανε πάλη με σκύλους. 260 00:11:14,591 --> 00:11:16,968 Εννοείς ότι έβαζε τα σκυλιά να παλεύουν 261 00:11:17,052 --> 00:11:18,720 ή πάλευε ο ίδιος με σκυλιά; 262 00:11:18,804 --> 00:11:20,639 Λίγο το ένα, λίγο το άλλο. 263 00:11:23,517 --> 00:11:25,310 Ποιος είναι ο εκπαιδευτής; 264 00:11:25,727 --> 00:11:27,020 Είναι όλοι χοντροί. 265 00:11:27,938 --> 00:11:29,648 -Άντζελα. -Τι; Πού; 266 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 -Στα σκαλιά. -Θεέ μου. 267 00:11:33,110 --> 00:11:34,486 Α, περίμενε. 268 00:11:34,986 --> 00:11:36,238 Είναι όντως γυναίκα. 269 00:11:36,822 --> 00:11:38,365 Θεέ μου. 270 00:11:38,573 --> 00:11:40,700 Είναι τόσο φανταστικά μικροσκοπική. 271 00:11:40,784 --> 00:11:43,787 Φοράει σίγουρα XXS. 272 00:11:44,788 --> 00:11:47,249 Παναγία μου, κοίτα τι κάνουν. 273 00:11:47,666 --> 00:11:50,502 Του διορθώνει τους γοφούς για τον Κάτω Σκύλο. 274 00:11:51,503 --> 00:11:52,712 Το ακούσει αυτό. 275 00:11:53,004 --> 00:11:54,005 Σαν τα σκυλιά. 276 00:11:55,382 --> 00:11:56,842 Περίμενε. Κοίτα, Όσκαρ. 277 00:11:57,467 --> 00:11:59,261 Η Τοσοδούλα έχει αγόρι. 278 00:11:59,344 --> 00:12:01,555 Και έχει κοτσίδα; Ίου. 279 00:12:01,638 --> 00:12:03,723 Να δω αυτόν να βάζει υποψηφιότητα. 280 00:12:04,099 --> 00:12:06,935 Όσκαρ, είχες δίκιο. Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 281 00:12:07,602 --> 00:12:10,063 -Σε ευχαριστώ, πάμε να φύγουμε. -Όχι. 282 00:12:10,147 --> 00:12:12,441 Σκάσε, περίμενε. Συγγνώμη. 283 00:12:14,067 --> 00:12:15,068 Κοίτα. 284 00:12:18,488 --> 00:12:19,656 Πλάκα έχει αυτό. 285 00:12:20,157 --> 00:12:21,158 Έτσι; 286 00:12:21,575 --> 00:12:22,951 Έχει πλάκα. 287 00:12:23,743 --> 00:12:26,621 Όπως έλεγα, το ιδιοφυές με τα Air Jordan δεν ήταν 288 00:12:26,705 --> 00:12:28,665 ο κορεσμός της αγοράς, ήταν... 289 00:12:30,041 --> 00:12:31,543 -Τι ήταν; -Συγγνώμη. 290 00:12:31,918 --> 00:12:33,879 Τζιμ, δε σε ακούμε καθόλου καλά. 291 00:12:33,962 --> 00:12:37,215 Λέω ότι το πραγματικά ιδιοφυές ήταν... 292 00:12:38,258 --> 00:12:40,093 Αυτοί με τα σκέιτ είναι πάλι; 293 00:12:40,302 --> 00:12:42,554 -Τζιμ, μας ακούς; -Πού είναι; 294 00:12:42,637 --> 00:12:43,972 -Ήταν... -Αλήτες. 295 00:12:44,055 --> 00:12:46,600 ...ο αυθεντικός σχεδιασμός. Αισθανόσουν ότι 296 00:12:46,683 --> 00:12:48,518 ήταν όντως του Μάικλ Τζόρνταν. 297 00:12:48,602 --> 00:12:50,187 -Τι έπαθε το βαν; -Τίποτα. 298 00:12:50,562 --> 00:12:52,898 -Ο Τζόρνταν δεν τα έβαζε με τίποτα; -Όχι. 299 00:12:52,981 --> 00:12:54,357 Δε σε καταλαβαίνουμε. 300 00:12:54,649 --> 00:12:56,735 Αυτό τελειώνει εδώ! 301 00:12:58,487 --> 00:13:00,739 Καθίστε. Θα έρθει αμέσως. 302 00:13:00,822 --> 00:13:02,240 Υπέροχα. Συγγνώμη. 303 00:13:02,324 --> 00:13:04,868 Μπορείς να μου πεις το όνομά της; 304 00:13:07,204 --> 00:13:09,289 -Θα έρθει αμέσως. -Εντάξει, ωραία. 305 00:13:09,372 --> 00:13:10,415 -Θα έρθει. -Ναι. 306 00:13:11,583 --> 00:13:14,544 Πάρ' τα λίγο από πάνω και μετά ένα ωραίο χτένισμα. 307 00:13:16,588 --> 00:13:17,589 Ναι. 308 00:13:17,881 --> 00:13:18,882 Απλό χτένισμα. 309 00:13:27,265 --> 00:13:28,266 Ω, Θεέ μου. 310 00:13:30,519 --> 00:13:31,520 Είναι η Τζαν. 311 00:13:32,604 --> 00:13:34,439 Ω, Θεούλη μου. 312 00:13:37,943 --> 00:13:39,736 Η Τζαν ήταν προϊσταμένη μου 313 00:13:39,819 --> 00:13:41,905 και είναι από τους πιο εκκεντρικούς 314 00:13:41,988 --> 00:13:44,115 και τρομακτικούς ανθρώπους που ξέρω. 315 00:13:46,910 --> 00:13:47,953 Κάθαρμα. 316 00:13:48,036 --> 00:13:49,329 -Με απολύεις; -Μιλάω. 317 00:13:49,412 --> 00:13:50,539 -Τι πρόβλημα έχεις; 318 00:13:50,622 --> 00:13:54,000 Ο Τζιμ κι εγώ πιστεύουμε ότι τα είχε με τον βοηθό της. 319 00:13:54,084 --> 00:13:55,418 Ήταν 17. 320 00:13:55,502 --> 00:13:57,003 Αλλά είναι πολύ όμορφη. 321 00:13:57,837 --> 00:13:59,297 Αν ρωτήσει, αυτό σου είπα. 322 00:14:00,840 --> 00:14:02,592 Ξέχνα ό,τι είπαμε. 323 00:14:07,806 --> 00:14:10,350 Τζαν! Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω! 324 00:14:10,433 --> 00:14:12,143 -Πού είναι ο Γουάλας; -Τι; 325 00:14:12,227 --> 00:14:14,437 Νόμιζα πως θα έρθει ο Ντέιβιντ Γουάλας. 326 00:14:14,521 --> 00:14:16,773 Αγόρασε ξανά την Ντάντερ Μίφλιν, όχι; 327 00:14:18,400 --> 00:14:19,985 Σαν μοντέλο για αφρόλουτρο. 328 00:14:20,777 --> 00:14:23,071 Θέλω να της δαγκώσω το κεφάλι. 329 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 Συγγνώμη. 330 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Ο Ντέιβιντ πήγε Βερμόντ. 331 00:14:28,451 --> 00:14:30,370 Έστειλε τον Ντουάιτ στη θέση του. 332 00:14:30,453 --> 00:14:31,580 Μόλι! 333 00:14:33,164 --> 00:14:35,375 Ο Ντέιβιντ Γουάλας είναι στο Βερμόντ. 334 00:14:36,042 --> 00:14:39,921 Ω, Θεέ μου, μίλησα με τη βοηθό του και όντως μπερδευτήκαμε λίγο 335 00:14:40,005 --> 00:14:41,798 γιατί είπες να μη δώσω όνομα. 336 00:14:41,881 --> 00:14:44,676 Δεν άκουγα κιόλας με αυτό το bluetooth. 337 00:14:44,759 --> 00:14:46,136 Ξέρω πώς σου αρέσουν... 338 00:14:46,219 --> 00:14:48,054 -αλλά ο Τομ δε μας... -Μόλι. 339 00:14:48,888 --> 00:14:50,974 Δεν είμαι ο Τομ. Είμαι η Τζαν. 340 00:14:51,641 --> 00:14:52,767 Συγγνώμη, Τζαν. 341 00:14:57,022 --> 00:14:58,023 Τέλος πάντων... 342 00:14:59,065 --> 00:15:02,485 Σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραία να τα λέγαμε λίγο 343 00:15:02,569 --> 00:15:04,946 με τον Ντέιβιντ Γουάλας τόσο καιρό μετά. 344 00:15:06,364 --> 00:15:07,365 Τέλος πάντων. 345 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 Τι κάνεις; 346 00:15:11,411 --> 00:15:12,579 Ακούω. 347 00:15:12,662 --> 00:15:14,164 -Σταμάτα. -Συγγνώμη. 348 00:15:14,247 --> 00:15:15,332 Εντάξει. 349 00:15:17,000 --> 00:15:19,127 Οπότε ήταν όλο απλά ένα κόλπο; 350 00:15:19,210 --> 00:15:20,795 Δεν ψάχνεις καν προμηθευτή; 351 00:15:21,463 --> 00:15:22,839 Όχι, ψάχνω. 352 00:15:22,922 --> 00:15:24,132 Αλλά όχι εμάς. 353 00:15:24,841 --> 00:15:26,092 Είσαι έξυπνη, Παμ. 354 00:15:27,427 --> 00:15:29,346 Τα πήγες καλά, Ντουάιτ. 355 00:15:29,429 --> 00:15:31,222 Η Τζαν έχει θέματα. Ας φύγουμε. 356 00:15:31,306 --> 00:15:32,599 Δε θα πουλήσει σε μας. 357 00:15:33,850 --> 00:15:34,851 Ναι, θα πουλήσει. 358 00:15:35,935 --> 00:15:37,854 Ένστικτο για γυναίκες δεν έχω, 359 00:15:37,937 --> 00:15:39,898 αλλά έχω ένστικτο για πωλήσεις. 360 00:15:39,981 --> 00:15:42,108 Κράτα την απασχολημένη. Επιστρέφω. 361 00:15:42,192 --> 00:15:43,193 Τι; 362 00:15:43,943 --> 00:15:45,070 -Παμ. -Ναι. 363 00:15:45,153 --> 00:15:47,072 -Είμαι πολυάσχολη γυναίκα οπότε... 364 00:15:48,073 --> 00:15:50,200 Έχεις άλλες φωτογραφίες της Άστριντ; 365 00:15:50,867 --> 00:15:53,703 Εντάξει, θα σου δείξω μια σειρά από σλάιντ. 366 00:15:55,914 --> 00:15:57,582 Έριν, αυτή η κλήση... 367 00:15:58,583 --> 00:16:00,460 Συγγνώμη. Είδα το πρόσωπό σου. 368 00:16:01,836 --> 00:16:04,297 -Με συγχωρείς, είναι για το τέτοιο. -Ξέρω. 369 00:16:04,381 --> 00:16:07,842 Απλά είναι σαν να έχεις ένα φρύδι στη μέση του προσώπου σου. 370 00:16:08,510 --> 00:16:11,012 -Ουάου. -Ένα όμορφο φρύδι, αλλά... 371 00:16:11,429 --> 00:16:13,515 Κάνει το μάτι σου σαν κόγχη ματιού, 372 00:16:13,848 --> 00:16:18,228 που δεν είναι κακό αλλά μοιάζεις με Κύκλωπα του οποίου το μάτι... 373 00:16:18,770 --> 00:16:19,771 έπεσε κάτω. 374 00:16:20,814 --> 00:16:22,023 Που είναι τέλειο. 375 00:16:22,482 --> 00:16:23,650 Είναι καλός σκοπός. 376 00:16:25,276 --> 00:16:26,444 Ναι. 377 00:16:30,615 --> 00:16:35,078 Μαμά, είσαι πριγκίπισσα 378 00:16:35,161 --> 00:16:39,416 Μαμά είσαι σούπερσταρ 379 00:16:39,499 --> 00:16:42,919 Μαμά είσαι η καλύτερη 380 00:16:43,670 --> 00:16:48,800 Πώς θα μπορέσω να σε φτάσω; 381 00:16:49,467 --> 00:16:50,635 ΜΕ ΑΓΑΠΗ ΑΣΤΡΙΝΤ 382 00:16:50,719 --> 00:16:52,887 Ουάου, η φωνή σου είναι... 383 00:16:53,471 --> 00:16:54,848 μαγευτική όπως πάντα. 384 00:16:55,682 --> 00:16:57,934 Και τι ωραία που γράφει το όνομά της. 385 00:16:58,893 --> 00:17:00,437 Κι αυτό εγώ το έγραψα. 386 00:17:01,396 --> 00:17:04,524 Απλά έτσι το κάνει κι ο Σίσι, με ανάποδα τα γράμματα. 387 00:17:04,607 --> 00:17:07,193 -Η Σίσι δε γράφει το όνομά της. -Όχι, μπορεί. 388 00:17:07,277 --> 00:17:09,154 Δεν είναι το ίδιο όμως, σωστά; 389 00:17:09,237 --> 00:17:11,614 Το Σίσι έχει δυο γράμματα, το Άστριντ... 390 00:17:11,698 --> 00:17:15,535 Υπάρχουν ακόμη και ενήλικες που δεν ξέρουν να το γράψουν. 391 00:17:15,744 --> 00:17:16,870 -Ναι. -Εσύ ξέρεις; 392 00:17:18,747 --> 00:17:19,956 Προσπάθησέ το. 393 00:17:21,458 --> 00:17:22,625 Α. 394 00:17:23,793 --> 00:17:26,045 Ξ; Δεν ξέρω, με έπιασες. 395 00:17:27,547 --> 00:17:28,590 Μη με πατρονάρεις. 396 00:17:28,673 --> 00:17:30,175 Συγγνώμη. 397 00:17:30,258 --> 00:17:31,718 Είσαι καλύτερη. 398 00:17:31,801 --> 00:17:33,386 Εντάξει, ας φύγουμε τώρα. 399 00:17:33,470 --> 00:17:34,471 Πάμε. 400 00:17:34,846 --> 00:17:35,847 Απλά περίμενε. 401 00:17:35,930 --> 00:17:37,557 Ένα λεπτό. Απλά κοίτα. 402 00:17:43,354 --> 00:17:44,814 Κάτσε. Γιατί... 403 00:17:45,064 --> 00:17:46,691 Φτιάχνεσαι με αυτό; 404 00:17:47,817 --> 00:17:49,611 Δε χορταίνεις το σόου; 405 00:17:49,903 --> 00:17:52,238 -Έχεις καταφτιαχτεί... -Σε παρακαλώ. 406 00:17:52,322 --> 00:17:53,782 Ο Ρόμπερτ το απολαμβάνει. 407 00:17:53,865 --> 00:17:54,949 Τι; 408 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 Μπορεί να έχει με αυτόν δεσμό. 409 00:17:57,243 --> 00:18:00,246 Οι πολιτικοί είναι ψεύτες. Δεν ξέρεις τι κρύβουν. 410 00:18:04,542 --> 00:18:05,543 Αλλά, 411 00:18:05,627 --> 00:18:06,753 δεν είναι γκέι. 412 00:18:07,003 --> 00:18:08,004 Είναι στρέιτ. 413 00:18:08,797 --> 00:18:09,798 Άρα... 414 00:18:14,260 --> 00:18:16,471 -Μπορώ να έχω λίγο νερό ακόμη; -Όχι. 415 00:18:18,181 --> 00:18:19,182 Τζαν... 416 00:18:19,557 --> 00:18:21,559 Νόμιζες ότι δεν είχα άλλον άσσο. 417 00:18:21,643 --> 00:18:23,394 Λοιπόν έχω έναν. Πιτσιρικά! 418 00:18:24,562 --> 00:18:26,314 Άσσος πιπίνι. 419 00:18:26,981 --> 00:18:28,817 -Θεέ μου. -Πού έχει Κουίζνος; 420 00:18:30,276 --> 00:18:31,569 Εσύ είσαι το Κουίζνος. 421 00:18:32,529 --> 00:18:34,739 Τζαν, επίτρεψέ μου να σου συστήσω 422 00:18:34,989 --> 00:18:37,200 τον εκπρόσωπο της Ντάντερ Μίφλιν, 423 00:18:37,408 --> 00:18:41,788 ο οποίος θα είναι αφοσιωμένος στην ικανοποίηση κάθε σου επιθυμίας. 424 00:18:41,871 --> 00:18:46,626 Αισθάνθηκα πως η Μόλι δεν καλύπτει τις ανάγκες σου. 425 00:18:47,502 --> 00:18:48,545 Καμία σχέση με 426 00:18:49,504 --> 00:18:51,005 τον παλιό σου βοηθό. 427 00:18:51,923 --> 00:18:53,633 Χάντερ. Έτσι τον λέγανε; 428 00:18:55,260 --> 00:18:56,261 Δεν... 429 00:18:57,011 --> 00:18:59,681 Δεν θυμάμαι. Και ναι, η Μόλι είναι άχρηστη. 430 00:19:00,181 --> 00:19:02,141 Δε χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 431 00:19:02,225 --> 00:19:04,477 Τι, να μπω στις πωλήσεις; Αυτό θέλω. 432 00:19:05,854 --> 00:19:08,606 Αφήνει αυτό το μουστάκι εβδομάδες τώρα. 433 00:19:09,023 --> 00:19:10,567 Μέχρι τόσο μπορεί. 434 00:19:11,234 --> 00:19:12,694 Τόσο νέος. 435 00:19:15,029 --> 00:19:16,030 Μπορείς... 436 00:19:17,115 --> 00:19:18,741 Κάνεις μια στροφή, παρακαλώ; 437 00:19:22,078 --> 00:19:24,372 Ντουάιτ, φύγε. Θα σε πάρω σε μια βδομάδα 438 00:19:24,455 --> 00:19:26,249 να σου πω αν έχουμε συμφωνία. 439 00:19:26,332 --> 00:19:27,417 Πολύ καλά. 440 00:19:30,962 --> 00:19:32,839 Έχεις έγκυρο διαβατήριο; 441 00:19:37,343 --> 00:19:38,720 -Τζιμ Χάλπερτ. -Κόλιν. 442 00:19:38,803 --> 00:19:41,973 Χίλια συγγνώμη για αυτό. 443 00:19:42,307 --> 00:19:43,683 Ξέρω, μην ανησυχείς. 444 00:19:44,809 --> 00:19:47,270 Απλά... δε δουλεύει αυτό. 445 00:19:47,353 --> 00:19:50,982 Ναι, όχι, ξέρω. Αυτή η τηλεπικοινωνία δεν είναι ιδανική. 446 00:19:51,065 --> 00:19:54,569 -Αλλά θα βρω τον τρόπο. -Δεν είναι απλά μη ιδανικό. 447 00:19:54,652 --> 00:19:57,822 Με εσένα εκεί πέρα δεν ξέρω πώς θα γίνει. 448 00:20:01,659 --> 00:20:02,911 Τι σημαίνει αυτό; 449 00:20:04,203 --> 00:20:06,122 Όσκαρ, τι συμβαίνει εκεί; 450 00:20:06,539 --> 00:20:08,833 Γιατί λες πως νομίζεις ότι είναι γκέι; 451 00:20:08,917 --> 00:20:11,377 Δεν ξέρω, Άντζελα. Είμαι αφυδατωμένος. 452 00:20:11,628 --> 00:20:14,505 Ίσως με παράκουσες. Ας φύγουμε. 453 00:20:15,506 --> 00:20:17,759 -Κοίτα, έρχεται. -Έρχεται. 454 00:20:21,179 --> 00:20:23,473 -Τι κάνει; -Παίρνει κάποιον τηλέφωνο. 455 00:20:41,824 --> 00:20:44,619 Γεια σου, Μόλι, απλά παραιτήσου. 456 00:20:44,702 --> 00:20:46,162 -Ναι, ευχαριστώ. -Ναι. 457 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 Εντάξει. 458 00:20:47,914 --> 00:20:49,082 Και, Μόλι... 459 00:20:49,832 --> 00:20:52,001 Ξέρω πως είναι δύσκολη η Τζαν. 460 00:20:52,502 --> 00:20:53,836 Καλή τύχη. 461 00:20:56,965 --> 00:21:00,218 Ντουάιτ, αυτό ήταν πολύ ευγενικό. 462 00:21:00,802 --> 00:21:02,220 Ζήτα τον αριθμό της. 463 00:21:02,887 --> 00:21:04,263 Τον έχω τον αριθμό της. 464 00:21:04,764 --> 00:21:06,265 Τέσσερα-ένα-πέντε-Y-Γ-Λ. 465 00:21:06,933 --> 00:21:09,102 -Τον αριθμό πινακίδας; -Τι άλλο θες; 466 00:21:09,519 --> 00:21:12,939 Όταν αποκτήσω την εύνοιά της, θα σε ενημερώσω. 467 00:21:14,399 --> 00:21:15,441 Γιατί εμένα; 468 00:21:15,525 --> 00:21:18,444 Γιατί είσαι φίλη μου και είσαι γυναίκα. 469 00:21:19,862 --> 00:21:24,784 Και οι γυναίκες λατρεύουν το κουτσομπολιό. Είναι σαν οξυγόνο για σας. Θεέ μου.