1 00:00:03,546 --> 00:00:07,174 Kahapon, maaring nalaman na ni Angela 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,011 na may ugnayan kami ng kanyang asawa. Kailangan kong mag-obserba. 3 00:00:11,512 --> 00:00:16,142 Pagpasok niya, kung malamig, kakaiba at malupit siya sa akin, mabuti, 4 00:00:16,225 --> 00:00:17,518 tulad pa rin ng dati. 5 00:00:22,398 --> 00:00:23,566 Magandang umaga. 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,073 Oscar. 7 00:00:35,411 --> 00:00:36,620 Maari ba akong magtanong? 8 00:00:37,997 --> 00:00:41,333 Oo naman, ano iyon? 9 00:00:42,209 --> 00:00:44,253 Mukha bang malamig dito? 10 00:00:47,840 --> 00:00:50,259 Oo, kaunti. Oo. 11 00:00:50,718 --> 00:00:52,052 Parang nagloloko na naman ang thermostat. 12 00:00:52,136 --> 00:00:55,139 Gagong thermostat. Malaking sakuna ito. 13 00:00:55,806 --> 00:00:59,685 Susundin ko ang iyong suhestyon at ipapaayos ko ito. 14 00:00:59,769 --> 00:01:00,811 Bababa lang ako. 15 00:01:01,520 --> 00:01:03,731 -Salamat. -Hindi, salamat, Angela. 16 00:01:03,814 --> 00:01:04,940 Hindi niya alam. 17 00:01:05,858 --> 00:01:07,318 Hindi nakakagulat. 18 00:01:07,735 --> 00:01:11,071 Isang babaeng nagpakasal sa isang lalaking halata namang bakla. 19 00:01:11,155 --> 00:01:13,073 Parang nakabaon ang ulo niya sa buhanginan. 20 00:01:14,283 --> 00:01:16,160 Sa isang banda, nalulungkot ako para sa kanya. 21 00:01:16,952 --> 00:01:19,330 Ginagantimpalaan ng sansinukob ang tunay na pag-ibig. 22 00:01:31,050 --> 00:01:34,678 Nangyari na rin. Wala ng pakialam si Pam. 23 00:01:36,847 --> 00:01:38,182 Damit ko ito sa pagpipinta. 24 00:01:39,183 --> 00:01:43,103 Gagawin ko na. Uumpisahan ko ang mural sa bodega ngayon. 25 00:01:43,187 --> 00:01:45,731 Sigurado ka bang hindi mo na ito lalagyan ng isa pang patong ng primer, Pam? 26 00:01:45,815 --> 00:01:47,274 Siya ay Reyna ng Primer. 27 00:01:47,358 --> 00:01:48,567 Kaya mo ito, Beesley. 28 00:01:49,151 --> 00:01:51,570 Gusto mo ba akong sumama at tulungan kang magsimula? 29 00:01:52,238 --> 00:01:53,405 Iniiwasan mo ba ang tawag mo? 30 00:01:53,489 --> 00:01:56,200 Ano? Hindi. Tama. Para naman. 31 00:01:57,243 --> 00:02:00,120 Tatanungin ko si David Wallace ngayon kung maari akong magpart-time, 32 00:02:00,204 --> 00:02:03,999 dahil kailangan ako ng kumpanya ng sports marketing na ipinatayo ko. 33 00:02:04,375 --> 00:02:07,837 Noong isang linggo, wala si Jim at pinangalanan nila itong Athlead. 34 00:02:09,672 --> 00:02:12,716 Maari ko sana itong napigilan. Kaya kailangan kong kausapin si Wallace. 35 00:02:13,175 --> 00:02:14,677 Iparinig mo sa kanila ang pambungad mong linya. 36 00:02:15,511 --> 00:02:17,596 Hey, David, ano sa tingin mo sa taong hindi palaging naririto? 37 00:02:17,680 --> 00:02:21,267 Tumatanggap ng parehong sahod, at may mas malaking isda sa Philadelphia? 38 00:02:23,185 --> 00:02:25,271 Mukhang maganda. Mahilig siyang mangisda. 39 00:02:25,354 --> 00:02:26,647 Hindi ito magiging maganda. 40 00:02:28,983 --> 00:02:32,570 Isa sa mga gawain ko ay magpasok ng mga reklamo ng mga kustomer sa kompyuter. 41 00:02:32,653 --> 00:02:35,781 At kapag naipasok na, nilalamnan ko ng impormasyon ang kard na tulad nito. 42 00:02:36,115 --> 00:02:41,245 Ngunit nasa kompyuter na ang impormasyon, kaya bakit ko pa nilalamanan ang kard? 43 00:02:41,829 --> 00:02:45,374 Tinanong ko si Andy, at sinabihan niya akong mag-chillax, 44 00:02:46,083 --> 00:02:47,877 at pagkatapos bumyahe na siya. 45 00:02:47,960 --> 00:02:49,920 Kaya heto tayo ngayon. 46 00:02:50,254 --> 00:02:51,964 Huwag niyo akong bigyan ng walang katuturang gawain, 47 00:02:52,047 --> 00:02:54,800 dahil gagawa ako ng bahay na papel. 48 00:02:56,135 --> 00:02:57,219 Labanan ang poder. 49 00:03:02,850 --> 00:03:06,270 Magkita tayo sa lumang tagpuan, limang minuto. Kailangan kita. 50 00:03:17,531 --> 00:03:18,741 Pasok, maayos ang tubig. 51 00:03:19,199 --> 00:03:22,536 Dwight, hindi ito ang klase ng pagtatagpo. Magsuot ka ng damit. 52 00:03:22,870 --> 00:03:24,038 Alam ko. 53 00:03:24,121 --> 00:03:25,831 Hindi iyon ang dahilan kung bakit nakahubo't-hubad ako. 54 00:03:26,498 --> 00:03:28,167 Ganito ako kapag nag-eehersisyo. 55 00:03:28,584 --> 00:03:31,629 Isuot mo na. Mag-suot ka ng damit. 56 00:03:32,046 --> 00:03:33,297 Kailangan ko ang tulong mo. 57 00:03:33,380 --> 00:03:35,299 Kailangan ko ng nakakagalaw sa labas ng batas. 58 00:03:36,717 --> 00:03:38,844 Paumanhin. Nawala na ang iyong vigilante privilege 59 00:03:38,928 --> 00:03:40,387 noong nakipaghiwalay ka sa akin. 60 00:03:40,471 --> 00:03:42,848 Kung hindi kita maikama hindi ako magbi-vigilante. 61 00:03:43,182 --> 00:03:44,558 Lumapit ka sa asawa mo. 62 00:03:44,642 --> 00:03:46,727 Nasa panganib ang aking relasyon. 63 00:03:46,810 --> 00:03:48,854 Hindi ko alam kung sino'ng pagkakatiwalaan ko. 64 00:03:49,271 --> 00:03:51,482 Kailangan ko ng kaagapay. 65 00:03:53,150 --> 00:03:54,193 Ano'ng pinag-uusapan natin dito? 66 00:03:54,276 --> 00:03:56,528 -Pagmamanman, pag-wire-tap? -Parang ganoon. 67 00:03:56,612 --> 00:03:58,113 Mas mabuti kung wala akong masyadong alam. 68 00:03:58,781 --> 00:04:00,074 May kilala akong tao. 69 00:04:00,157 --> 00:04:02,576 Dati rin siyang boluntaryong sheriff. Nasibak siya. 70 00:04:02,660 --> 00:04:05,079 -Maari mo ba akong ipakilala? -Susubukan ko. 71 00:04:06,705 --> 00:04:09,249 -Gagamit ako ng SMS text. -Okay. 72 00:04:11,001 --> 00:04:13,087 -Naipadala na. -Okay. 73 00:04:13,170 --> 00:04:14,755 -Maghihintay na lang tayo. -Okay. 74 00:04:16,799 --> 00:04:17,841 Tignan mo. 75 00:04:18,300 --> 00:04:20,386 Libre siya ano mang oras. Walang kaso. 76 00:04:22,805 --> 00:04:24,682 Maari akong makipag-usap sa mga kliyente mula Philly. 77 00:04:24,765 --> 00:04:27,142 Oo, ngunit kailangan ko ng tao sa tanggapan. 78 00:04:27,226 --> 00:04:29,979 Kung may krisis… Pagkatapos kong pag-isipan-- 79 00:04:30,062 --> 00:04:31,814 Ibig mong sabihin asikasuhin ito ng personal. 80 00:04:31,897 --> 00:04:36,360 Payag sina Phyllis at Stanley na dumito para sa akin habang wala ako. 81 00:04:36,443 --> 00:04:37,945 -Talaga? -Oo. 82 00:04:39,238 --> 00:04:40,531 Bago ito. 83 00:04:40,614 --> 00:04:43,867 -Sa lagay na iyan, oo, baka pwede. -Magaling. 84 00:04:44,451 --> 00:04:45,995 Bakit ka namin tutulungan? 85 00:04:46,078 --> 00:04:47,371 Dahil magkaibigan tayo. 86 00:04:47,955 --> 00:04:49,248 Kailan ang aking kaarawan? 87 00:04:49,331 --> 00:04:51,208 Hindi patas. Kailan ang aking kaarawan? 88 00:04:51,291 --> 00:04:53,252 Hindi ko alam, dahil hindi tayo magkaibigan. 89 00:04:53,335 --> 00:04:57,006 Ano kaya kung ilabas ko kayo nitong tanghalian at kumbinsihin ko kayo? 90 00:04:57,089 --> 00:04:58,841 -Iyon. -Sige. 91 00:04:58,924 --> 00:04:59,967 Oo. 92 00:05:03,012 --> 00:05:04,179 Pataasin mo. 93 00:05:04,972 --> 00:05:06,306 Iyon nga ang plano. 94 00:05:06,390 --> 00:05:10,519 Hindi paganito, paganito. 95 00:05:10,602 --> 00:05:14,023 Kailangan ko munang gumawa ng malawak na pundasyon bago ko mapataas. 96 00:05:14,106 --> 00:05:18,736 Hindi mo ito naiintindihan, Peter. Palawakin mo, pataas. 97 00:05:20,654 --> 00:05:23,032 -Gagawin ko. -Ano'ng ginagawa ninyo? 98 00:05:23,991 --> 00:05:25,951 Gumagawa kami ng tore. 99 00:05:26,035 --> 00:05:28,454 Cool. Dapat mas mataas ito, hindi ba? 100 00:05:28,787 --> 00:05:29,830 Oo naman. 101 00:05:30,372 --> 00:05:32,458 Sweet siya, Darryl. 102 00:05:32,875 --> 00:05:35,961 Ngunit hindi siya ganoon katalas. 103 00:05:37,629 --> 00:05:39,465 Kevin, naririnig kita. 104 00:05:45,054 --> 00:05:46,096 Dwight. 105 00:05:46,180 --> 00:05:48,015 -Pasok sa van. -Ano ba? 106 00:05:51,685 --> 00:05:53,103 Ligtas bang magsalita? 107 00:05:53,479 --> 00:05:56,940 Sinusundan kami ng documentary crew na ito ng siyam na taon, 108 00:05:57,024 --> 00:05:59,818 ngunit hindi ko sila nakikita ngayon kung kaya't ligtas tayo. 109 00:06:01,570 --> 00:06:04,281 Ano ang iyong mga credential? 110 00:06:04,364 --> 00:06:06,825 Nagsimula akong sumunod sa mga tao upang makapag-ehersisyo. 111 00:06:06,909 --> 00:06:08,786 Nalaman kong mahusay pala ako sa pagsunod. 112 00:06:08,869 --> 00:06:12,372 -May baril ka ba? -May baril ba siya? Ipakita mo sa kanya. 113 00:06:14,291 --> 00:06:15,375 Ano sa tingin mo? 114 00:06:17,920 --> 00:06:21,131 -Ano ito? -Resibo ng baril ko. 115 00:06:22,091 --> 00:06:24,635 -Hindi mo ito dinadala? -Basahin mo ang resibo. 116 00:06:25,010 --> 00:06:28,263 Halagang $300 ito. Baka manakaw. 117 00:06:28,347 --> 00:06:30,974 Alam mo ba kung gaano karaming baril ang nanakaw na mula kay Trevor? 118 00:06:31,058 --> 00:06:32,309 Itinatabi ko na ito sa kaha de yero. 119 00:06:32,810 --> 00:06:35,521 -Magandang kaha de yero? -Ano sa tingin mo. 120 00:06:38,482 --> 00:06:39,691 Wow! 121 00:06:53,205 --> 00:06:56,834 Kapag nagkamali ako, papatungan ko na lang ng tanim. 122 00:06:57,835 --> 00:07:00,546 Kaya lang ayaw ko ng mga dibuho na maraming tanim. 123 00:07:00,838 --> 00:07:04,466 Kung kaya't isang tanim lang ang papayagan ko. 124 00:07:05,300 --> 00:07:09,263 -Magpipinta ka na? -Oo. Magpipinta na. 125 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 Gusto ko lang siguraduhing… 126 00:07:13,600 --> 00:07:14,685 Magpinta ka na. 127 00:07:15,060 --> 00:07:16,728 Mamaya ng kaunti. 128 00:07:17,104 --> 00:07:19,523 Kaya bumalik ka na sa ginagawa mo. 129 00:07:21,567 --> 00:07:22,609 Maghihintay ako. 130 00:07:25,154 --> 00:07:27,656 -Ang galing. -Okay. 131 00:07:28,365 --> 00:07:30,742 Ang susunod na kard ay dahil kay Meredith Palmer, 132 00:07:30,826 --> 00:07:33,078 na tumawag sa Eastern Pennsylvania Seminary, 133 00:07:33,162 --> 00:07:35,247 isang sausage factory. 134 00:07:40,043 --> 00:07:41,336 -Tama. -Okay. 135 00:07:41,628 --> 00:07:44,506 At ang susunod, isang bungkos ng Creed. 136 00:07:44,590 --> 00:07:47,134 -Tignan natin kung ano'ng ginawa ko. -Sige. 137 00:07:47,885 --> 00:07:51,430 Kalahati ng bayad ngayon, at kalahati kapag nagawa mo na. 138 00:07:51,513 --> 00:07:54,266 -At hindi ito itatala? -Oo naman. 139 00:07:54,349 --> 00:07:56,393 Mahusay. Walang tax. 140 00:07:56,852 --> 00:07:59,980 Ang lahat ng kailangan mong malaman tungkol doon sa tao ay naririto. 141 00:08:00,314 --> 00:08:01,607 Anon'g ipapagawa mo? 142 00:08:03,567 --> 00:08:07,446 -Pagpatay. -Okay, malaki ito. 143 00:08:09,114 --> 00:08:11,658 Hindi ka pwedeng magpapatay ng tao. 144 00:08:11,742 --> 00:08:14,203 -Eh, kung karapat-dapat sila noon? -Ano'ng ginawa nila sa iyo, Angela? 145 00:08:14,286 --> 00:08:16,079 Nakikipagtalik sila sa asawa ko. 146 00:08:16,663 --> 00:08:19,333 O, Monkey. Nakikiramay ako. 147 00:08:19,416 --> 00:08:21,668 -Parang sobra ito. -Oo. Sobra. 148 00:08:21,752 --> 00:08:23,462 -Salamat. -Ngunit okay lang sa akin. 149 00:08:23,545 --> 00:08:24,755 -Hindi. Hindi. -Salamat. 150 00:08:24,838 --> 00:08:26,840 Hindi maari. Maraming paraan upang maghiganti. 151 00:08:26,924 --> 00:08:29,635 Naging matagumpay ang pagtae sa isang bag na papel 152 00:08:29,718 --> 00:08:31,428 -at paglagay nito sa balkonahe-- -Epektibo ito. 153 00:08:31,511 --> 00:08:32,763 Marami ng gumawa nito sa akin. 154 00:08:32,846 --> 00:08:34,223 Nakakapanghina ng loob. 155 00:08:34,306 --> 00:08:38,268 Hindi, hindi. Kailangang pisikal. Gusto kong maghirap ang taong ito. 156 00:08:38,352 --> 00:08:40,896 Pagwasak sa tuhod kaya? Hindi. Hindi ka nakakatulong, Trevor. 157 00:08:40,979 --> 00:08:43,065 Tama, wasakin ang tuhod. 158 00:08:43,774 --> 00:08:46,652 Hindi. Angela. Ano'ng sinasabi mo? 159 00:08:46,735 --> 00:08:48,320 Sabi mo aagapay ka sa akin. 160 00:08:48,403 --> 00:08:50,656 Sinusubukan ko, ngunit ang gusto mo ay-- 161 00:08:50,739 --> 00:08:53,825 Ito lang ang makakapag-ayos dito. 162 00:08:55,827 --> 00:08:56,912 Okay. 163 00:08:57,579 --> 00:08:58,705 Ngunit malupit ito, 164 00:08:58,789 --> 00:09:01,583 ang babaeng may pinsala ang mga tuhod ay walang kwenta. 165 00:09:02,000 --> 00:09:05,254 Okay, ayos na. Isang pagwasak ng tuhod. 166 00:09:05,837 --> 00:09:11,093 Mangyayari ito ng 4:00. Alalahanin mo, pag-alis ko, wala ng bawian. 167 00:09:12,636 --> 00:09:15,055 Sa totoo lang, ang tanging gagawin niyo lang ay sagutin 168 00:09:15,138 --> 00:09:17,391 ang mga tawag mula sa mga kliyente ko habang wala ako. 169 00:09:17,474 --> 00:09:20,102 Mayroon tayong maghapon upang pag-usapan ito. 170 00:09:20,185 --> 00:09:22,813 -Magandang umaga. -Surf and turf 171 00:09:22,896 --> 00:09:24,773 para sa akin at isang lobster. 172 00:09:24,856 --> 00:09:27,150 May kasama ng lobster ang surf and turf. 173 00:09:27,234 --> 00:09:29,069 Kulang iyon. Isa pang hiwalay. 174 00:09:29,778 --> 00:09:31,405 Gaano karaming alak mayroon kayo? 175 00:09:32,698 --> 00:09:34,157 Dinalhan kita ng cookie. 176 00:09:34,908 --> 00:09:37,744 Salamat, Oscar. Isa kang anghel. 177 00:09:51,466 --> 00:09:54,553 Binigyan ko siya ng cookie, at tinawag niya akong anghel, kaya… 178 00:09:55,595 --> 00:09:57,055 Oo, ayos tayo. Oo. 179 00:09:59,474 --> 00:10:04,479 Lusot tayo, oo. Okay. Oo. Kailangan ko ng magpaalam, ngunit-- 180 00:10:04,563 --> 00:10:05,689 Okay, paalam. 181 00:10:06,606 --> 00:10:11,320 -Hayan. -Ang husay. Napakahusay. 182 00:10:11,403 --> 00:10:13,488 At ito naman ay kay Darryl 183 00:10:13,572 --> 00:10:17,075 para sa pag-pocket dial sa isang kustomer habang nakikipagtalik. 184 00:10:18,785 --> 00:10:20,537 Ang hilig mo. 185 00:10:20,620 --> 00:10:24,374 -Ano'ng masasabi ko, kailangan, eh. -Tama. 186 00:10:24,708 --> 00:10:27,336 Ang totoo, tunog iyon mula sa aking pag-nguya ng spaghetti. 187 00:10:28,211 --> 00:10:30,172 Ngunit hahayaan ko silang isipin na ganoon nga iyon. 188 00:10:30,714 --> 00:10:32,007 -Ako naman. -Ingat. 189 00:10:32,466 --> 00:10:34,468 -Ingat. -Hindi, kaya ko ito. 190 00:10:34,551 --> 00:10:36,595 Madali lang ito. 191 00:10:37,012 --> 00:10:41,058 Walang hihinga. 192 00:10:42,726 --> 00:10:44,186 Kevin. 193 00:10:44,269 --> 00:10:47,064 -Tignan mo nangyari! -Ano'ng sabi ko? Ano'ng sabi ko kanina? 194 00:10:47,147 --> 00:10:49,232 Hey. Pagkakamali lang ito. 195 00:10:49,316 --> 00:10:50,359 Pagkakamali lang. 196 00:10:50,442 --> 00:10:52,861 Ito ang kabuuan ng toreng ito, mga pagkakamali. 197 00:10:53,612 --> 00:10:56,615 Kung takot kang magkamali, hindi para sa iyo ang toreng ito. 198 00:10:57,032 --> 00:11:00,160 Itaas ang kamay, sino ang hindi pa nakakatanggap ng reklamo? 199 00:11:00,243 --> 00:11:01,995 Tama. Wala. 200 00:11:03,288 --> 00:11:06,166 Kita ninyo? Wala. Okay? 201 00:11:07,084 --> 00:11:08,418 Balik na tayo sa trabaho, okay? 202 00:11:09,169 --> 00:11:10,337 Tara, sama ka? 203 00:11:11,963 --> 00:11:14,424 Tama. Hayan. Sige, gawin natin. 204 00:11:17,094 --> 00:11:19,388 Sa bandang huli, dalawang araw lang naman ito. 205 00:11:19,471 --> 00:11:23,350 Tapos babalik din ako sa tanggapan. Kung may emergency, tawagan ninyo ako. 206 00:11:23,433 --> 00:11:24,476 -Darating ako-- -Alam mo? 207 00:11:24,559 --> 00:11:26,603 Hindi ko alam kung saan nagpunta ang mga taon. 208 00:11:27,312 --> 00:11:28,939 Dahil kapag tinitignan ko ang mga kamay ko, 209 00:11:29,022 --> 00:11:31,108 hindi ko sila nakikilala. 210 00:11:31,483 --> 00:11:33,276 -Pareho tayo. -Kaninong mga kamay ito? 211 00:11:33,735 --> 00:11:35,695 Hindi ko mga kamay. Ewan ko. 212 00:11:36,029 --> 00:11:38,115 Alam mo? Siguro dapat-- 213 00:11:38,198 --> 00:11:40,075 -Hinay-hinay lang tayo. -Hindi. Jim. 214 00:11:41,868 --> 00:11:45,705 Tignan ninyo. Tila isang phoenix mula sa abo. 215 00:11:46,623 --> 00:11:50,752 Ang galing. At malapit na nating maabot ang kisame. 216 00:11:51,503 --> 00:11:52,546 Isa pa ngang kard. 217 00:11:54,506 --> 00:11:55,841 Wala na. 218 00:11:55,924 --> 00:11:57,467 -Ano? -Ano ba. 219 00:11:57,551 --> 00:11:58,927 Maari tayong gumamit ng blangkong kard. 220 00:11:59,010 --> 00:12:01,346 -Hind. -Pandaraya ito. 221 00:12:01,430 --> 00:12:02,681 Maari akong maghanap ng reklamo. 222 00:12:03,432 --> 00:12:07,394 Ikaw? Little Miss Priss? Ni hindi mo uututan ang isang paruparo. 223 00:12:07,477 --> 00:12:08,603 Hindi ko nga gagawin. 224 00:12:08,687 --> 00:12:10,689 Ni hindi ako maka-ugnay sa kagustuhang iyon. 225 00:12:11,273 --> 00:12:13,108 Ngunit sigurado akong makakakuha ako ng reklamo mula sa isang kustomer. 226 00:12:13,525 --> 00:12:14,734 Gusto kong subukan. 227 00:12:16,194 --> 00:12:17,320 -Tama. -Sige. 228 00:12:17,404 --> 00:12:19,239 Sige, Pam. Pam. 229 00:12:19,322 --> 00:12:21,575 -Pam! Pam! Pam! -Pam! Pam! Pam! 230 00:12:21,658 --> 00:12:23,702 -Pam! Pam! Pam! -Pam! Pam! Pam! 231 00:12:23,785 --> 00:12:25,829 -Pam! Pam! Pam! -Uy! 232 00:12:25,912 --> 00:12:28,290 -Pam! Pam! Pam! -Pam! Pam! Pam! 233 00:12:28,373 --> 00:12:30,625 Ano? Bakit mo ako pinalabas? 234 00:12:30,709 --> 00:12:36,131 Si Oscar ang target, hindi ba? May ugnayan sila ng senador. 235 00:12:37,048 --> 00:12:38,300 Hindi ko alam kung ano'ng sinasabi mo. 236 00:12:38,383 --> 00:12:40,177 Hindi makakapagkaila ang butas ng mga ilong mo. 237 00:12:40,260 --> 00:12:42,846 Lumalaki sila tuwing may inililihim ka. 238 00:12:42,929 --> 00:12:44,556 Hello, Naughty Nostrils. 239 00:12:45,015 --> 00:12:47,726 Sige. Si Oscar nga. Eh, ano ngayon? 240 00:12:47,809 --> 00:12:49,102 Naiintindihan ko kung gusto mong ipamartilyo 241 00:12:49,186 --> 00:12:50,854 ang mga tuhod ng isang estranghero. 242 00:12:50,937 --> 00:12:53,148 Ngunit ang isang kasamahan sa trabaho, at isang kaibigan? 243 00:12:53,231 --> 00:12:54,608 Tama, isang kaibigan. 244 00:12:54,691 --> 00:12:58,361 Isang taong katabi mo taon-taon, nakikipag-usap at nakangiti, 245 00:12:58,445 --> 00:13:00,405 habang sa likuran mo ay dinudungisan 246 00:13:00,489 --> 00:13:03,492 ang iyong pagsasama at nilalandi ang iyong asawa. 247 00:13:03,783 --> 00:13:07,829 Hindi ko maubos-maisip ang sakit na nararamdaman mo. 248 00:13:08,205 --> 00:13:12,000 Ngunit tayong dalawa ang unang dumungis sa inyong pagsasama. 249 00:13:13,335 --> 00:13:16,630 Tama ka nga siguro, ngunit huli na ang lahat. 250 00:13:17,088 --> 00:13:19,424 -Ano'ng ibig mong sabihin? -Nandito na siya. 251 00:13:21,718 --> 00:13:24,721 Hindi. Hindi! Hindi! 252 00:13:29,267 --> 00:13:32,312 Oscar? Oscar. Salamat. Makinig ka. 253 00:13:32,771 --> 00:13:33,813 -Sumama ka sa akin. -Ano? 254 00:13:33,897 --> 00:13:35,232 -Sumama ka sa akin. -Ano'ng ginagawa mo? 255 00:13:35,315 --> 00:13:38,735 May isang lupon ng mga construction worker sa bodega na walang suot na pantalon 256 00:13:38,818 --> 00:13:40,362 at umiinom ng diet soda. 257 00:13:40,445 --> 00:13:42,614 Kailangang makita mo ito, kakaiba ang mga ito. 258 00:13:51,039 --> 00:13:54,834 Sandwich delivery para kay Ginoong Oscar Martinez. 259 00:13:57,462 --> 00:14:01,091 Ako si Oscar Martinez. 260 00:14:01,174 --> 00:14:02,759 Hindi, hindi siya. Sa labas. 261 00:14:04,386 --> 00:14:05,428 Sa labas. 262 00:14:06,972 --> 00:14:08,139 Ano? 263 00:14:08,223 --> 00:14:10,976 -May mga doughnut sa break room. -Ang galing. 264 00:14:13,270 --> 00:14:16,690 Maari ba tayong magkasundo bago matapos ang pananghalian? 265 00:14:16,773 --> 00:14:18,733 Huwag kang mapilit, Jim, hindi maganda. 266 00:14:18,817 --> 00:14:22,571 Okay. Phyllis. Phyllis, dekorasyon iyan. 267 00:14:22,654 --> 00:14:24,239 Hindi, may alak sa loob nito. 268 00:14:24,322 --> 00:14:26,074 -Dekorasyon pa rin iyan. -White wine ba iyan? 269 00:14:26,157 --> 00:14:30,036 -Hindi. Itigil mo siguro-- -Huwag mo silang tusukin ng kutsilyo. 270 00:14:30,829 --> 00:14:33,498 Phyllis. Wow! 271 00:14:33,582 --> 00:14:34,791 -Dalhin mo rito. -Sige. 272 00:14:35,875 --> 00:14:37,294 Walang oras para magpaliwanag. 273 00:14:41,131 --> 00:14:42,757 Okay, may oras para magpaliwanag. 274 00:14:43,258 --> 00:14:45,302 Noong nalaman ni Angela na nilalandi mo ang kanyang asawa, 275 00:14:45,385 --> 00:14:46,886 umupa kami ng tao na wawasak sa iyong mga tuhod. 276 00:14:46,970 --> 00:14:49,097 Panginoon. Ano'ng problema ninyo? 277 00:14:49,180 --> 00:14:50,640 Ano'ng problema mo? 278 00:14:51,016 --> 00:14:54,269 May isang milyong makikisig na lalaki sa loob ng Scranton Wilkes-Barre. 279 00:14:54,352 --> 00:14:57,856 -At pinili mo ang ama ng kaniyang anak? -Hindi kita naiintindihan. 280 00:14:57,939 --> 00:14:58,982 Huwag kang magsinungaling. 281 00:14:59,065 --> 00:15:01,234 Inililigtas ko ang mga ipinagyayabang mong mga tuhod. 282 00:15:01,818 --> 00:15:04,029 Umalis na tayo rito. Baka nasundan na niya tayo. 283 00:15:06,239 --> 00:15:07,616 Nasa harapan na natin siya. 284 00:15:08,158 --> 00:15:13,038 Gawin na natin. Tatapusin ko na. Maari akong masuka ngunit gagawin ko. 285 00:15:13,121 --> 00:15:17,125 Hindi, Trevor, hindi kita papayagan. Taga-Dunder Mifflin siya. Katribu ko siya. 286 00:15:17,208 --> 00:15:20,253 Pasensya na, Dwight, ngunit minsan sa hangal kong buhay, 287 00:15:20,337 --> 00:15:22,088 tatapusin ko ang naumpisahan ko, naintindihan mo? 288 00:15:22,172 --> 00:15:23,715 May problema ako sa pagkalalaki. 289 00:15:23,798 --> 00:15:26,092 -Tigil. Hindi. -Akong bahala. 290 00:15:26,176 --> 00:15:27,510 -Samsamin mo ang armas. -Hindi mo-- 291 00:15:29,763 --> 00:15:31,973 Huwag kang kumilos. 292 00:15:32,057 --> 00:15:33,808 At samsamin mo ang armas. 293 00:15:33,892 --> 00:15:35,352 Okay. 294 00:15:36,019 --> 00:15:38,188 Huwag, Oscar, huwag. Huwag, isa siyang kaibigan. 295 00:15:38,271 --> 00:15:39,314 Kaibigan siya. 296 00:15:39,773 --> 00:15:42,317 Okay, ang kliyente ay ang Heymont Brake And Tire. 297 00:15:42,400 --> 00:15:43,443 Pag-aari ito ng isang pamilya, 298 00:15:43,526 --> 00:15:45,362 ngunit huwag mo itong gawing dahilan upang umayaw ka. 299 00:15:45,445 --> 00:15:48,948 Sige, Pam, alam kong kaya mong mabigo. Nakikita ko ang pagkabigo sa iyo. 300 00:15:49,032 --> 00:15:50,700 Alalahanin mo, loko kang tao. 301 00:15:50,784 --> 00:15:53,036 Kung kaya't nakakaisip ka ng walang kwentang mga bagay. 302 00:15:55,455 --> 00:15:59,626 Hello, si Pam Halpert ito. Tumatawag ako mula Dunder-Mifflin. 303 00:15:59,959 --> 00:16:03,338 Tama, ang pinagkukunan ninyo ng papel. At tumawag ako para sabihing… 304 00:16:05,840 --> 00:16:07,926 mukhang mataba ang nanay mo kapag nakasuot siya ng pula. 305 00:16:08,009 --> 00:16:09,219 At sumisigaw ang mga tao ng, "Hey, Kool-Aid." 306 00:16:09,302 --> 00:16:12,222 Tama, mataba ang nanay mo. Si Pam Halpert ito. 307 00:16:13,473 --> 00:16:15,809 -Tinanggap ba niya ito? -May sinabi ba sila? 308 00:16:15,892 --> 00:16:17,811 -Ewan ko. Hindi ko napansin. Hindi ko-- -Galit ba sila? 309 00:16:17,894 --> 00:16:20,146 -Mukhang naguguluhan sila. -Okay. 310 00:16:27,195 --> 00:16:28,488 Dunder Mifflin. Si Erin ito. 311 00:16:29,280 --> 00:16:31,991 Oo, maari. Okay. 312 00:16:33,284 --> 00:16:34,786 Sisiguraduhin kong maitatala ito. 313 00:16:36,413 --> 00:16:39,332 Mga binibini at mga ginoo, nawalan tayo ng kliyente. 314 00:16:39,416 --> 00:16:42,544 Mahusay. 315 00:16:42,627 --> 00:16:45,714 -Ang husay mo. -Kita tayo, Heymont. 316 00:16:45,797 --> 00:16:46,840 Hindi. 317 00:16:49,718 --> 00:16:52,220 Kung susundan mo ako, mabilis akong tatakbo. 318 00:16:52,303 --> 00:16:56,433 Kung mahuhuli mo ako, kakagatin kita. Kuha mo? Paalam, kaibigan. 319 00:16:57,434 --> 00:16:59,728 -Ano ba, Dwight? -Kita tayo, Trevor. 320 00:16:59,811 --> 00:17:01,521 Hindi ka na magbabago. 321 00:17:01,604 --> 00:17:03,815 Iniligtas ko ang buhay mo. Walang anuman. 322 00:17:07,193 --> 00:17:10,071 Umupa kang tao para hampasin ako nito. 323 00:17:10,155 --> 00:17:13,992 Nararapat lang ito sa iyo. Ginawa mong bakla ang asawa ko. 324 00:17:15,452 --> 00:17:18,705 Mali ang ginawa ko, at kailangan kong tanggapin ito. 325 00:17:18,788 --> 00:17:23,460 Ngunit… bakla ang asawa mo. Bakla na siya noong nagpakasal kayo. 326 00:17:23,543 --> 00:17:25,837 -Hindi. -Angela, kailangan mong tanggapin ito. 327 00:17:25,920 --> 00:17:28,256 Malilito ka at magagalit sa mga maling kadahilanan. 328 00:17:28,339 --> 00:17:30,633 Ngunit kung gusto mo akong sisihin sa lahat ng ito, 329 00:17:32,051 --> 00:17:33,344 sige, hindi kita pipigilan. 330 00:17:33,928 --> 00:17:36,055 Hampasin mo ako. Pinapayagan kita. Hampasin mo ako. 331 00:17:37,307 --> 00:17:40,852 Bibitawan mo ba? Dahil may kasalanan ka rin. 332 00:17:40,935 --> 00:17:43,146 -Angela, isa itong tubo. -Panginoon. 333 00:17:44,272 --> 00:17:46,149 Akala ko kaibigan kita. 334 00:17:46,232 --> 00:17:48,067 -Paumanhin, Angela. -Oscar. 335 00:17:52,781 --> 00:17:54,699 Ang panghuling complaint card ay dumating sa atin, 336 00:17:54,783 --> 00:17:56,993 salamat kay Pamela Halpert 337 00:17:59,037 --> 00:18:00,205 Mahusay! 338 00:18:00,288 --> 00:18:03,750 …sa pag-insulto sa kamamatay na nanay ng kliyente. 339 00:18:03,833 --> 00:18:06,044 -Tama. -Hindi ko ito alam. 340 00:18:06,127 --> 00:18:09,714 Isang babaeng nakipagtunggali sa katabaan sa buong buhay niya. 341 00:18:09,798 --> 00:18:10,924 Ikinalulungkot ko. 342 00:18:11,007 --> 00:18:15,136 Oo, nakakalungkot ito. 343 00:18:19,307 --> 00:18:21,142 -Nagawa mo. -Ayos. 344 00:18:29,692 --> 00:18:33,947 Mukha akong tanga. Araw-araw ko siyang katabi. 345 00:18:35,323 --> 00:18:38,827 Hindi ka tanga. Ang jazz ang tanga. 346 00:18:39,828 --> 00:18:41,579 Tanga ang jazz. 347 00:18:42,747 --> 00:18:44,999 Tugtugin mo lang ang tamang mga nota. 348 00:18:45,333 --> 00:18:46,376 Alam ko. 349 00:18:49,921 --> 00:18:51,256 Magiging okay ka, Monkey. 350 00:18:59,639 --> 00:19:01,641 Hindi ko gusto ang kaibigan mong si Trevor. 351 00:19:02,225 --> 00:19:03,309 Hindi ko rin siya gusto. 352 00:19:07,647 --> 00:19:08,982 Ngunit gusto ko rin siya. 353 00:19:15,613 --> 00:19:16,739 Nandito na tayo. 354 00:19:19,158 --> 00:19:20,243 Mahusay. 355 00:19:27,959 --> 00:19:29,878 Aakuhin namin ang trabaho mo. 356 00:19:31,671 --> 00:19:34,716 Ano iyon, Phyllis? Phyllis, nananaginip ka ba o… 357 00:19:36,009 --> 00:19:38,428 Nakakatuwang tuksuhin ka, bata. 358 00:19:39,429 --> 00:19:42,140 Inaksaya namin ang oras mo. 359 00:19:42,515 --> 00:19:45,018 Nakakatawa ito, ngunit kailangan nating ihinto-- 360 00:19:45,101 --> 00:19:47,186 -Ubusin ang oras mo. -Ubusin ang oras mo. 361 00:19:48,021 --> 00:19:50,940 Balikan mo muna ang unang bahagi. Aakuin ninyo ang trabaho ko? 362 00:19:51,024 --> 00:19:55,153 -Oo. -Oo naman, Jimmy. Mahal namin kayo. 363 00:19:55,236 --> 00:19:58,531 Naku. Salamat. 364 00:19:59,657 --> 00:20:01,117 Kung isa kang pintor, dapat mong tanggapin 365 00:20:01,200 --> 00:20:03,870 na hindi lahat ay magugustuhan ang obra mo. 366 00:20:03,953 --> 00:20:06,581 -Ang pangit ng gawa mo. -Tumahimik ka, Hide. 367 00:20:07,540 --> 00:20:08,583 Sa tingin mo may pakialam si Kevin 368 00:20:08,666 --> 00:20:09,709 kung ano'ng iniisip ng mga tao tungkol sa kanya? 369 00:20:09,792 --> 00:20:11,294 O si Creed o si Meredith? 370 00:20:11,377 --> 00:20:12,837 -Iyon! -Yeah! 371 00:20:12,921 --> 00:20:14,964 Hala, sila na ang aking mga huwaran. 372 00:20:16,925 --> 00:20:18,343 Alam mo? Ayos lang sa akin. 373 00:20:23,556 --> 00:20:26,935 Saan galing ang pagkabakla at papaano ito naihahawa? 374 00:20:27,518 --> 00:20:30,146 Napakontrobersyal ng tanong na iyan. 375 00:20:30,605 --> 00:20:32,982 Sabi ng pastor ko, nakukuha ito mula sa pagpapasuso. 376 00:20:34,400 --> 00:20:37,070 -Sinabi niya iyon? -Hindi niya ako kinontra. 377 00:20:37,862 --> 00:20:41,866 Hindi ko alam kung totoo iyon. 378 00:20:42,241 --> 00:20:45,662 Ano'ng tawag kapag pinag-uugnay ng dalawang lalaki ang kanilang mga ari 379 00:20:45,745 --> 00:20:48,247 tulad ng mga ahas sa pulseras na Medic-Alert? 380 00:20:50,750 --> 00:20:52,919 -Red-vining ba ito? -Red-vining ba ito? 381 00:20:53,836 --> 00:20:55,338 -Hindi ko-- -Sabi nila red-vining daw. 382 00:20:55,421 --> 00:20:56,673 Nagre-red vine ang mga tao. 383 00:20:58,549 --> 00:21:01,970 Nasaan ang mga puki ng mga bakla? 384 00:21:03,554 --> 00:21:05,765 -Wala silang ganoon. -Ano? 385 00:21:06,891 --> 00:21:10,186 Hindi. Normal na mga lalaki lang sila. 386 00:21:10,979 --> 00:21:12,605 Kapag nagtatalik ang mga bakla, 387 00:21:13,523 --> 00:21:18,486 paano nila nalalaman kung aling ari ang papasok sa kung aling ari? 388 00:21:22,532 --> 00:21:23,574 Grabe.