1 00:00:03,304 --> 00:00:06,474 Ontem Angela pode ter ou não descoberto 2 00:00:06,540 --> 00:00:09,377 que estou tendo um caso com o marido dela. 3 00:00:09,443 --> 00:00:11,312 Então tenho que esperar pra ver. 4 00:00:11,379 --> 00:00:14,215 Quando ela chegar, se for fria, estranha 5 00:00:14,281 --> 00:00:16,283 e cruel comigo, tudo bem, 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,185 é o jeito normal dela. 7 00:00:22,189 --> 00:00:23,691 Bom dia. 8 00:00:29,630 --> 00:00:31,565 Oscar... 9 00:00:35,102 --> 00:00:37,071 Posso te fazer uma pergunta? 10 00:00:37,671 --> 00:00:42,042 Claro, me faça uma... pergunta. 11 00:00:42,109 --> 00:00:44,745 O clima está bom para você? 12 00:00:47,415 --> 00:00:50,484 Sim, um pouco. Sim. 13 00:00:50,551 --> 00:00:52,620 Acho que o termostato quebrou de novo. 14 00:00:52,686 --> 00:00:55,523 O estúpido termostato! Aquela coisa é uma catástrofe. 15 00:00:55,589 --> 00:00:58,592 Então, vou seguir sua sugestão, 16 00:00:58,659 --> 00:01:01,462 e pedir pra alguém arrumá-lo. Vou lá embaixo. 17 00:01:01,529 --> 00:01:03,798 -Obrigada. -Não, obrigado você. 18 00:01:04,064 --> 00:01:05,533 Ela não sabe. 19 00:01:05,599 --> 00:01:07,435 Não devia estar surpreso. 20 00:01:07,501 --> 00:01:09,336 Essa é uma mulher que se casou com um cara 21 00:01:09,403 --> 00:01:10,805 obviamente homossexual. 22 00:01:11,071 --> 00:01:13,207 Basicamente, ela vive no mundo da lua. 23 00:01:13,841 --> 00:01:16,510 De uma maneira, sinto muito por ela. 24 00:01:16,577 --> 00:01:19,113 Acho que o universo recompensa amor verdadeiro. 25 00:01:30,624 --> 00:01:32,726 Ora, ora, ora, finalmente aconteceu. 26 00:01:32,793 --> 00:01:34,829 Pam parou de se importar. 27 00:01:36,630 --> 00:01:38,666 Essas são minhas roupas de pintar. 28 00:01:38,732 --> 00:01:40,301 Acho que vou fazer isso. 29 00:01:40,367 --> 00:01:43,270 Vou começar a pintar o mural do depósito hoje. 30 00:01:43,337 --> 00:01:45,506 Certeza que não quer mais uma camada Pam? 31 00:01:45,573 --> 00:01:47,341 Rainha das camadas, aquela ali. 32 00:01:47,408 --> 00:01:48,876 Você consegue, Beesley. 33 00:01:49,143 --> 00:01:51,812 Na verdade, quer que eu desça e te ajude a começar? 34 00:01:51,879 --> 00:01:55,382 -Está evitando aquela ligação? -O quê? Não. É, certo. 35 00:01:55,449 --> 00:01:56,851 Até parece. 36 00:01:57,384 --> 00:02:00,287 Hoje vou perguntar para o David Wallace se posso trabalhar meio período, 37 00:02:00,354 --> 00:02:02,490 porque a companhia de propaganda esportiva que comecei 38 00:02:02,556 --> 00:02:04,124 realmente precisa de mim lá. 39 00:02:04,191 --> 00:02:05,893 Semana passada Jim não estava lá, 40 00:02:06,160 --> 00:02:08,128 e nomearam a empresa "Atletlíder". 41 00:02:09,330 --> 00:02:10,731 Eu poderia ter evitado isso. 42 00:02:10,798 --> 00:02:12,800 Então tenho que falar com o Wallace. 43 00:02:12,867 --> 00:02:15,169 Conte para eles sua frase inicial. 44 00:02:15,236 --> 00:02:16,570 David, o acha de um cara 45 00:02:16,637 --> 00:02:19,206 que não fica muito aqui, receba o mesmo salário, 46 00:02:19,273 --> 00:02:21,542 e tem um peixe maior para pescar na Filadélfia? 47 00:02:22,843 --> 00:02:25,346 Acho que está bom. Ele gosta de pescar. 48 00:02:25,412 --> 00:02:26,714 Isso vai ser terrível. 49 00:02:28,716 --> 00:02:32,386 Uma das minhas atividades é colocar as reclamações dos clientes no computador. 50 00:02:32,453 --> 00:02:35,756 E quando elas estão lá, preencho esses cartões. 51 00:02:35,823 --> 00:02:39,426 Mas a informação já está no computador, então... 52 00:02:39,493 --> 00:02:41,495 porque estou preenchendo o cartão? 53 00:02:41,562 --> 00:02:45,633 Perguntei para o Andy, e ele me disse pra relaxar, 54 00:02:45,699 --> 00:02:47,868 e daí foi em uma longa viagem de barco. 55 00:02:47,935 --> 00:02:49,937 Então aqui estamos. 56 00:02:50,204 --> 00:02:51,839 Não me dê uma tarefa inútil do escritório, 57 00:02:51,906 --> 00:02:54,808 porque vou construir uma pequena casa de papel. 58 00:02:55,709 --> 00:02:57,411 Lute contra o poder. 59 00:03:02,550 --> 00:03:04,952 Me encontre no antigo lugar, em cinco minutos. 60 00:03:05,219 --> 00:03:06,754 Preciso de você. 61 00:03:16,730 --> 00:03:18,832 Vamos, a água está boa. 62 00:03:18,899 --> 00:03:20,901 Dwight, não é esse tipo de ajuda. 63 00:03:20,968 --> 00:03:22,603 Coloque suas roupas de volta. 64 00:03:22,670 --> 00:03:26,206 Eu sei. Não é por isso que estou pelado. 65 00:03:26,273 --> 00:03:28,342 Sempre me exercito sem minhas roupas. 66 00:03:28,409 --> 00:03:31,679 Coloque-as! Vista suas roupas. 67 00:03:31,745 --> 00:03:33,280 Preciso da sua ajuda. 68 00:03:33,347 --> 00:03:36,383 Preciso de alguém que aja fora da lei. 69 00:03:36,450 --> 00:03:38,485 Desculpe-me, seus privilégios 70 00:03:38,552 --> 00:03:40,454 de vigia acabaram quando você terminou comigo. 71 00:03:40,521 --> 00:03:42,756 Se eu não estou pegando, também não estou espiando. 72 00:03:42,823 --> 00:03:44,391 Por que você não pede ao seu marido? 73 00:03:44,458 --> 00:03:46,594 Meu casamento está em risco. 74 00:03:46,660 --> 00:03:48,829 Não sei em quem posso confiar. 75 00:03:48,896 --> 00:03:51,632 Preciso de alguém que me dê apoio. 76 00:03:53,467 --> 00:03:55,669 Do que estamos falando? Vigilância, escuta sem fio? 77 00:03:55,736 --> 00:03:58,472 -Algo do tipo. -Certo, quanto menos eu souber, melhor. 78 00:03:58,539 --> 00:03:59,807 Eu conheço o cara certo. 79 00:03:59,873 --> 00:04:02,676 Ele também era um xerife voluntário. Saiu da força. 80 00:04:02,743 --> 00:04:05,379 -Pode marcar uma reunião? -Posso tentar. 81 00:04:06,513 --> 00:04:09,583 -Vou mandar uma mensagem. -Certo. 82 00:04:10,751 --> 00:04:12,853 -A mensagem foi. -Certo. 83 00:04:12,920 --> 00:04:14,989 A única coisa que podemos fazer é sentar e esperar. 84 00:04:16,824 --> 00:04:17,891 Olha para isso! 85 00:04:17,958 --> 00:04:20,594 Sim, ele está com a agenda livre. Sem problemas. 86 00:04:22,496 --> 00:04:24,698 Posso lidar com os problemas de qualquer cliente de lá. 87 00:04:24,765 --> 00:04:27,001 Mas preciso realmente de alguém no escritório. 88 00:04:27,267 --> 00:04:29,837 Se houver alguma crise, algo que eu... 89 00:04:29,903 --> 00:04:32,006 Quer dizer, lidar com isso pessoalmente? 90 00:04:32,272 --> 00:04:35,342 Bem, Phyllis e Stanley concordaram em me cobrir 91 00:04:35,409 --> 00:04:37,311 -enquanto eu estiver fora. -Concordaram? 92 00:04:37,378 --> 00:04:38,612 Sim. 93 00:04:38,679 --> 00:04:40,447 Certo. Bem, isso muda tudo. 94 00:04:40,514 --> 00:04:42,883 Nesse caso. Sim, poderá funcionar. 95 00:04:42,950 --> 00:04:44,051 Ótimo! 96 00:04:44,318 --> 00:04:45,853 Por que deveríamos te ajudar? 97 00:04:45,919 --> 00:04:47,521 Pois somos amigos. 98 00:04:47,588 --> 00:04:49,056 Quando é meu aniversário? 99 00:04:49,323 --> 00:04:51,325 Injusto. Quando é o meu aniversário? 100 00:04:51,392 --> 00:04:53,293 Nem imagino, pois não somos amigos. 101 00:04:53,360 --> 00:04:56,830 E que tal isso: te levo para jantar e te explico? 102 00:04:56,897 --> 00:04:58,832 Agora sim temos um acordo. 103 00:05:02,736 --> 00:05:04,738 Vamos fazer ficar mais alto. 104 00:05:04,805 --> 00:05:06,073 Essa é a ideia. 105 00:05:06,340 --> 00:05:10,411 Não alto dessa maneira e sim dessa. 106 00:05:10,477 --> 00:05:13,847 Preciso fazer uma base sólida antes de ir mais alto. 107 00:05:13,914 --> 00:05:15,749 Você não está me entendendo. 108 00:05:15,816 --> 00:05:18,886 Faça isso subir de forma animal! 109 00:05:20,354 --> 00:05:21,889 E vai. 110 00:05:21,955 --> 00:05:23,590 O que estão fazendo? 111 00:05:23,657 --> 00:05:25,859 Estamos construindo um prédio. 112 00:05:25,926 --> 00:05:28,562 Legal. Isso deveria ser mais alto, não? 113 00:05:28,629 --> 00:05:30,330 Obviamente. 114 00:05:30,397 --> 00:05:32,566 Ele é uma doce criança, Darryl, 115 00:05:32,633 --> 00:05:36,403 mas ele nunca chegará a ser como nós. 116 00:05:37,104 --> 00:05:39,707 Kevin, posso te ouvir. 117 00:05:45,112 --> 00:05:48,449 -Entre na van. -Ótimo! 118 00:05:51,452 --> 00:05:53,087 É seguro conversarmos? 119 00:05:53,353 --> 00:05:55,355 Há uma equipe de documentário que tem seguido 120 00:05:55,422 --> 00:05:56,857 cada passo nosso nos últimos nove anos 121 00:05:56,924 --> 00:05:59,993 mas não os vejo, então acho que estamos bem. 122 00:06:01,361 --> 00:06:03,797 Quais são suas credenciais? 123 00:06:03,864 --> 00:06:06,800 Comecei a seguir as pessoas para fazer exercício. 124 00:06:06,867 --> 00:06:08,836 Mas vi que sou muito bom nisso. 125 00:06:08,902 --> 00:06:10,404 Tem uma arma? 126 00:06:10,471 --> 00:06:12,706 -Se tenho uma arma? -Mostra pra ela. 127 00:06:13,907 --> 00:06:15,843 Me diz você. 128 00:06:17,678 --> 00:06:19,079 O que é isso? 129 00:06:19,146 --> 00:06:21,482 O recibo da minha arma. 130 00:06:21,548 --> 00:06:23,450 Carrega isso com você? 131 00:06:23,517 --> 00:06:24,818 Leia-a. 132 00:06:24,885 --> 00:06:28,088 É uma arma de US$300! Alguém poderia roubá-la. 133 00:06:28,155 --> 00:06:30,758 Tem alguma ideia de quantas armas Trevors roubou dele? 134 00:06:30,824 --> 00:06:32,526 Agora mantenho a salvo. 135 00:06:32,593 --> 00:06:35,562 -Bem seguro? -Me diga você. 136 00:06:52,913 --> 00:06:57,484 Se fizer alguma besteira, posso pintar por cima com um arbusto. 137 00:06:57,551 --> 00:07:00,554 Só acho que não devo pintar com muitos arbustos. 138 00:07:00,621 --> 00:07:04,892 Então vou me limitar a apenas um. 139 00:07:04,958 --> 00:07:06,693 Pinta paredes agora? 140 00:07:06,760 --> 00:07:09,930 Sim, estou pintando agora. 141 00:07:09,997 --> 00:07:14,701 -Só quero estar certa de que... -Você está pintando. 142 00:07:14,768 --> 00:07:16,870 Provavelmente vai demorar alguns minutos. 143 00:07:16,937 --> 00:07:19,706 Então pode voltar a fazer o que quer que estava fazendo. 144 00:07:21,441 --> 00:07:23,076 Eu espero. 145 00:07:25,579 --> 00:07:26,980 Beleza! 146 00:07:28,081 --> 00:07:30,784 O próximo cartão é um obrigado para Meredith Palmer, 147 00:07:30,851 --> 00:07:32,953 que chamou de Seminário Oriental da PenisSilvania, 148 00:07:33,020 --> 00:07:35,556 uma empresa de salsichas. 149 00:07:41,161 --> 00:07:44,865 O próximo que temos é da Doutrina Whole Lotta. 150 00:07:44,932 --> 00:07:47,634 -Vamos ver o que fiz. -Certo. 151 00:07:47,701 --> 00:07:51,471 Recebe metade agora e metade quando o trabalho for feito. 152 00:07:51,538 --> 00:07:54,174 -E tudo fica fora dos registros? -Lógico! 153 00:07:54,241 --> 00:07:56,543 Legal, sem impostos. 154 00:07:56,610 --> 00:08:00,047 Certo, tudo que precisa saber sobre o alvo está aqui. 155 00:08:00,113 --> 00:08:01,882 Qual o trabalho? 156 00:08:03,083 --> 00:08:04,718 Assassinato. 157 00:08:04,785 --> 00:08:07,688 Esse é um grande. Um grande A. 158 00:08:08,856 --> 00:08:11,491 Não pode matar alguém! 159 00:08:11,558 --> 00:08:12,960 E se for alguém que merece? 160 00:08:13,026 --> 00:08:16,563 -O que te fizeram, Angela? -Estão dormindo com meu marido. 161 00:08:16,630 --> 00:08:19,166 Macaquinho, sinto muito por você. 162 00:08:19,233 --> 00:08:21,635 -Parece um pouco louco. -Sim. Louco. 163 00:08:21,702 --> 00:08:23,237 -Obrigado. -Mas acho que estou dentro. 164 00:08:23,503 --> 00:08:24,805 -Não! Não! -Obrigado. 165 00:08:24,872 --> 00:08:26,874 Não. Há muitas maneiras para conseguir vingança. 166 00:08:26,940 --> 00:08:30,277 Tive grande sucesso defecando em um saco e colocando... 167 00:08:30,544 --> 00:08:31,678 Isso é muito eficaz. 168 00:08:31,745 --> 00:08:33,981 Já fui receptor desse tipo de coisa algumas vezes. 169 00:08:34,047 --> 00:08:35,549 -É devastador. -Não, não, não. 170 00:08:35,616 --> 00:08:37,985 Precisa ser físico. Quero que essa pessoa sofra. 171 00:08:38,051 --> 00:08:40,954 -Que tal amputação da perna? -Não está ajudando, Trevor! 172 00:08:41,021 --> 00:08:43,657 Sim, uma amputação pode funcionar. 173 00:08:43,724 --> 00:08:46,560 Não. Angela! O que está dizendo? 174 00:08:46,627 --> 00:08:48,228 Você disse que iria me apoiar. 175 00:08:48,295 --> 00:08:50,731 Estou tentando, mas o que você está pedindo... 176 00:08:50,797 --> 00:08:53,967 É a única coisa que vai deixar isto certo. 177 00:08:55,636 --> 00:08:57,137 Certo. 178 00:08:57,204 --> 00:09:00,073 mas é cruel, pois uma mulher com membros danificados 179 00:09:00,140 --> 00:09:01,909 não consegue esfregar nada. 180 00:09:01,975 --> 00:09:03,944 Tudo bem, então está resolvido. 181 00:09:04,011 --> 00:09:05,646 Uma amputação no joelho. 182 00:09:05,712 --> 00:09:07,948 Agora, a batida será às 4 horas. 183 00:09:08,015 --> 00:09:11,051 Lembrem-se, uma vez que eu sair, não há como voltar atrás. 184 00:09:12,552 --> 00:09:15,088 Verdade seja dita, acho que o que realmente vocês farão é 185 00:09:15,155 --> 00:09:17,224 atender meus clientes enquanto estiver fora. 186 00:09:17,291 --> 00:09:20,027 Temos toda a tarde para discutir sobre isso. 187 00:09:20,093 --> 00:09:22,896 -Bom dia, pessoal. -Vou querer o Surf e Turf 188 00:09:22,963 --> 00:09:24,631 acompanhado de lagosta. 189 00:09:24,698 --> 00:09:27,167 Na verdade, o Surf e Turf já vem acompanhado com... 190 00:09:27,234 --> 00:09:29,670 Não é lagosta suficiente. Acompanhamento. 191 00:09:29,736 --> 00:09:31,705 Quanto vinho você tem? 192 00:09:32,606 --> 00:09:34,341 Eu te trouxe um cookie. 193 00:09:35,242 --> 00:09:37,945 Obrigada, Oscar. Você é um anjo. 194 00:09:51,091 --> 00:09:54,061 Eu só dei um cookie, e ela me chamou de anjo. 195 00:09:54,127 --> 00:09:56,763 Então, sim... estamos bem. 196 00:09:59,066 --> 00:10:01,335 Nós desviamos de um tiro, sim. Está bem. 197 00:10:01,601 --> 00:10:04,371 Sim, sim... Bom, preciso ir agora, mas... 198 00:10:04,638 --> 00:10:06,306 Certo, tchau. 199 00:10:06,373 --> 00:10:08,875 Aqui vamos nós. 200 00:10:08,942 --> 00:10:10,944 Bem feito. Muito bem feito. 201 00:10:11,011 --> 00:10:13,647 Muito bem, este próximo vai para o Darryl 202 00:10:13,714 --> 00:10:17,250 por ligar errado para um cliente enquanto transava. 203 00:10:18,218 --> 00:10:20,687 Seu cachorrinho safado. 204 00:10:20,754 --> 00:10:23,290 O que posso dizer, um jogador tem que jogar. 205 00:10:24,658 --> 00:10:27,861 Na verdade, era o som enquanto eu comia espaguete. 206 00:10:27,928 --> 00:10:30,364 Mas vou deixá-los pensando a outra coisa. 207 00:10:30,630 --> 00:10:32,866 -Certo, eu faço esse. -Tenha cuidado! 208 00:10:32,933 --> 00:10:34,701 -Cuidado, cuidado! -Não, eu consigo. 209 00:10:34,768 --> 00:10:36,837 Fácil não é, pessoal. 210 00:10:36,903 --> 00:10:40,741 Ninguém sequer respire. 211 00:10:41,742 --> 00:10:43,677 Kevin! 212 00:10:43,744 --> 00:10:45,779 O que eu disse? O que acabei de dizer? 213 00:10:47,914 --> 00:10:49,182 Foi apenas um erro! 214 00:10:49,249 --> 00:10:51,718 Apenas um erro. É disso que a torre se trata... 215 00:10:51,785 --> 00:10:53,220 Erros. 216 00:10:53,286 --> 00:10:55,389 Certo, se está com medo de estragar as coisas, 217 00:10:55,655 --> 00:10:56,957 a torre não é para você. 218 00:10:57,024 --> 00:11:00,093 Levante a mão, quem aqui nunca sofreu uma reclamação? 219 00:11:00,160 --> 00:11:02,229 Está certo. Ninguém. 220 00:11:02,929 --> 00:11:05,332 Viram isso? Ninguém, certo? 221 00:11:05,399 --> 00:11:08,035 Vamos voltar ao trabalho. 222 00:11:08,869 --> 00:11:10,837 Vamos lá, você está dentro? 223 00:11:11,738 --> 00:11:14,775 Sim, vamos lá. Vamos fazer isso. 224 00:11:16,410 --> 00:11:19,880 Sabe, ao final do dia, são apenas dois dias, lembrem-se. 225 00:11:19,946 --> 00:11:21,281 Digo, voltarei ao escritório. 226 00:11:21,348 --> 00:11:23,850 Se precisarem de mim para uma emergência, me liguem. 227 00:11:23,917 --> 00:11:26,953 Quer saber? Não sei para onde foram-se os anos. 228 00:11:27,020 --> 00:11:29,056 Porque quando olho para minhas mãos, 229 00:11:29,122 --> 00:11:31,224 eu sequer as reconheço. 230 00:11:31,291 --> 00:11:33,860 -Nem me fale. -De quem são essas mãos? 231 00:11:33,927 --> 00:11:35,962 Não são minhas mãos. Eu não sei. 232 00:11:36,029 --> 00:11:37,964 Certo, quer saber? Talvez devêssemos... 233 00:11:38,031 --> 00:11:40,267 -Vamos devagar. -Não, Jim... 234 00:11:41,368 --> 00:11:43,737 Muito bem, vejam isto. 235 00:11:43,804 --> 00:11:46,306 Como uma fênix saída das cinzas! 236 00:11:46,373 --> 00:11:47,707 Legal. 237 00:11:47,774 --> 00:11:51,211 Muito em breve, vamos estar no teto. 238 00:11:51,278 --> 00:11:53,180 Pode me passar um cartão? 239 00:11:54,381 --> 00:11:55,949 Está vazio. 240 00:11:56,016 --> 00:11:57,150 O quê? 241 00:11:57,217 --> 00:11:59,052 Poderíamos usar um cartão em branco. 242 00:11:59,119 --> 00:12:00,954 -Não! -Isso é trapacear. 243 00:12:01,021 --> 00:12:03,190 Eu posso conseguir uma reclamação. 244 00:12:03,256 --> 00:12:05,492 Você? Pequena senhorita? 245 00:12:05,759 --> 00:12:07,327 Você não peidaria em uma borboleta. 246 00:12:07,394 --> 00:12:08,762 Não, eu não peidaria. 247 00:12:08,829 --> 00:12:10,897 Não consigo nem relacionar a esse impulso. 248 00:12:10,964 --> 00:12:13,266 Mas aposto que poderia nos levar a uma queixa de cliente. 249 00:12:13,333 --> 00:12:15,068 Gostaria de tentar. 250 00:12:15,936 --> 00:12:17,504 -Sim. -Tudo bem. 251 00:12:17,771 --> 00:12:20,740 Sim, vai, Pam! Pam... 252 00:12:28,215 --> 00:12:30,450 O quê? Por que me chamou aqui? 253 00:12:30,517 --> 00:12:33,753 O alvo, é o Oscar, não é? 254 00:12:33,820 --> 00:12:36,523 Ele e o Senados estão dando um ao outro. 255 00:12:36,790 --> 00:12:38,291 Eu não sei do que você está falando. 256 00:12:38,358 --> 00:12:42,796 Suas narinas dizem uma história diferente. Elas alargam toda vez que mente. 257 00:12:42,863 --> 00:12:44,798 Olá novamente, narinas travessas. 258 00:12:44,865 --> 00:12:47,467 Está bem! É Oscar. Então, o que? 259 00:12:47,534 --> 00:12:49,069 Bem, entendendo que quer 260 00:12:49,136 --> 00:12:50,904 que um estranho quebre os joelhos dele. 261 00:12:50,971 --> 00:12:53,073 Mas é um colega ousaria dizer "um amigo"? 262 00:12:53,140 --> 00:12:54,341 Exatamente, um amigo. 263 00:12:54,407 --> 00:12:56,877 Alguém que senta ao seu lado ano após ano, 264 00:12:56,943 --> 00:12:58,278 fazendo fofoca e sorrindo, 265 00:12:58,345 --> 00:13:00,480 e ao mesmo tempo agindo pelas suas costas 266 00:13:00,547 --> 00:13:03,416 e contaminando o seu casamento e seduzindo seu marido. 267 00:13:03,483 --> 00:13:07,888 Nem consigo imaginar como você deve estar sofrendo. 268 00:13:07,954 --> 00:13:10,290 Mas os primeiros a quebrar os votos de casamento 269 00:13:10,357 --> 00:13:12,292 fomos nós. 270 00:13:13,059 --> 00:13:16,863 Bem, pode estar certo, mas já é tarde demais. 271 00:13:16,930 --> 00:13:19,866 -O que quer dizer? -Ele está aqui. 272 00:13:21,401 --> 00:13:24,171 Não! Não, não! 273 00:13:29,209 --> 00:13:32,345 Oscar. Oscar. Bom. Ouça. 274 00:13:32,412 --> 00:13:33,813 -Ei, venha comigo. -O quê? 275 00:13:33,880 --> 00:13:35,148 -Vem comigo. -O que está fazendo? 276 00:13:35,215 --> 00:13:36,950 Há um grupo de trabalhadores da construção 277 00:13:37,017 --> 00:13:38,518 no depósito sem as calças, 278 00:13:38,585 --> 00:13:40,420 bebendo refrigerantes diet. 279 00:13:40,487 --> 00:13:43,290 Tem que ver isso. São extraordinários. 280 00:13:43,356 --> 00:13:45,058 Ótimo. 281 00:13:50,931 --> 00:13:54,968 Entrega de sanduíche para o Sr. Oscar Martinez. 282 00:13:57,137 --> 00:14:01,341 Eu sou Oscar Martinez. 283 00:14:01,408 --> 00:14:04,010 Não, não é ele. Lá fora. 284 00:14:04,077 --> 00:14:05,545 Lá fora. 285 00:14:06,913 --> 00:14:08,081 O quê... 286 00:14:08,148 --> 00:14:10,050 Sabe, há rosquinhas na sala de descanso. 287 00:14:10,116 --> 00:14:11,952 -Legal! -Sim. 288 00:14:13,119 --> 00:14:14,421 Ouça, estava querendo saber 289 00:14:14,487 --> 00:14:16,856 se talvez poderíamos terminar antes do almoço acabar. 290 00:14:16,923 --> 00:14:18,925 Não seja insistente, Jim. É brega. 291 00:14:18,992 --> 00:14:20,894 Tudo bem. Phyllis! 292 00:14:20,961 --> 00:14:22,862 Phyllis, isso é decorativo. 293 00:14:22,929 --> 00:14:24,130 Não, há vinho aqui. 294 00:14:24,197 --> 00:14:26,199 -Continua decorativo. -É vinho branco? 295 00:14:26,266 --> 00:14:27,901 Não. Talvez pare com... 296 00:14:27,968 --> 00:14:30,103 Não fure as pessoas com as facas. 297 00:14:30,637 --> 00:14:33,373 Phyllis! 298 00:14:33,440 --> 00:14:35,542 -Chega pra cá. -Peguei. 299 00:14:35,609 --> 00:14:37,344 Não há tempo para explicar. 300 00:14:40,580 --> 00:14:42,882 Certo, na verdade, há tempo sim. 301 00:14:42,949 --> 00:14:45,085 Quando Angela descobriu que seduziu o marido dela, 302 00:14:45,151 --> 00:14:47,020 contratamos alguém para quebrar seus joelhos. 303 00:14:47,087 --> 00:14:49,022 Meu Deus! O que há de errado com você? 304 00:14:49,089 --> 00:14:50,624 O que há de errado com você? 305 00:14:50,890 --> 00:14:52,425 Há um milhão de caras lindos 306 00:14:52,492 --> 00:14:54,194 na área de Scranton Wilkes Barre, 307 00:14:54,261 --> 00:14:56,296 e escolhe o homem que é o pai do filho dela? 308 00:14:56,363 --> 00:14:57,631 Não sei do que está falando. 309 00:14:57,897 --> 00:14:59,366 Não minta. Estou tentando salvar 310 00:14:59,432 --> 00:15:01,468 seus joelhos preciosos que sempre se gaba. 311 00:15:01,534 --> 00:15:04,237 Agora, vamos sair daqui. Ele pode estar atrás de nós. 312 00:15:06,239 --> 00:15:08,074 Na verdade, ele está na nossa frente. 313 00:15:08,141 --> 00:15:10,243 Vamos lá. Vou fazer isso. 314 00:15:10,310 --> 00:15:13,046 Eu poderia vomitar, mas eu vou fazer isso. 315 00:15:13,113 --> 00:15:14,547 Não, Trevor, não vou deixar. 316 00:15:14,614 --> 00:15:17,083 Ele é parte da Dunder Mifflin. Ele está na minha tribo. 317 00:15:17,150 --> 00:15:19,319 Sinto muito, Dwight, mas pela primeira vez na minha 318 00:15:19,386 --> 00:15:22,022 vida idiota, eu vou seguir com algo, entendeu? 319 00:15:22,088 --> 00:15:23,590 Tenho problemas de masculinidade. 320 00:15:23,657 --> 00:15:25,492 -Pare! Não! -Tenho que fazer. 321 00:15:25,558 --> 00:15:27,460 -Desarme! -Você não... 322 00:15:29,362 --> 00:15:31,331 Não se mexa. 323 00:15:32,299 --> 00:15:34,200 E desarme já! 324 00:15:34,267 --> 00:15:36,069 Certo. certo, certo... 325 00:15:36,136 --> 00:15:38,238 Não, Oscar, não. Não, ele é um amigo. 326 00:15:38,305 --> 00:15:39,706 É um amigo. 327 00:15:40,140 --> 00:15:42,575 Certo, o cliente é Heymont Freio e Pneu, 328 00:15:42,642 --> 00:15:45,178 empresa familiar, mas não deixe que tire a sua coragem. 329 00:15:45,245 --> 00:15:47,080 Vamos, Pam, sei que pode falhar. 330 00:15:47,147 --> 00:15:49,015 Vejo fracasso em você. 331 00:15:49,082 --> 00:15:50,583 Lembre-se, você é uma babaca, 332 00:15:50,650 --> 00:15:52,652 então pense em ideias babacas, assim. 333 00:15:55,155 --> 00:15:57,390 Olá, sou Pam Halpert. 334 00:15:57,457 --> 00:15:59,693 Estou ligando da Dunder Mifflin. 335 00:15:59,959 --> 00:16:01,695 Sim, seu fornecedor de papel. 336 00:16:01,961 --> 00:16:03,363 E só liguei para dizer... 337 00:16:05,732 --> 00:16:07,600 sua mãe é tão gorda, que quando usa vermelho, 338 00:16:07,667 --> 00:16:09,202 as pessoas gritam: "Ei, kool-aid." 339 00:16:09,269 --> 00:16:12,472 Sim, sua mãe é gorda. aqui é Pam Halpert. 340 00:16:13,306 --> 00:16:15,442 -Será que ela caiu? -Disseram alguma coisa? 341 00:16:15,508 --> 00:16:17,377 Não sei. Não sei dizer, não... 342 00:16:17,444 --> 00:16:18,578 Eles estavam bravos? 343 00:16:18,645 --> 00:16:20,580 Senti que estavam pelo menos confusos. 344 00:16:20,647 --> 00:16:22,082 Certo. 345 00:16:27,020 --> 00:16:29,055 Dunder Mifflin. É a Erin. 346 00:16:29,122 --> 00:16:30,623 Sim, você pode. 347 00:16:31,291 --> 00:16:35,028 Farei com que isso esteja na ficha. 348 00:16:36,196 --> 00:16:39,766 Senhoras e senhores, perdemos um cliente! 349 00:16:40,033 --> 00:16:41,768 Legal. 350 00:16:43,103 --> 00:16:45,672 -Você fez bem. -Te vejo mais tarde, Heymont. 351 00:16:45,739 --> 00:16:47,273 Não. 352 00:16:49,376 --> 00:16:52,045 Se me perseguir, correrei tão rápido. 353 00:16:52,112 --> 00:16:54,414 Se me pegar, morderei tão forte. 354 00:16:54,481 --> 00:16:57,183 Entendeu? Adeus, meu amigo. 355 00:16:57,250 --> 00:16:59,652 -Que diabos, Dwight? -Te vejo mais tarde, Trevor. 356 00:16:59,719 --> 00:17:01,421 Você é incorrigível. 357 00:17:01,488 --> 00:17:03,757 Acabei de salvar sua vida. De nada! 358 00:17:07,093 --> 00:17:10,063 Contratou alguém para me acertar com um cano! 359 00:17:10,130 --> 00:17:12,132 Você mereceu isso tudo! 360 00:17:12,198 --> 00:17:14,134 Você fez meu marido virar gay. 361 00:17:15,235 --> 00:17:16,770 O que fiz foi errado, 362 00:17:17,036 --> 00:17:18,638 e tenho que viver com isso todo dia. 363 00:17:18,705 --> 00:17:23,443 Mas seu marido é gay. Era gay quando casou com ele! 364 00:17:23,510 --> 00:17:25,645 -Não. -Angela, até que enfrente isso, 365 00:17:25,712 --> 00:17:28,114 vai ficar confusa e brava por razões erradas. 366 00:17:28,181 --> 00:17:30,550 Mas se quer me culpar por tudo, 367 00:17:31,618 --> 00:17:33,553 vá em frente, não te impedirei. 368 00:17:33,620 --> 00:17:36,189 Me acerte. Tem minha benção. Me acerta. 369 00:17:37,223 --> 00:17:38,525 Bem, vai deixar isso pra lá? 370 00:17:38,591 --> 00:17:40,660 Pois parte da culpa é definitivamente sua. 371 00:17:40,727 --> 00:17:42,529 Angela, é um maldito cano de chumbo. 372 00:17:42,595 --> 00:17:44,130 Deus! 373 00:17:44,197 --> 00:17:46,132 Deveria ser meu amigo. 374 00:17:46,199 --> 00:17:48,234 -Sinto muito, Angela. -Oscar. 375 00:17:52,505 --> 00:17:54,674 Nosso último cartão de queixa vem até nós 376 00:17:54,741 --> 00:17:57,343 graças a Pamela Halpert. 377 00:18:00,146 --> 00:18:03,750 Por insultar a mãe recentemente falecida de um cliente. 378 00:18:03,817 --> 00:18:05,585 -Sim! -Não sabia disso. 379 00:18:05,652 --> 00:18:09,689 Bem, uma mulher que lutou contra a obesidade a vida inteira. 380 00:18:09,756 --> 00:18:11,090 Sinto muito. 381 00:18:11,157 --> 00:18:15,395 Sim, isso é terrível. 382 00:18:19,265 --> 00:18:21,334 -Você conseguiu. -Sim! 383 00:18:29,442 --> 00:18:31,578 Me sinto tão estúpida, 384 00:18:31,644 --> 00:18:34,214 sento do lado dele todos os dias. 385 00:18:35,181 --> 00:18:39,352 Você não é estúpida. Jazz é estúpido. 386 00:18:39,419 --> 00:18:41,688 Jazz é estúpido. 387 00:18:42,522 --> 00:18:45,692 -É só tocar as notas certas! -Eu sei. 388 00:18:49,529 --> 00:18:51,598 Vai ficar tudo bem, macaquinha. 389 00:18:59,405 --> 00:19:01,741 Não gosto do seu amigo Trevor. 390 00:19:01,808 --> 00:19:03,676 Também não gosto dele. 391 00:19:07,313 --> 00:19:09,349 E ainda sim, realmente gosto dele. 392 00:19:15,455 --> 00:19:17,357 Bem, chegamos. 393 00:19:18,558 --> 00:19:20,460 Perfeito. 394 00:19:27,667 --> 00:19:30,169 Sabe que vamos cobri-lo, certo? 395 00:19:31,504 --> 00:19:33,172 Phyllis, o que foi isso? 396 00:19:33,239 --> 00:19:34,908 Phyllis está sonhando, ou... 397 00:19:35,608 --> 00:19:38,411 Realmente gostamos de moer seu feijão, filho. 398 00:19:39,479 --> 00:19:42,282 Sim, realmente descascamos suas uvas. 399 00:19:42,348 --> 00:19:44,817 Isso é hilário, mas vamos para com tudo 400 00:19:44,884 --> 00:19:46,653 Descascando suas ervilhas. 401 00:19:47,754 --> 00:19:49,255 Deveriam voltar à primeira parte. 402 00:19:49,322 --> 00:19:50,924 Vão me cobrir? 403 00:19:51,190 --> 00:19:53,593 -Sim. -É claro, Jimmy. 404 00:19:53,660 --> 00:19:55,428 Nós adoramos vocês. 405 00:19:55,495 --> 00:19:58,765 Meu Deus, obrigado. Obrigado. 406 00:19:59,465 --> 00:20:01,601 Se é um artista, tem que aceitar a ideia 407 00:20:01,668 --> 00:20:03,903 de que não pode agradar todo mundo sempre. 408 00:20:03,970 --> 00:20:06,706 -Você pinta muito mal. -Cala a boca, Hide! 409 00:20:07,473 --> 00:20:09,309 Digo, acha que o Kevin se importa 410 00:20:09,375 --> 00:20:11,945 com o que as pessoas pensam sobre ele ou Creed ou Meredith? 411 00:20:12,679 --> 00:20:15,348 Meu Deus, esses são meus modelos agora. 412 00:20:16,583 --> 00:20:18,618 Quer saber? Estou bem com isso. 413 00:20:23,356 --> 00:20:25,391 De onde a homossexualidade vem, 414 00:20:25,458 --> 00:20:27,493 e como é transmitida? 415 00:20:27,560 --> 00:20:30,263 É uma pergunta pesada. 416 00:20:30,330 --> 00:20:32,899 Meu pastor disse que vem da amamentação materna. 417 00:20:33,933 --> 00:20:35,335 Ele disse isso? 418 00:20:35,401 --> 00:20:37,537 Bem, ele não negou quando afirmei. 419 00:20:38,271 --> 00:20:41,841 Não sei se isso é verdade. 420 00:20:41,908 --> 00:20:43,676 Como é chamado quando dois homens 421 00:20:43,743 --> 00:20:45,478 entrelaçam seus pênis, 422 00:20:45,545 --> 00:20:48,648 como as cobras na pulseira de símbolo médico? 423 00:20:50,450 --> 00:20:53,553 -É chamado de red-vinning? -É chamado de red-vinning? 424 00:20:53,620 --> 00:20:54,654 Eu não... 425 00:20:54,721 --> 00:20:56,789 Ouvimos dizer que se chama red-vinning. 426 00:20:58,358 --> 00:21:02,328 Onde fica a vagina dos homens gays? 427 00:21:03,296 --> 00:21:05,365 Eles não têm vagina. 428 00:21:05,431 --> 00:21:06,666 O quê? 429 00:21:06,733 --> 00:21:10,637 Não. Eles são homens comuns. 430 00:21:10,703 --> 00:21:13,272 Quando dois homens gays transam, 431 00:21:13,339 --> 00:21:16,409 como eles sabem qual pênis vai se abrir 432 00:21:16,476 --> 00:21:18,811 para aceitar o pênis de outro?