1 00:00:03,671 --> 00:00:07,425 Ieri, Angela poate și-a dat seama sau nu că... 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,554 Am o aventură cu soțul ei. Trebuie doar să aștept să văd... 3 00:00:11,637 --> 00:00:13,055 când vine, dacă e... 4 00:00:13,597 --> 00:00:15,558 rece, reținută și crudă cu mine, 5 00:00:15,641 --> 00:00:17,977 atunci grozav, nimic nou. 6 00:00:22,565 --> 00:00:23,691 Buna dimineața! 7 00:00:30,197 --> 00:00:31,198 Oscar. 8 00:00:35,536 --> 00:00:36,620 Pot să te întreb ceva? 9 00:00:38,038 --> 00:00:41,584 Desigur, întreabă... Întrebări. 10 00:00:42,418 --> 00:00:44,420 Ți se pare răcoare aici? 11 00:00:47,923 --> 00:00:49,175 Da, puțin. 12 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 Da! 13 00:00:51,010 --> 00:00:52,011 Cred că termostatul 14 00:00:52,094 --> 00:00:53,846 - ...e stricat. - Al naibii! 15 00:00:54,180 --> 00:00:57,224 Chestia aia este o catastrofă. Deci, voi... 16 00:00:58,350 --> 00:01:01,145 la sugestia ta, chema pe cineva să-l repare! Mă duc jos. 17 00:01:01,812 --> 00:01:03,731 - Mulțumesc! - Nu, mulțumesc, Angela! 18 00:01:03,814 --> 00:01:07,651 Ea nu știe. Nu ar trebui să fiu surprins. 19 00:01:07,860 --> 00:01:11,155 E o femeie care s-a măritat cu un bărbat, evident homosexual. 20 00:01:11,238 --> 00:01:13,532 Practic are capul în nisip. 21 00:01:14,450 --> 00:01:16,327 Într-un fel mi-e milă de ea. 22 00:01:16,994 --> 00:01:19,330 Cred că universul răsplătește dragostea adevărată. 23 00:01:28,214 --> 00:01:29,632 LA BIROU 24 00:01:31,175 --> 00:01:32,802 Până la urmă s-a întâmplat. 25 00:01:33,135 --> 00:01:34,678 Lui Pam nu-i mai pasă. 26 00:01:37,014 --> 00:01:38,432 Sunt hainele de pictat. 27 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 Cred că o voi face. 28 00:01:40,392 --> 00:01:43,354 Voi începe să pictez muralul depozitului astăzi. 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,898 Sigur nu mai vrei un strat de amorsă peste asta, Pam? 30 00:01:45,981 --> 00:01:47,274 Regina amorsei, chiar ea. 31 00:01:47,358 --> 00:01:49,193 Te descurci, Beesley. 32 00:01:49,276 --> 00:01:52,154 De fapt, vrei să vin jos și să te ajut să începi? 33 00:01:52,238 --> 00:01:56,492 - Eviți apelul tău telefonic? - Ce? Da, sigur. Vezi să nu. 34 00:01:57,243 --> 00:02:00,329 Azi îl întreb pe David Wallace dacă pot să lucrez part-time, 35 00:02:00,412 --> 00:02:02,498 deoarece firma de marketing sportiv 36 00:02:02,581 --> 00:02:04,291 necesită prezența mea acolo. 37 00:02:04,625 --> 00:02:08,337 Săptămâna trecută, Jim n-a fost acolo și au numit compania Athlead. 38 00:02:09,797 --> 00:02:11,090 Puteam preveni asta. 39 00:02:11,173 --> 00:02:12,800 Trebuie să vorbesc cu Wallace. 40 00:02:13,300 --> 00:02:14,677 Spune-le introducerea. 41 00:02:15,678 --> 00:02:17,847 David? Ce zici ca un tip care nu prea stă aici 42 00:02:17,930 --> 00:02:19,557 să primească același salariu 43 00:02:19,640 --> 00:02:22,101 și are de prins un pește mai mare în Philadelphia? 44 00:02:23,310 --> 00:02:25,437 Cred că e bine. Îi place pescuitul. 45 00:02:25,521 --> 00:02:27,064 Va fi îngrozitor. 46 00:02:29,149 --> 00:02:32,695 Una din sarcinile mele e să introduc reclamațiile clienților în computer. 47 00:02:32,778 --> 00:02:35,865 Și când la primesc, completez un astfel de cartonaș. 48 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 Dar totul e deja pe computer. 49 00:02:38,409 --> 00:02:41,245 Deci, de ce completez cartonașul? 50 00:02:41,996 --> 00:02:45,583 L-am întrebat pe Andy și mi-a spus să mă relaxez. 51 00:02:46,166 --> 00:02:48,127 Apoi a plecat la plimbare cu barca. 52 00:02:48,210 --> 00:02:50,170 Deci... iată-ne aici! 53 00:02:50,546 --> 00:02:51,964 Nu mă încărca aiurea 54 00:02:52,047 --> 00:02:55,259 pentru că voi construi o căsuță din hârtie. 55 00:02:56,260 --> 00:02:57,636 Lupt cu sistemul. 56 00:03:02,975 --> 00:03:06,645 Ne întâlnim la vechiul loc. Cinci minute. Am nevoie de tine! 57 00:03:17,239 --> 00:03:18,741 Intră, apa e bună. 58 00:03:19,325 --> 00:03:22,536 Dwight, nu e genul acela de întâlnire. Îmbracă-te! 59 00:03:22,953 --> 00:03:25,789 Știu. Nu de asta sunt gol. 60 00:03:26,624 --> 00:03:28,459 Mereu mă antrenez fără haine. 61 00:03:28,709 --> 00:03:31,962 Îmbracă-te! Ia-ți hainele! 62 00:03:32,046 --> 00:03:36,258 Am nevoie de ajutorul tău. Am nevoie de cineva să acționeze în afara legii. 63 00:03:36,884 --> 00:03:40,387 Scuze, privilegiile de justițiar s-au încheiat când ai rupt relația. 64 00:03:40,471 --> 00:03:43,223 Nu-mi dai „darul”, nu fac pe justițiarul. 65 00:03:43,307 --> 00:03:44,558 Cere-i soțului tău! 66 00:03:44,642 --> 00:03:46,852 Căsătoria mea este în pericol. 67 00:03:46,936 --> 00:03:48,938 Nu știu în cine pot avea încredere. 68 00:03:49,396 --> 00:03:51,482 Am nevoie de cineva alături. 69 00:03:53,651 --> 00:03:55,569 Ce vrei, supraveghere, înregistrare? 70 00:03:55,653 --> 00:03:58,572 - Ceva de genul. - Da. Dacă știu mai puțin, e mai bine. 71 00:03:58,864 --> 00:04:00,157 Știu tipul potrivit. 72 00:04:00,240 --> 00:04:02,576 A fost șerif voluntar. Dat afară din poliție. 73 00:04:02,910 --> 00:04:05,496 - Poți aranja o întâlnire? - Pot să încerc. 74 00:04:06,830 --> 00:04:09,541 - Voi folosi text SMS. - Bine. 75 00:04:10,960 --> 00:04:11,961 Mesaj trimis. 76 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 - Bine. - Acum așteptăm. 77 00:04:14,421 --> 00:04:15,422 Bine. 78 00:04:16,840 --> 00:04:17,841 Uite aici! 79 00:04:18,384 --> 00:04:20,928 Da, este liber oricând. Nicio problemă. 80 00:04:22,805 --> 00:04:24,848 Mă descurc cu problemele clienților din Philly. 81 00:04:24,932 --> 00:04:28,978 Da, dar chiar am nevoie de cineva în birou, dacă e o criză. 82 00:04:29,353 --> 00:04:31,939 - Dacă mă gândesc... - Să se descurce personal? 83 00:04:32,523 --> 00:04:36,485 Ei bine, Phyllis și Stanley vor să-mi țină locul cât sunt plecat. 84 00:04:36,568 --> 00:04:38,320 - Au acceptat? - Da. 85 00:04:39,029 --> 00:04:43,075 Bine. Asta e altceva. În acest caz, da, poate va funcționa. 86 00:04:43,158 --> 00:04:44,368 Grozav! 87 00:04:44,451 --> 00:04:45,995 De ce să te ajutăm? 88 00:04:46,328 --> 00:04:47,746 Pentru că suntem prieteni. 89 00:04:47,955 --> 00:04:49,248 Când e ziua mea de naștere? 90 00:04:49,331 --> 00:04:51,208 Nedrept. Când e ziua mea? 91 00:04:51,291 --> 00:04:53,252 Nu știu, pentru că nu suntem prieteni. 92 00:04:53,335 --> 00:04:57,006 Ce zici de asta? Vă scot la prânz și îmi prezint argumentele. 93 00:04:57,089 --> 00:04:58,841 - Așa mai merge! - În regulă. 94 00:04:58,924 --> 00:05:00,009 Da. 95 00:05:03,012 --> 00:05:04,471 Fă-l mai înalt! 96 00:05:05,055 --> 00:05:06,306 Asta e ideea. 97 00:05:06,390 --> 00:05:10,519 Nu, nu mai înalt așa, mai înalt așa. 98 00:05:10,853 --> 00:05:14,023 Trebuie o bază mai lată ca să-l înalț. 99 00:05:14,106 --> 00:05:18,944 Nu pricepi asta, Peter. Fă-l să meargă mai lat, în sus. 100 00:05:20,779 --> 00:05:21,780 Voi face, 101 00:05:22,406 --> 00:05:23,699 Ce faceți? 102 00:05:24,074 --> 00:05:25,951 Eu și Pete construim un turn. 103 00:05:26,326 --> 00:05:28,454 Mișto. Ar trebui să fie mai înalt, nu? 104 00:05:28,912 --> 00:05:30,122 Desigur. 105 00:05:30,622 --> 00:05:36,128 Este un copil bun, Darryl, dar nu cel mai ascuțit la minte. 106 00:05:37,755 --> 00:05:39,673 Kevin, te aud. 107 00:05:45,637 --> 00:05:47,389 - Dwight! - Intră în dubă. 108 00:05:47,473 --> 00:05:48,474 Doamne. 109 00:05:51,852 --> 00:05:53,103 Putem vorbi în siguranță? 110 00:05:53,562 --> 00:05:56,190 Acest echipaj de documentare ne urmărește 111 00:05:56,273 --> 00:06:00,235 de nouă ani, dar eu nu-i văd, așa că cred că suntem bine. 112 00:06:01,779 --> 00:06:04,281 Care sunt acreditările tale? 113 00:06:04,364 --> 00:06:06,825 Urmăresc oamenii pentru a face mișcare. 114 00:06:07,159 --> 00:06:08,786 Se pare că mă pricep. 115 00:06:08,869 --> 00:06:09,995 Ai o armă? 116 00:06:10,871 --> 00:06:12,748 - Dacă are armă? - Arată-i! 117 00:06:14,416 --> 00:06:15,626 Tu să-mi spui. 118 00:06:18,045 --> 00:06:19,463 Ce este asta? 119 00:06:19,713 --> 00:06:21,548 Chitanța pentru arma mea. 120 00:06:21,882 --> 00:06:23,675 Nu o porți cu tine? 121 00:06:23,759 --> 00:06:24,927 Citește chitanța. 122 00:06:25,010 --> 00:06:27,221 E o armă de 300 de dolari. 123 00:06:27,304 --> 00:06:29,598 - Cineva ar putea-o fura. - Ai idee câte arme 124 00:06:29,681 --> 00:06:30,974 i s-au furat lui Trevor? 125 00:06:31,058 --> 00:06:32,309 O țin în seif. 126 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Un seif bun? 127 00:06:34,520 --> 00:06:35,521 Tu să-mi spui. 128 00:06:53,372 --> 00:06:54,414 Dacă fac o greșeală, 129 00:06:54,498 --> 00:06:57,417 pot să o acopăr cu un arbust sau ceva de genul acesta. 130 00:06:58,001 --> 00:07:00,921 Dar nu prea mă gândesc la picturi cu mulți arbuști, 131 00:07:01,004 --> 00:07:04,633 deci... mă limitez la un singur arbust. 132 00:07:05,300 --> 00:07:06,552 Pictezi zid acum? 133 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 Da! 134 00:07:08,428 --> 00:07:09,805 Pictez acum. 135 00:07:10,472 --> 00:07:12,558 Vreau doar să mă asigur că... 136 00:07:13,600 --> 00:07:14,685 Pictezi acum? 137 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 Probabil că va dura câteva minute, 138 00:07:17,271 --> 00:07:20,065 deci poți reveni la ce făceai mai înainte. 139 00:07:21,817 --> 00:07:22,985 Eu aștept. 140 00:07:25,487 --> 00:07:26,905 - Fain! - Ura! 141 00:07:28,532 --> 00:07:30,909 Următorul cartonaș e de la Meredith Palmer, 142 00:07:30,993 --> 00:07:35,414 care a numit Seminarul din Pennsylvania de Est „fabrică de cârnați”. 143 00:07:40,127 --> 00:07:41,211 Super! 144 00:07:41,753 --> 00:07:44,506 În continuare, avem o mulțime pentru Creed. 145 00:07:44,840 --> 00:07:47,217 - Să aflăm ce am făcut. - În regulă. 146 00:07:47,885 --> 00:07:51,430 Primești jumătate acum și jumătate la finalizarea sarcinii. 147 00:07:51,763 --> 00:07:53,015 Fără acte? 148 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 Evident. 149 00:07:54,600 --> 00:07:56,393 Super. Fără taxe. 150 00:07:56,977 --> 00:07:59,980 Bine. Tot ce trebuie să știi despre țintă este aici. 151 00:08:00,522 --> 00:08:02,024 Care este treaba? 152 00:08:03,609 --> 00:08:04,610 Crimă. 153 00:08:04,943 --> 00:08:07,821 Bine. Treabă importantă. Marele „C”. 154 00:08:09,114 --> 00:08:11,450 Nu poți ucide pe cineva! 155 00:08:11,533 --> 00:08:14,203 - Și dacă ar merita? - Ce ți-a făcut, Angela? 156 00:08:14,286 --> 00:08:16,288 Se culcă cu soțul meu! 157 00:08:17,080 --> 00:08:19,333 Maimuţică! Îmi pare rău pentru tine. 158 00:08:19,416 --> 00:08:21,668 - Pare puțin nebunesc. - Da, nebunesc! 159 00:08:21,752 --> 00:08:23,462 - Mulțumesc! - Cred că sunt pregătit. 160 00:08:23,545 --> 00:08:24,755 Nu! Mulțumesc! 161 00:08:24,838 --> 00:08:27,132 Nu! Te poți răzbuna și altfel. 162 00:08:27,216 --> 00:08:29,801 Am avut succes defecând într-o pungă de hârtie, 163 00:08:29,885 --> 00:08:31,637 - ...punând-o pe verandă... - E eficient. 164 00:08:31,720 --> 00:08:34,139 Am pățit asta de destul de multe ori. 165 00:08:34,223 --> 00:08:36,767 - E devastator. - Nu, trebuie să fie fizic. 166 00:08:36,850 --> 00:08:38,268 Vreau ca persoana să sufere. 167 00:08:38,352 --> 00:08:40,896 - Îi zdrobim genunchii? - Nu ajuți, Trevor! 168 00:08:40,979 --> 00:08:43,565 Da! Un genunchi zdrobit ar merge. 169 00:08:43,774 --> 00:08:46,652 Nu! Angela! Ce spui? 170 00:08:46,735 --> 00:08:48,320 Ai spus că mă vei susține. 171 00:08:48,403 --> 00:08:53,825 - Încerc, dar ceea ce ceri este... - Singurul lucru care va îndrepta asta. 172 00:08:56,161 --> 00:08:57,162 Bine. 173 00:08:57,621 --> 00:08:58,830 Dar este crud, 174 00:08:58,914 --> 00:09:01,583 o femeie cu genunchii zdrobiți nu poate spăla pe jos. 175 00:09:02,167 --> 00:09:05,462 Bun, e stabilit, un genunchi aranjat. 176 00:09:05,837 --> 00:09:09,049 Acum, lovitura are loc la 4:00. Ține minte, 177 00:09:09,132 --> 00:09:11,093 dacă plec, nu mai e cale de întoarcere. 178 00:09:12,761 --> 00:09:15,305 Adevărul e că tot ce vei face este 179 00:09:15,389 --> 00:09:17,391 să vorbești cu clienții mei cât nu-s aici. 180 00:09:17,474 --> 00:09:20,102 Avem toată după-amiaza să vorbim despre asta. 181 00:09:20,185 --> 00:09:21,228 'Neața, fraților! 182 00:09:21,311 --> 00:09:24,773 Vreau fructe de mare cu o porție de homar. 183 00:09:24,856 --> 00:09:26,316 Dar fructele de mare 184 00:09:26,400 --> 00:09:29,069 - ...conțin homar. - Nu destul. Extra porție. 185 00:09:29,736 --> 00:09:31,405 Cât vin aveți? 186 00:09:32,698 --> 00:09:34,157 Ți-am adus un fursec. 187 00:09:35,784 --> 00:09:38,036 Mulțumesc, Oscar, ești un înger! 188 00:09:51,466 --> 00:09:54,177 Tocmai i-am dat un fursec și m-a numit înger, 189 00:09:54,261 --> 00:09:56,638 deci... da, nu s-a prins. 190 00:09:56,722 --> 00:09:57,723 Da. 191 00:09:59,516 --> 00:10:02,561 Era cât pe ce! Da, bine. Da. 192 00:10:02,811 --> 00:10:05,897 Da, bine, trebuie să plec acum, dar bine. Pa! 193 00:10:06,606 --> 00:10:08,191 Gata! 194 00:10:09,151 --> 00:10:11,611 - Frumos, foarte frumos. -Grozav. 195 00:10:11,903 --> 00:10:15,699 În regulă, acesta e despre Darryl pentru apelarea din greșeală a unui client 196 00:10:15,782 --> 00:10:17,075 în timp ce făcea sex. 197 00:10:18,994 --> 00:10:20,787 Câine ce ești! 198 00:10:20,871 --> 00:10:23,540 Știți voi. Ce să spun? Jucătorii stau pe teren. 199 00:10:23,874 --> 00:10:24,875 Așa! 200 00:10:24,958 --> 00:10:27,794 De fapt, m-a auzit mâncând spaghete, 201 00:10:28,337 --> 00:10:30,630 dar îi las să creadă celălalt lucru. 202 00:10:30,714 --> 00:10:32,382 Bine, o pun eu pe asta. 203 00:10:32,924 --> 00:10:34,634 Fii atent! 204 00:10:34,718 --> 00:10:36,595 Ușor, toată lumea. 205 00:10:37,137 --> 00:10:39,681 Nici să nu... 206 00:10:39,765 --> 00:10:41,600 - ...respirați. - Kevin, nu! 207 00:10:44,269 --> 00:10:47,064 - Kevin! - Ce-am spus? 208 00:10:47,147 --> 00:10:50,567 Hei! Este doar o greșeală. 209 00:10:50,650 --> 00:10:53,028 Despre asta este acest turn. Greșeli. 210 00:10:53,737 --> 00:10:56,823 Dacă ți-e frică să greșești, turnul nu-i pentru tine. 211 00:10:57,032 --> 00:11:01,078 Sus mâna care nu a avut niciodată o plângere, da? Așa. 212 00:11:01,578 --> 00:11:02,579 Nimeni! 213 00:11:03,413 --> 00:11:04,831 Vezi? Nimeni. 214 00:11:05,832 --> 00:11:06,833 Bine? 215 00:11:07,084 --> 00:11:08,335 Înapoi la muncă. 216 00:11:09,294 --> 00:11:10,504 Hai! Ești cu noi? 217 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 - Da! - Da. 218 00:11:13,090 --> 00:11:14,758 Așa, hai la treabă. 219 00:11:17,094 --> 00:11:20,180 Țineți minte, sunt doar două zile. 220 00:11:20,263 --> 00:11:21,473 Mă întorc la birou, 221 00:11:21,556 --> 00:11:23,683 iar dacă aveți vreo urgență, sunați-mă. 222 00:11:23,767 --> 00:11:26,770 Știi ce? Nu știu cum au trecut anii. 223 00:11:27,479 --> 00:11:31,108 Uneori, când mă uit la mâinile mele, nici nu le recunosc. 224 00:11:31,691 --> 00:11:33,652 - Mie-mi spui. - Ale cui sunt? 225 00:11:33,985 --> 00:11:35,695 Nu sunt mâinile mele. Nu! 226 00:11:36,154 --> 00:11:39,074 În regulă. Știi ce? Poate doar... O luăm încet. 227 00:11:39,157 --> 00:11:40,409 Nu, Jim! 228 00:11:41,868 --> 00:11:43,995 - Fiți atenți! - Da! 229 00:11:44,079 --> 00:11:45,872 Ca pasărea phoenix din cenușă! 230 00:11:46,623 --> 00:11:50,752 Grozav. În curând, vom fi la tavan. 231 00:11:52,003 --> 00:11:53,046 Îmi dai un cartonaș? 232 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 E goală. 233 00:11:56,174 --> 00:11:57,467 - Ce? - Ce? 234 00:11:57,551 --> 00:11:58,927 Putem folosi unul gol. 235 00:11:59,261 --> 00:12:01,346 - Nu! - Trișăm! 236 00:12:01,430 --> 00:12:02,681 Fac eu o plângere. 237 00:12:03,557 --> 00:12:05,642 Tu? Domnișoara Îngâmfare? 238 00:12:05,851 --> 00:12:07,394 N-ai trage un pârț pe un fluture. 239 00:12:07,477 --> 00:12:10,939 Nu, nu aș face-o. Nu mă pot raporta la acel impuls. 240 00:12:11,314 --> 00:12:14,734 Dar pot face o reclamație și aș vrea să încerc. 241 00:12:16,361 --> 00:12:18,822 - Da! Haide Pam! - În regulă. 242 00:12:18,905 --> 00:12:22,284 Pam! 243 00:12:22,367 --> 00:12:24,077 Hai, Pam! 244 00:12:24,161 --> 00:12:25,787 Pam! 245 00:12:25,871 --> 00:12:27,038 Hei Kevin, hai... 246 00:12:27,122 --> 00:12:28,290 Pam! 247 00:12:28,373 --> 00:12:30,625 Ce? De ce m-ai chemat aici? 248 00:12:30,709 --> 00:12:31,793 Ținta. 249 00:12:32,002 --> 00:12:33,753 Este Oscar, nu-i așa? 250 00:12:34,087 --> 00:12:36,131 El și Senatorul și-o trag. 251 00:12:37,132 --> 00:12:38,300 Nu înțeleg. 252 00:12:38,383 --> 00:12:40,177 Nările tale spun altceva. 253 00:12:40,260 --> 00:12:42,846 Se deschid când te adâncești în minciună. 254 00:12:42,929 --> 00:12:44,556 Bună, nări obraznice. 255 00:12:45,223 --> 00:12:47,726 Bine, e Oscar! Și ce dacă? 256 00:12:47,809 --> 00:12:50,854 Aș înțelege dacă ai vrea să faci praf genunchii unui străin, 257 00:12:51,188 --> 00:12:53,148 dar un coleg de serviciu, chiar prieten? 258 00:12:53,231 --> 00:12:57,068 Exact, un prieten, cineva care stă lângă tine, an după an, 259 00:12:57,152 --> 00:12:58,737 făcând conversație și zâmbind. 260 00:12:58,820 --> 00:13:01,990 Și te face pe la spate, îți spurcă căsnicia 261 00:13:02,073 --> 00:13:03,700 și îți seduce soțul! 262 00:13:03,783 --> 00:13:07,996 Nici nu-mi pot imagina cât de... dureros trebuie să fie pentru tine. 263 00:13:08,330 --> 00:13:12,250 Dar primii care au rupt jurămintele tale de căsătorie am fost noi. 264 00:13:13,418 --> 00:13:14,920 Poate ai dreptate. 265 00:13:15,712 --> 00:13:17,005 Dar e prea târziu. 266 00:13:17,088 --> 00:13:18,131 Ce vrei să spui? 267 00:13:18,590 --> 00:13:19,716 El este aici. 268 00:13:21,885 --> 00:13:24,054 Nu! 269 00:13:29,434 --> 00:13:33,480 Oscar? Bun! Ascultă! Hei, vino cu mine! 270 00:13:33,563 --> 00:13:34,606 - Ce? - Vino! 271 00:13:34,689 --> 00:13:37,192 - Ce faci? - Sunt o grămadă de muncitori 272 00:13:37,275 --> 00:13:38,735 - ...goi în depozit. - Lucrez. 273 00:13:39,069 --> 00:13:40,529 Beau băuturi dietetice. 274 00:13:40,612 --> 00:13:43,573 Trebuie să vezi asta. Sunt extraordinari. 275 00:13:43,657 --> 00:13:45,033 Ura! 276 00:13:51,164 --> 00:13:54,834 Livrare de sandviș pentru domnul Oscar Martinez. 277 00:13:57,546 --> 00:14:01,091 Eu sunt... Oscar Martinez. 278 00:14:01,174 --> 00:14:03,093 Nu, nu el, afară! 279 00:14:04,427 --> 00:14:05,428 Afară! 280 00:14:07,138 --> 00:14:08,139 Poftim? 281 00:14:08,223 --> 00:14:09,933 Sunt gogoși în camera de relaxare. 282 00:14:10,016 --> 00:14:11,059 Drăguț! 283 00:14:13,270 --> 00:14:14,896 Mă întrebam dacă putem 284 00:14:14,980 --> 00:14:17,023 să rezolvăm asta până după prânz. 285 00:14:17,107 --> 00:14:18,733 Nu fi insistent. E nesimțire. 286 00:14:19,067 --> 00:14:20,068 Bine. 287 00:14:20,360 --> 00:14:21,570 Phyllis! 288 00:14:21,653 --> 00:14:24,239 - Aia e de decor. - Nu, aici este vin. 289 00:14:24,322 --> 00:14:26,241 - E tot de decor. - E vin alb? 290 00:14:26,324 --> 00:14:27,492 - Nu. - Băiete. 291 00:14:27,576 --> 00:14:30,036 - Mă poți ajuta? - Nu înțepa oamenii cu cuțitul! 292 00:14:30,829 --> 00:14:31,871 Phyllis! 293 00:14:33,665 --> 00:14:34,791 - Adu-o aici! - Gata! 294 00:14:36,042 --> 00:14:37,502 Nu e timp să-ți explic! 295 00:14:41,131 --> 00:14:43,174 - Dwight... -Bine, e timp să explic. 296 00:14:43,258 --> 00:14:45,510 Când Angela a aflat că i-ai sedus soțul, 297 00:14:45,594 --> 00:14:46,886 l-a pus pe unul să te bată. 298 00:14:47,220 --> 00:14:49,097 Doamne! Ce te-a apucat? 299 00:14:49,180 --> 00:14:51,016 Ce este în neregulă cu tine? 300 00:14:51,099 --> 00:14:54,477 Există un milion de tipi superbi în zona Scranton-Wilkes-Barre, 301 00:14:54,561 --> 00:14:56,646 iar tu-l alegi pe tatăl copilului ei? 302 00:14:56,730 --> 00:14:58,773 - Nu știu ce tot spui. - Nu minți! 303 00:14:58,857 --> 00:15:01,943 Încerc să salvez genunchii cu care te lauzi mereu! 304 00:15:02,027 --> 00:15:04,613 Hai să plecăm! Poate vine după noi! 305 00:15:06,364 --> 00:15:07,616 Ba e în fața noastră! 306 00:15:08,241 --> 00:15:10,619 Să-i dăm drumul! Sunt pus pe treabă! 307 00:15:10,702 --> 00:15:13,038 S-ar putea să vomit, dar voi face asta. 308 00:15:13,121 --> 00:15:14,998 Nu, Trevor. Nu să te las. 309 00:15:15,081 --> 00:15:17,125 E de la Dunder Mifflin. El e tribul meu. 310 00:15:17,459 --> 00:15:20,503 Îmi pare rău, Dwight, dar o dată în viața mea stupidă, 311 00:15:20,587 --> 00:15:22,255 voi duce ceva la capăt. Da? 312 00:15:22,339 --> 00:15:24,924 - Am probleme de masculinitate... - Stop! Nu! 313 00:15:25,008 --> 00:15:26,676 - Am prins-o! - Dezarmare! 314 00:15:26,760 --> 00:15:27,927 Nu știi... 315 00:15:29,763 --> 00:15:31,973 Invoc... 316 00:15:32,057 --> 00:15:33,808 Și dezarmez! Acum! 317 00:15:34,934 --> 00:15:35,935 Bine. 318 00:15:36,186 --> 00:15:38,188 Nu, Oscar, nu! Este un prieten! 319 00:15:38,271 --> 00:15:39,689 - Bine. - E un prieten. 320 00:15:40,231 --> 00:15:43,443 Clientul e Heymont Frâne și Pneuri. Sunt o familie, 321 00:15:43,526 --> 00:15:45,487 dar nu te lăsa înduioșată. 322 00:15:45,570 --> 00:15:48,948 Haide, Pam, știu că poți da greș. Văd eșec în tine. 323 00:15:49,324 --> 00:15:53,328 Nu uita, ești o nemernică deci ai gânduri nemernice, așa. 324 00:15:55,413 --> 00:15:59,626 Bună ziua! Sunt Pam Halpert. Sun de la Dunder Mifflin. 325 00:16:00,418 --> 00:16:01,878 Furnizorul dvs. de hârtie. 326 00:16:01,961 --> 00:16:03,713 Și am sunat să spun... 327 00:16:05,924 --> 00:16:09,386 Mama ta e atât de grasă, că oamenii o strigă „Kool-Aid” când poartă roșu. 328 00:16:09,469 --> 00:16:12,681 Da, mama ta este grasă! Sunt Pam Halpert! 329 00:16:14,683 --> 00:16:15,809 - A zis ceva? - Ce? 330 00:16:16,142 --> 00:16:17,977 - Nu știu. Eu... - Era furios? 331 00:16:18,061 --> 00:16:20,772 - Cred că era confuz. - Bine. 332 00:16:23,441 --> 00:16:24,693 Doamne... 333 00:16:27,320 --> 00:16:30,448 Dunder Mifflin, sunt Erin. Da, puteți. 334 00:16:31,574 --> 00:16:32,575 Bine. 335 00:16:33,284 --> 00:16:35,120 Mă asigur că intră la dosar. 336 00:16:36,496 --> 00:16:39,499 Doamnelor și domnilor, tocmai am pierdut un client! 337 00:16:39,791 --> 00:16:41,793 - Da! - În regulă! 338 00:16:42,794 --> 00:16:45,797 - Haide! Bravo! - Ne vedem mai târziu, Heymont! 339 00:16:49,718 --> 00:16:52,345 Dacă mă urmărești, voi fugi atât de repede. 340 00:16:52,429 --> 00:16:54,389 Dacă mă prinzi, o să mușc tare. 341 00:16:54,764 --> 00:16:56,766 Ai înțeles? La revedere, prietene! 342 00:16:57,434 --> 00:16:59,728 - Ce naiba, Dwight? - Pe curând, Trevor! 343 00:17:00,061 --> 00:17:01,521 Ești incorigibil! 344 00:17:01,855 --> 00:17:03,815 Ți-am salvat viața! Cu plăcere! 345 00:17:07,402 --> 00:17:10,071 Ai angajat pe cineva să mă lovească cu o țeavă! 346 00:17:10,155 --> 00:17:12,449 Meriți fiecare lovitură! 347 00:17:12,532 --> 00:17:14,325 L-ai făcut gay pe soțul meu! 348 00:17:15,535 --> 00:17:19,497 Am greșit și trebuie să trăiesc cu asta în fiecare zi. 349 00:17:20,415 --> 00:17:21,583 Dar soțul tău e gay 350 00:17:21,666 --> 00:17:24,711 - ...și era și când te-ai căsătorit cu el. - Nu. 351 00:17:24,794 --> 00:17:25,962 Dacă nu accepți, 352 00:17:26,045 --> 00:17:28,423 vei fi confuză și furioasă din motive greșite. 353 00:17:28,506 --> 00:17:30,884 Dacă vrei să mă învinovățești pentru tot, 354 00:17:32,177 --> 00:17:33,720 continuă. Nu te voi opri. 355 00:17:34,053 --> 00:17:36,055 Lovește-mă, chiar te rog. Lovește-mă! 356 00:17:37,432 --> 00:17:38,600 Îi dai drumul? 357 00:17:38,683 --> 00:17:40,852 Și tu ești vinovat pentru asta. 358 00:17:40,935 --> 00:17:43,146 - Angela, e doar o țeavă! - Dumnezeule! 359 00:17:44,439 --> 00:17:46,316 Parcă erai prietenul meu! 360 00:17:46,399 --> 00:17:48,651 - Îmi pare atât de rău! Angela! - Oscar. 361 00:17:52,781 --> 00:17:57,535 Cartonașul de plângere din vârf vine datorită... lui Pamela Halpert. 362 00:18:00,288 --> 00:18:03,750 Pentru... insultarea mamei recent decedate a unui client. 363 00:18:04,918 --> 00:18:06,044 - Nu știam. - Nu. 364 00:18:06,127 --> 00:18:09,714 O femeie care s-a luptat cu obezitate toată viața. 365 00:18:09,798 --> 00:18:11,049 Îmi pare foarte rău! 366 00:18:11,132 --> 00:18:15,345 Da, asta... e groaznic. 367 00:18:16,471 --> 00:18:17,555 Super! 368 00:18:18,056 --> 00:18:19,224 Haide, Pam! 369 00:18:19,599 --> 00:18:20,934 Ai reușit! 370 00:18:29,776 --> 00:18:34,197 Mă simt așa de prost. Stau lângă el în fiecare zi. 371 00:18:35,615 --> 00:18:38,827 Nu ești proastă. Jazzul este prost. 372 00:18:39,953 --> 00:18:41,996 Jazzul este prost. 373 00:18:42,831 --> 00:18:45,041 Adică, cântă doar notele potrivite! 374 00:18:45,124 --> 00:18:46,125 Știu. 375 00:18:49,963 --> 00:18:51,256 O să fie bine, Maimuță. 376 00:18:59,764 --> 00:19:01,683 Nu-mi place prietenul tău Trevor. 377 00:19:02,225 --> 00:19:03,810 Nici mie nu-mi place. 378 00:19:07,730 --> 00:19:09,399 Și totuși, îmi place mult de el. 379 00:19:15,947 --> 00:19:17,407 Ei bine, suntem aici. 380 00:19:19,284 --> 00:19:20,285 Perfect. 381 00:19:28,167 --> 00:19:30,503 Te vom acoperi, știi? 382 00:19:31,671 --> 00:19:33,298 Phyllis, ce a fost asta? 383 00:19:33,381 --> 00:19:35,341 Phyllis, visezi sau... 384 00:19:36,092 --> 00:19:38,720 Mi-a plăcut să te țin pe jar, fiule. 385 00:19:39,721 --> 00:19:42,557 Da, chiar ți-am scos peri albi. 386 00:19:42,640 --> 00:19:43,725 Este hilar. 387 00:19:43,808 --> 00:19:46,269 - Dar ne vom opri cu toate... - Nebuniile! 388 00:19:46,352 --> 00:19:47,395 Să mă țineți pe jar. 389 00:19:48,021 --> 00:19:50,940 Revin la prima parte. Îmi țineți locul? 390 00:19:51,441 --> 00:19:52,442 Da. 391 00:19:52,525 --> 00:19:55,153 Desigur, Jimmy. Vă iubim. 392 00:19:55,570 --> 00:19:58,531 Doamne! Mulțumesc! 393 00:19:59,824 --> 00:20:01,784 Dacă ești artist, accepți ideea 394 00:20:01,868 --> 00:20:03,995 că nu-i poți mulțumi pe toți mereu. 395 00:20:04,078 --> 00:20:06,915 - Pictezi foarte prost! - Taci! Ascunde-te! 396 00:20:07,832 --> 00:20:09,709 Oare lui Kevin îi pasă ce cred oamenii? 397 00:20:09,792 --> 00:20:12,003 Sau lui Creed? Sau lui Meredith? 398 00:20:13,046 --> 00:20:15,381 Doamne, ei sunt modelele mele acum. 399 00:20:17,008 --> 00:20:18,927 Știi ce? Nu mă deranjează. 400 00:20:23,640 --> 00:20:27,185 De unde vine homosexualitatea și cum se transmite? 401 00:20:27,769 --> 00:20:30,396 E o întrebare cu greutate. 402 00:20:30,605 --> 00:20:33,316 Pastorul meu a spus că se trage de la alăptare. 403 00:20:34,359 --> 00:20:35,485 A spus asta? 404 00:20:35,568 --> 00:20:37,070 Ei bine, nu m-a contrazis. 405 00:20:38,404 --> 00:20:41,866 Nu știu dacă e adevărat... 406 00:20:42,325 --> 00:20:45,745 Cum se numește când doi bărbați împletesc penisurile lor 407 00:20:45,828 --> 00:20:48,247 ca șerpii de pe brățara medicală de alertă? 408 00:20:50,708 --> 00:20:53,628 - Se numește „încolăcire”? - „Încolăcire?” 409 00:20:54,128 --> 00:20:57,340 - Parcă așa se numea. - Asta fac ei? 410 00:20:58,675 --> 00:21:02,095 Unde sunt vaginele bărbaților homosexuali? 411 00:21:03,721 --> 00:21:06,140 - Nu au vagine. - Ce? 412 00:21:07,183 --> 00:21:10,228 Nu. Sunt doar bărbați obișnuiți. 413 00:21:10,979 --> 00:21:13,022 Când doi homosexuali fac sex, 414 00:21:13,690 --> 00:21:18,653 de unde știu al cui penis se va deschide să accepte penisul celeilalte persoane?