1 00:00:03,629 --> 00:00:06,549 Eilen Angelalle saattoi valjeta, 2 00:00:06,632 --> 00:00:11,137 että minulla on suhde hänen miehensä kanssa. Kohta nähdään. 3 00:00:11,220 --> 00:00:15,474 Jos hän on kylmä julma minua kohtaan, 4 00:00:15,558 --> 00:00:17,518 kaikki on normaalisti. 5 00:00:22,148 --> 00:00:24,567 Huomenta. 6 00:00:29,447 --> 00:00:31,365 Oscar. 7 00:00:35,286 --> 00:00:38,289 Voinko kysyä yhtä juttua? 8 00:00:38,372 --> 00:00:42,126 Totta kai... kysy pois. 9 00:00:42,209 --> 00:00:44,545 Onko täällä vähän kylmä? 10 00:00:47,882 --> 00:00:52,511 -On, vähän... On. -Varmaan se termostaatti taas. 11 00:00:52,595 --> 00:00:56,098 Se typerä termostaatti, se on ihan surkea vehje. 12 00:00:56,182 --> 00:01:00,561 Pyydän jotakuta korjaamaan sen. Menen sanomaan siitä. 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,731 -Kiitos. -Kiitos sinulle, Angela. 14 00:01:03,814 --> 00:01:07,651 Hän ei tiedä. Ei sen kai pitäisi yllättää. 15 00:01:07,735 --> 00:01:11,447 Hän nai miehen, joka on aivan selvästi homoseksuaali. 16 00:01:11,530 --> 00:01:14,283 Hän hautaa päänsä hiekkaan. 17 00:01:14,366 --> 00:01:19,747 Tuntuu vähän pahalta hänen puolestaan. Universumi palkitsee tosi rakkauden. 18 00:01:30,883 --> 00:01:34,678 Nyt se tapahtui. Pam päätti olla välittämättä. 19 00:01:35,930 --> 00:01:38,432 Nämä ovat maalauskuteet. 20 00:01:38,516 --> 00:01:43,646 Tänään minä aloitan varaston seinämaalauksen teaon. 21 00:01:43,729 --> 00:01:47,274 Etkö vetäisi vielä kerran pohjamaalilla? Sen tuo osaa. 22 00:01:47,358 --> 00:01:52,154 Hyvin se menee, Beesly. Haluatko, että tulen auttamaan? 23 00:01:52,238 --> 00:01:57,159 -Yritätkö vältellä sitä soittoa? -Mitä? En tietenkään. 24 00:01:57,243 --> 00:02:00,746 Kysyn David Wallacelta voinko siirtyä osa-aikaiseksi. 25 00:02:00,830 --> 00:02:04,291 Urheilumarkkinointiyritykseni tarvitsee minua. 26 00:02:04,375 --> 00:02:09,630 Jim ei ollut siellä viime viikolla ja muut nimesivät yrityksen Athleadiksi. 27 00:02:09,713 --> 00:02:13,592 Olisin voinut estää sen. Pitää sopia Wallacen kanssa. 28 00:02:13,676 --> 00:02:15,803 Kerro se aloitusläppäsi. 29 00:02:15,886 --> 00:02:19,515 Kävisikö, että teen vähemmän tunteja, saan samaa palkkaa - 30 00:02:19,598 --> 00:02:23,102 ja painun ison saaliin perään Philadelphiaan? 31 00:02:23,185 --> 00:02:27,940 -Hyvä. David harrastaa kalastusta. -Siitä tulee ihan kamalaa. 32 00:02:28,983 --> 00:02:32,903 Yksi tehtävistäni on syöttää valitukset tietokoneelle. 33 00:02:32,987 --> 00:02:35,990 Sitten täytän tällaisen kortin. 34 00:02:36,073 --> 00:02:41,245 Tiedot ovat jo koneella, joten mihin näitä tarvitaan? 35 00:02:41,328 --> 00:02:45,749 Kysyin siitä Andylta ja hän käski ottaa iisisti. 36 00:02:45,833 --> 00:02:50,170 Sitten hän lähti veneilemään. Tässä sitä sitten ollaan. 37 00:02:50,254 --> 00:02:55,593 Jos saan tällaisia tehtäviä, tai alan rakennella korttitaloja. 38 00:02:55,676 --> 00:02:58,387 Vallanpitäjiä vastaan! 39 00:03:02,266 --> 00:03:06,812 Vanha kokoontumispaikka, viiden minuutin päästä. Tarvitsen sinua. 40 00:03:17,239 --> 00:03:22,536 -Tule, vesi on juuri sopivaa. -Ei sillä tavalla! Pukeudu nyt. 41 00:03:22,620 --> 00:03:28,500 En minä siksi riisunutkaan. Treenaan aina alasti. 42 00:03:28,584 --> 00:03:31,962 Pue nyt jo päällesi! 43 00:03:32,046 --> 00:03:36,300 Tarvitsen apuasi. Tarvitsen jonkun, joka toimii lain väärällä puolella. 44 00:03:36,383 --> 00:03:40,387 Menetit ne etuoikeutesi, kun jätit minut. 45 00:03:40,471 --> 00:03:44,558 Ellen pääse pöksyihin, en ala rötöksihin. Pyytäisit miestäsi. 46 00:03:44,642 --> 00:03:49,229 Liittoni on uhattuna. En tiedä kehen voin luottaa. 47 00:03:49,313 --> 00:03:52,566 Tarvitsen hyvän liittolaisen. 48 00:03:53,567 --> 00:03:56,528 -Varjostusta? Puhelinkuuntelua? -Sinne päin. 49 00:03:56,612 --> 00:03:59,990 Parempi, etten tiedä mitään. Tunnen juuri oikean miehen. 50 00:04:00,074 --> 00:04:02,576 Sai potkut vapaaehtoisseriffin hommista. 51 00:04:02,660 --> 00:04:06,246 -Voitko järjestää tapaamisen? -Voin yrittää. 52 00:04:06,330 --> 00:04:10,125 -Lähetän tekstiviestin. -Selvä. 53 00:04:11,210 --> 00:04:15,005 Viesti lähetetty. Nyt vain odotamme. 54 00:04:16,840 --> 00:04:20,135 Katsopas. Hänelle sopii milloin vain. 55 00:04:22,805 --> 00:04:27,935 -Voin hoitaa Phillyn asiakkaat. -Mutta tarvitsen jonkun toimistoonkin. 56 00:04:28,018 --> 00:04:32,648 -Jos tulee jokin kriisi... -Haluat jonkun hoitamaan asiat. 57 00:04:32,731 --> 00:04:38,237 Phyllis ja Stanley lupasivat tuurata minua, kun olen poissa. 58 00:04:39,238 --> 00:04:43,075 Se muuttaa asioita. Ehkä tämä voisi toimia. 59 00:04:43,158 --> 00:04:44,368 Hienoa! 60 00:04:44,451 --> 00:04:47,871 -Miksi auttaisimme sinua? -Olemme ystäviä. 61 00:04:47,955 --> 00:04:51,208 -Milloin syntymäpäiväni on? -Epäreilua. Milloin minun on? 62 00:04:51,291 --> 00:04:54,795 -En tiedä. Emme ole ystäviä. -Tässä ehdotukseni: 63 00:04:54,878 --> 00:04:58,841 -Tarjoan lounaan, jutellaan asiasta. -Nyt kuulostaa paremmalta. 64 00:05:03,012 --> 00:05:06,306 -Tee siitä korkeampi. -Niin aion tehdä. 65 00:05:06,390 --> 00:05:10,519 Ei tähän suuntaan, vaan tähän. 66 00:05:10,602 --> 00:05:14,023 Ensin pitää rakentaa leveämpi pohjakerros. 67 00:05:14,106 --> 00:05:19,069 Et ymmärrä, Peter. Tee siitä leveämpi ylöspäin! 68 00:05:20,612 --> 00:05:22,322 Tapahtuu. 69 00:05:22,406 --> 00:05:25,951 -Mitä te teette? -Minä ja Peter rakennamme tornia. 70 00:05:26,035 --> 00:05:30,289 -Kiva. Eikö sen pitäisi olla korkeampi? -Tietenkin. 71 00:05:30,372 --> 00:05:36,045 Hän on mukava poika, mutta hän ei ole laatikon terävin sälli. 72 00:05:37,296 --> 00:05:41,216 -Kevin, kuulen tuon. -Häh? 73 00:05:45,345 --> 00:05:48,432 -Dwight! -Autoon siitä! 74 00:05:51,602 --> 00:05:53,604 Onko täällä turvallista puhua? 75 00:05:53,687 --> 00:05:59,693 Se kuvausporukka on seurannut meitä yhdeksän vuotta, mutta nyt niitä ei näy. 76 00:06:01,487 --> 00:06:06,825 -Mitä olet tehnyt aikaisemmin? -Aloin seurailla ihmisiä kuntoilumielessä. 77 00:06:06,909 --> 00:06:11,038 -Osoittautui, että olen hyvä siinä. -Onko sinulla asetta? 78 00:06:11,121 --> 00:06:13,832 Onko? Näytähän. 79 00:06:13,916 --> 00:06:16,376 Mitä sanot? 80 00:06:17,795 --> 00:06:22,007 -Mikä tämä on? -Kuitti aseestani. 81 00:06:22,091 --> 00:06:24,927 -Eikö ase ole mukanasi? -Lue! 82 00:06:25,010 --> 00:06:28,263 Ase maksoi 300 dollaria. Joku voisi viedä sen. 83 00:06:28,347 --> 00:06:30,974 Et tiedä kuinka monta asetta Trevorilta on varastettu. 84 00:06:31,058 --> 00:06:34,269 -Pidän sitä kassakaapissa. -Onko se hyvä kaappi? 85 00:06:34,353 --> 00:06:36,647 Katso itse! 86 00:06:38,398 --> 00:06:39,691 Vau! 87 00:06:53,163 --> 00:06:57,751 Jos teen virheen, voin maalata päälle vaikka puskan. 88 00:06:57,835 --> 00:07:01,880 En kylläkään pidä maalauksista, missä on paljon puskia. 89 00:07:01,964 --> 00:07:05,217 Korkeintaan yksi puska siis. 90 00:07:05,300 --> 00:07:09,304 -Maalata seinää nyt? -Joo! 91 00:07:10,472 --> 00:07:13,517 Halusin vain varmistaa... 92 00:07:13,600 --> 00:07:16,979 -Maalata nyt. -Tässä menee hetki. 93 00:07:17,062 --> 00:07:20,566 Voit kyllä palata omiin hommiisi. 94 00:07:21,567 --> 00:07:22,985 Minä odottaa. 95 00:07:26,029 --> 00:07:27,656 Upeaa! 96 00:07:28,532 --> 00:07:33,537 Tämä on Meredith Palmerista. Hän kutsui Eastern Pennin seminaaria - 97 00:07:33,620 --> 00:07:35,998 makkaranäyttelyksi. 98 00:07:41,420 --> 00:07:44,506 Seuraavan tarjoilee Creed. 99 00:07:44,590 --> 00:07:47,801 Kohta kuullaan mitä tein. 100 00:07:47,885 --> 00:07:51,430 Saat puolet heti ja puolet keikan jälkeen. 101 00:07:51,513 --> 00:07:54,266 -Pimeänä? -Tietty. 102 00:07:54,349 --> 00:07:56,977 Mahtavaa. Verottomana. 103 00:07:57,060 --> 00:08:02,024 -Tässä kaikki tarvitsemasi tiedot. -Millainen keikka tämä on? 104 00:08:03,483 --> 00:08:06,820 -Murha. -No niin. Kova. Iso M. 105 00:08:09,114 --> 00:08:13,160 -Et voi murhauttaa ketään! -Vaikka hän ansaitsisi sen? 106 00:08:13,243 --> 00:08:17,956 -Mitä hän teki, Angela? -Vehtaa mieheni kanssa. 107 00:08:18,040 --> 00:08:20,500 -Voi sentään. Kamalaa. -Aika hullua. 108 00:08:20,584 --> 00:08:23,462 -Hulluapa hyvinkin. Kiitos! -Uskon pystyväni siihen. 109 00:08:23,545 --> 00:08:27,132 Ei! Ei ikinä. On muitakin tapoja kostaa. 110 00:08:27,216 --> 00:08:30,761 Olen menestykkäästi kokeillut kakkapussia portaille... 111 00:08:30,844 --> 00:08:34,723 Todella tehokasta. Olen saanut niitä pusseja monesti. 112 00:08:34,806 --> 00:08:39,311 -Hänen täytyy kärsiä. -Miten olisi polvien murskaus? 113 00:08:39,394 --> 00:08:43,690 -Tuo ei auta, Trevor! -Se voisi toimia. 114 00:08:43,774 --> 00:08:48,320 -Ei! Miksi? -Sanoit tukevasi minua. 115 00:08:48,403 --> 00:08:53,825 -Yritän, mutta se, mitä pyydät... -Ei ole muita tapoja korjata tätä. 116 00:08:55,869 --> 00:09:01,583 Okei. Julmaa. Kun polvet on murskana, nainen ei enää kuuraa lattioita. 117 00:09:03,126 --> 00:09:05,754 Se on päätetty: polvikeikka. 118 00:09:05,837 --> 00:09:11,093 Teen sen kello neljä. Kun lähden tästä, paluuta ei ole. 119 00:09:12,552 --> 00:09:17,391 Vastaatte vain asiakkaideni soittoihin, kun olen poissa. 120 00:09:17,474 --> 00:09:21,353 -Siitä ehditään puhua myöhemminkin. -Huomenta. 121 00:09:21,436 --> 00:09:24,773 Ottaisin Surf & Turfin ja hummereita. 122 00:09:24,856 --> 00:09:29,069 -Siihen annokseen kuuluu hummereita. -Ei tarpeeksi. Lisäannos niitä. 123 00:09:29,152 --> 00:09:31,405 Paljonko teillä on viiniä? 124 00:09:32,698 --> 00:09:35,701 Toin sinulle keksin. 125 00:09:35,784 --> 00:09:38,787 Kiitos, Oscar. Olet varsinainen enkeli. 126 00:09:51,466 --> 00:09:56,638 Vein hänelle keksin, hän kutsui minua enkeliksi. Kaikki hyvin siis. 127 00:09:58,640 --> 00:10:01,601 Olemme kuivilla. Joo, kyllä. 128 00:10:02,644 --> 00:10:05,522 Nyt pitää mennä. Palataan. 129 00:10:06,606 --> 00:10:08,525 Ja noin! 130 00:10:08,608 --> 00:10:11,153 Hyvää työtä. 131 00:10:12,612 --> 00:10:17,075 Tämä on Darrylista. Hän soitti taskupuhelun asiakkaalle kesken seksin. 132 00:10:18,201 --> 00:10:20,871 Härskiä! 133 00:10:20,954 --> 00:10:25,000 -Pelimiehet pelaa. -Sillä lailla. 134 00:10:25,083 --> 00:10:30,630 Ääni tuli spagetinsyönnistäni. Mutta en aio korjata heitä. 135 00:10:30,714 --> 00:10:34,426 -Minä hoidan tämän. -Varovasti! 136 00:10:34,509 --> 00:10:37,262 Nyt ihan rauhassa. 137 00:10:37,346 --> 00:10:40,682 Älkää edes hengittäkö. 138 00:10:41,850 --> 00:10:44,186 Ei, Kevin! 139 00:10:44,269 --> 00:10:47,064 Mitä minä sanoin? 140 00:10:47,898 --> 00:10:52,736 Hei, hei! Yksi pieni moka! Torni kertoo mokaamisesta. 141 00:10:54,112 --> 00:10:58,658 Ellet uskalla mokata, tämä torni ei ole sinun juttusi. 142 00:10:58,742 --> 00:11:03,121 Käsi ylös, jos sinusta ei ole valitettu. Aivan, ei yhtään. 143 00:11:03,205 --> 00:11:05,749 Näittekö? Ei ketään. 144 00:11:07,084 --> 00:11:10,504 Nyt takaisin töihin. Vai mitä? 145 00:11:12,339 --> 00:11:15,050 No niin! Takaisin hommiin. 146 00:11:17,094 --> 00:11:21,473 Eihän tässä puhuta kuin kahdesta päivästä. 147 00:11:21,556 --> 00:11:24,810 Jos tulee jokin hätä, soitatte vain minulle... 148 00:11:24,893 --> 00:11:27,270 En tiedä mihin vuodet ovat valuneet. 149 00:11:27,354 --> 00:11:31,108 Joskus en edes tunnista käsiäni. 150 00:11:31,191 --> 00:11:35,112 -Älä muuta sano. -Eivät nämä näytä minun käsiltäni. 151 00:11:36,113 --> 00:11:40,325 -Ehkä rauhoitetaan vähän tahtia. -Ei, Jim. 152 00:11:41,868 --> 00:11:46,540 Näin se käy! Nousee kuin feenikslintu tuhkasta! 153 00:11:46,623 --> 00:11:50,752 Upeaa! Pian tämä yltää kattoon. 154 00:11:52,003 --> 00:11:54,756 Antaisitko kortin? 155 00:11:54,840 --> 00:11:57,968 -Laatikko on tyhjä. -Mitä? 156 00:11:58,051 --> 00:12:01,346 -Käytetään tyhjää korttia. -Eikä! Huijaamista! 157 00:12:01,430 --> 00:12:03,640 Minä hankin meille valituksen. 158 00:12:03,723 --> 00:12:07,394 PIkkuneiti Kunnollinen? Et edes pieraisisi perhosta päin. 159 00:12:07,477 --> 00:12:11,148 En niin, enkä ymmärrä koko juttua. 160 00:12:11,231 --> 00:12:15,360 Mutta haluaisin yrittää valituksen hankkimista asiakkaalta. 161 00:12:16,361 --> 00:12:19,948 Hyvä. Anna mennä, Pam. 162 00:12:20,031 --> 00:12:23,702 Pam! Pam! Pam! 163 00:12:28,373 --> 00:12:33,712 -Miksi pyysit minut tänne? -Kohde on Oscar, vai mitä? 164 00:12:33,795 --> 00:12:38,300 -Hän ja senaattori homostelevat toisiaan. -En tiedä mistä puhut. 165 00:12:38,383 --> 00:12:42,846 Sieraimesi kertovat muuta. Ne lepattavat aina kun yrität huijata. 166 00:12:42,929 --> 00:12:47,726 -Hei vain, tuhma sierain. -Okei! Se on Oscar. Mitä sitten? 167 00:12:47,809 --> 00:12:53,148 Ymmärrän vieraan polvien murskauksen, mutta Oscar on kollega ja ystävä. 168 00:12:53,231 --> 00:12:58,487 Ystävä, joka istui vieressäni, jutteli mukavia ja hymyili, 169 00:12:58,570 --> 00:13:03,700 mutta selkäni takana pilasi avioliittoni ja vietteli mieheni! 170 00:13:03,783 --> 00:13:08,497 En osaa edes kuvitella, miten kovasti se satuttaa. 171 00:13:08,580 --> 00:13:13,335 Mutta ensimmäisenä aviovalan rikoit sinä, minun kanssani. 172 00:13:13,418 --> 00:13:17,839 -Ehkä, mutta nyt on myöhäistä. -Miten niin? 173 00:13:17,923 --> 00:13:20,425 Hän tuli jo. 174 00:13:21,843 --> 00:13:23,762 Ei! 175 00:13:29,559 --> 00:13:33,480 Oscar, tule mukaani! 176 00:13:33,563 --> 00:13:38,735 Tule nyt! Varastossa on rakennusmiehiä ilman housuja - 177 00:13:38,818 --> 00:13:42,614 ja he juovat sokeritonta limsaa! Sinun on pakko nähdä se! 178 00:13:43,657 --> 00:13:45,575 Yatzy! 179 00:13:51,039 --> 00:13:54,834 Täytetty leipä herra Oscar Martinezille. 180 00:13:57,462 --> 00:14:01,091 Minä olen Oscar Martinez. 181 00:14:01,174 --> 00:14:04,844 Ei häntä! Nyt ulos! 182 00:14:06,972 --> 00:14:10,976 -Mitä tuo... -Kahvihuoneessa on donitseja. 183 00:14:13,270 --> 00:14:18,733 -Eiköhän vedetä tämä pakettiin? -Älä hätäile, Jim. Se ei ole tyylikästä. 184 00:14:20,318 --> 00:14:24,239 -Phyllis, se on koriste. -Ei, tässä on viiniä sisällä. 185 00:14:24,322 --> 00:14:27,993 -Silti se on koriste. -Valkoviiniäkö? 186 00:14:28,076 --> 00:14:31,871 -Auttaisitko vähän? -Älä töki ihmisiä veitsellä. 187 00:14:31,955 --> 00:14:34,791 -Jopas! -Tuo tänne se. 188 00:14:36,001 --> 00:14:38,962 En ehdi selittää! 189 00:14:41,381 --> 00:14:46,886 Kun Angela sai tietää suhteestanne, palkkasimme tyypin murskaamaan polvesi. 190 00:14:46,970 --> 00:14:51,016 -Mikä teitä oikein vaivaa? -Mikä sinua vaivaa? 191 00:14:51,099 --> 00:14:54,394 Tällä seudulla pyörii miljoona komeaa miestä. 192 00:14:54,477 --> 00:14:57,856 -Ja sinä valitset hänen lapsensa isän! -En tiedä mistä puhut. 193 00:14:57,939 --> 00:15:02,277 Älä valehtele! Yritän pelastaa armaat polvesi. 194 00:15:02,360 --> 00:15:05,155 Mennään, hän voi olla kannoillamme. 195 00:15:05,238 --> 00:15:09,826 -Hän onkin edessämme! -Nyt alkaa paukkua. 196 00:15:09,909 --> 00:15:13,038 Saatan oksentaa, mutta minä teen sen. 197 00:15:13,121 --> 00:15:17,125 En anna! Hän on Dunder Mifflin -mies, minun heimoani. 198 00:15:17,208 --> 00:15:22,297 Sori. Kerrankin vien jonkin asian loppuun asti. 199 00:15:22,380 --> 00:15:25,592 Minulla on maskuliinisuusongelmia... 200 00:15:25,675 --> 00:15:27,927 Luovu aseesta! 201 00:15:29,971 --> 00:15:31,973 Päästä! 202 00:15:32,057 --> 00:15:34,684 Irti siitä! 203 00:15:35,852 --> 00:15:39,105 Ei, Oscar. Hän on ystäväni. 204 00:15:40,774 --> 00:15:45,862 Asiakas on Heymontin jarrut & renkaat. Perheyritys, mutta pysy silti lujana. 205 00:15:45,945 --> 00:15:49,658 Pam, pystyt mokaamaan. Näen sen sinussa. 206 00:15:49,741 --> 00:15:53,912 Muista, että olet sika, joka miettii sikamaisia juttuja. 207 00:15:55,455 --> 00:15:59,626 Pam Halpert täällä, Dunder Miffliniltä. 208 00:15:59,709 --> 00:16:04,214 Paperintoimittajanne, niin. Halusin vain ilmoittaa... 209 00:16:05,590 --> 00:16:10,136 Sinun äitisi on niin lihava, että häntä luullaan Michelin-mieheksi! 210 00:16:10,220 --> 00:16:13,390 Niin juuri, äitisi on lihava! Pam Halpert täällä. 211 00:16:13,473 --> 00:16:17,394 -Menikö läpi? -En oikein tiedä. 212 00:16:17,477 --> 00:16:21,356 -Suuttuiko hän? -Kuulosti vähintään hämmentyneeltä. 213 00:16:27,237 --> 00:16:31,032 Dunder Mifflin, Erin puhelimessa. Kyllä voitte. 214 00:16:31,116 --> 00:16:33,201 Selvä. 215 00:16:33,284 --> 00:16:36,413 Kirjaan sen, kyllä. 216 00:16:36,496 --> 00:16:42,168 -Menetimme juuri asiakkaan. -Mahtavaa! 217 00:16:42,252 --> 00:16:46,047 -Onnistuit. -Nähdään taas, Heymont. 218 00:16:46,131 --> 00:16:47,966 Ei... 219 00:16:49,718 --> 00:16:54,389 Jos lähdet perääni, juoksen sikakovaa. Jos otat kiinni, puren sikakovaa. 220 00:16:54,472 --> 00:16:57,350 -Tuliko selväksi? -Näkemiin, ystäväni. 221 00:16:57,434 --> 00:17:00,228 -Mitä helvettiä, Dwight? -Nähdään, Trevor. 222 00:17:00,311 --> 00:17:04,816 -Olet ihan mahdoton! -Pelastin henkesi, ole hyvä vaan! 223 00:17:07,193 --> 00:17:10,071 Palkkasit tyypin hakkaamaan minut tällä! 224 00:17:10,155 --> 00:17:14,325 Ansaitset sen! Teit miehestäni homon! 225 00:17:15,577 --> 00:17:21,583 Tein väärin, ja se painaa minua. Mutta... miehesi on homo. 226 00:17:21,666 --> 00:17:25,253 -Hän oli homo, kun menitte naimisiin. -Eikä. 227 00:17:25,336 --> 00:17:28,548 Kunnes myönnät sen, pysyt vihaisena vääristä syistä. 228 00:17:28,631 --> 00:17:32,385 Mutta jos haluat syyttää minua tästä kaikesta, 229 00:17:32,469 --> 00:17:36,055 anna mennä, en estele sinua. Annan luvan lyödä minua. 230 00:17:37,515 --> 00:17:42,520 -Päästä sitten irti, olet osasyyllinen! -Angela, tämä on lyijyputki! 231 00:17:44,272 --> 00:17:48,818 -Sinun piti olla ystäväni! -Olen pahoillani, Angela. 232 00:17:52,781 --> 00:17:57,452 Viimeinen valituksemme on Pamela Halpertin ansiota. 233 00:18:00,288 --> 00:18:03,750 Hän loukkasi asiakkaan äskettäin kuollutta äitiä. 234 00:18:04,834 --> 00:18:09,714 -Sitä en tiennyt. -Joka oli liikalihava koko ikänsä. 235 00:18:09,798 --> 00:18:12,050 Olen tosi pahoillani. 236 00:18:13,051 --> 00:18:15,929 Se on tosiaan ihan kamalaa. 237 00:18:19,307 --> 00:18:22,185 -Sinä teit sen. -Hienoa! 238 00:18:29,484 --> 00:18:35,240 Tunnen itseni niin tyhmäksi. Istun hänen vieressään joka päivä. 239 00:18:35,323 --> 00:18:38,618 Et ole tyhmä. Jazz on tyhmää. 240 00:18:39,619 --> 00:18:44,374 Jazz on tyhmää. Soittaisivat ne oikeat nuotit! 241 00:18:45,333 --> 00:18:47,585 Tiedän. 242 00:18:50,088 --> 00:18:52,882 Selviät tästä, pikku apinani. 243 00:18:59,681 --> 00:19:04,143 -En pidä siitä Trevorista. -En minäkään. 244 00:19:07,230 --> 00:19:09,399 Silti pidän hänestä valtavasti. 245 00:19:15,613 --> 00:19:18,241 Perillä ollaan. 246 00:19:19,242 --> 00:19:21,244 Ihan mahtavaa. 247 00:19:28,126 --> 00:19:31,588 Kyllä me sinua tuuraamme. 248 00:19:31,671 --> 00:19:35,341 Mitä? Phyllis, näetkö unta vai... 249 00:19:35,425 --> 00:19:38,469 Oli kiva vähän jauhaa papusiasi. 250 00:19:39,429 --> 00:19:45,018 -Kiskottiin sinua kuin banaaninkuoria... -Eiköhän jo lopeteta... 251 00:19:45,101 --> 00:19:47,937 Nyljettiin kuin herneitä palosta. 252 00:19:48,021 --> 00:19:50,940 Te siis lupaatte tuurata minua? 253 00:19:51,024 --> 00:19:55,153 -Joo. -Totta kai, Jimmy. Tykkäämme teistä. 254 00:19:55,236 --> 00:19:58,531 Hyvänen aika! Kiitos. 255 00:19:58,615 --> 00:20:04,287 Jos on taiteilija, pitää hyväksyä, ettei kaikkia voi miellyttää. 256 00:20:04,370 --> 00:20:07,874 -Sinä maalaa tosi huono... -Turpa kiinni, Hide! 257 00:20:07,957 --> 00:20:13,171 Eihän Kevinkään välitä mitä hänestä ajatellaan. Tai Creed tai Meredith. 258 00:20:13,254 --> 00:20:16,966 Oho, he ovat roolimallejani. 259 00:20:17,050 --> 00:20:19,928 No, sopii minulle. 260 00:20:23,222 --> 00:20:27,435 Mistä homous tulee ja miten se tarttuu? 261 00:20:27,518 --> 00:20:30,521 Siinä oli useampi kysymys. 262 00:20:30,605 --> 00:20:34,275 Pastorini mukaan se voi tulla imetyksestä. 263 00:20:34,359 --> 00:20:38,237 -Sanoiko tosiaan? -Ei pannut kovasti hanttiinkaan. 264 00:20:38,321 --> 00:20:41,866 En tiedä, onko siinä... perää. 265 00:20:41,950 --> 00:20:46,079 Miksi sitä sanotaan, kun kahden miehen penikset kiertyvät toisiinsa - 266 00:20:46,162 --> 00:20:48,247 kuin lääketieteen symbolissa? 267 00:20:50,375 --> 00:20:54,170 -Onko se köynnöstymistä? -Onko se köynnöstymistä? 268 00:20:54,253 --> 00:20:58,216 -Kuulimme niin. -Ihmiset kuulemma köynnöstelevät. 269 00:20:58,299 --> 00:21:02,136 Missä homojen vagina sijaitsee? 270 00:21:03,596 --> 00:21:06,474 -Heillä ei ole vaginaa. -Mitä? 271 00:21:06,557 --> 00:21:10,019 Ei. He ovat ihan tavallisia miehiä. 272 00:21:10,979 --> 00:21:14,649 Kun kaksi homoa harrastaa seksiä, mistä he tietävät, 273 00:21:14,732 --> 00:21:19,070 kumman penis avautuu ottamaan vastaan toisen peniksen? 274 00:21:21,698 --> 00:21:23,574 Vau...