1 00:00:03,629 --> 00:00:06,549 Igår är det möjligt att Angela förstod 2 00:00:06,632 --> 00:00:11,637 att jag är tillsammans med hennes man. Jag måste vänta och se. 3 00:00:11,721 --> 00:00:14,807 Om hon är kall och elak mot mig 4 00:00:14,890 --> 00:00:18,561 när hon kommer, är allt som vanligt. 5 00:00:22,148 --> 00:00:24,567 God morgon. 6 00:00:30,114 --> 00:00:31,365 Oscar. 7 00:00:35,619 --> 00:00:36,996 Får jag ställa en fråga? 8 00:00:37,955 --> 00:00:41,709 Självklart, bara...fråga mig. 9 00:00:42,209 --> 00:00:44,545 Är det kallt här inne? 10 00:00:47,882 --> 00:00:52,511 -Ja, lite. -Det är nog termostaten igen. 11 00:00:52,595 --> 00:00:55,639 Den idiotiska termostaten är en katastrof. 12 00:00:56,015 --> 00:01:01,270 Jag ser till att någon fixar den. Jag går ner med detsamma. 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,731 -Tack. -Tack själv, Angela. 14 00:01:03,814 --> 00:01:07,651 Hon vet ingenting. Det borde inte förvåna mig. 15 00:01:07,735 --> 00:01:11,197 Hon gifte sig med en man som är homosexuell. 16 00:01:11,280 --> 00:01:13,282 Hon sticker huvudet i sanden. 17 00:01:14,366 --> 00:01:19,246 Jag tycker synd om henne, men universum belönar väl äkta kärlek. 18 00:01:30,883 --> 00:01:34,678 Så det hände till slut. Pam har slutat bry sig. 19 00:01:36,764 --> 00:01:38,432 Det är mina målarkläder. 20 00:01:39,141 --> 00:01:43,646 Jag ska börja arbetet på väggmålningen i lagret idag. 21 00:01:43,729 --> 00:01:47,274 Vill du inte lägga på ett grundlager till? Hon har goja på grundlager. 22 00:01:47,358 --> 00:01:52,154 Du fixar det, Beesly. Ska jag hjälpa dig komma igång? 23 00:01:52,238 --> 00:01:57,159 -Försöker du undvika samtalet? -Visst, tro det du. 24 00:01:57,243 --> 00:02:00,746 Jag ska fråga David Wallace om jag får jobba deltid. 25 00:02:00,830 --> 00:02:04,291 Sportmarknadsföringsföretaget jag startade behöver mig. 26 00:02:04,375 --> 00:02:08,462 Jim var inte där förra veckan och de döpte företaget till "Athlead". 27 00:02:09,630 --> 00:02:13,092 Jag kunde ha förhindrat det, så jag måste prata med Wallace. 28 00:02:13,300 --> 00:02:15,427 Säg din öppningsreplik. 29 00:02:15,636 --> 00:02:19,265 David, vad säger du om att en kille som inte är här så ofta, får samma lön 30 00:02:19,598 --> 00:02:21,809 för att jaga större fiskar i Philadelphia. 31 00:02:23,102 --> 00:02:26,480 -Väldigt bra. Han gillar att fiska. -Det blir hemskt. 32 00:02:28,983 --> 00:02:32,486 Ett av mina jobb är att lägga in kundklagomål i datasystemet. 33 00:02:32,778 --> 00:02:35,781 Sen fyller jag i ett sånt här kort. 34 00:02:36,073 --> 00:02:41,245 Men informationen finns ju i systemet, så varför fylla i kortet? 35 00:02:41,328 --> 00:02:45,749 Jag frågade Andy, och han bad mig att slappna av. 36 00:02:45,833 --> 00:02:50,170 Och sen stack han på en båtresa. Så här är vi. 37 00:02:50,254 --> 00:02:55,593 Ge mig inte meningslösa sysslor, för då bygger jag pappershus. 38 00:02:55,759 --> 00:02:58,262 Bekämpa makten! 39 00:03:02,850 --> 00:03:06,812 Möt mig på den gamla platsen om fem minuter. Jag behöver dig. 40 00:03:17,239 --> 00:03:22,536 -Kom in, vattnet är varmt. -Inte ett sånt möte. Klä på dig. 41 00:03:22,620 --> 00:03:28,500 Jo då, det är inte därför jag är naken. Jag tränar alltid utan kläder. 42 00:03:28,584 --> 00:03:31,962 Ta bara på dig kläderna! 43 00:03:32,046 --> 00:03:36,300 Jag behöver hjälp av någon som rör sig utanför lagens gränser. 44 00:03:36,383 --> 00:03:40,387 Dina hämndprivilegier upphörde när du gjorde slut med mig. 45 00:03:40,471 --> 00:03:44,558 Inte aktuellt när du inte klär av dig. Fråga din man. 46 00:03:44,642 --> 00:03:48,896 Mitt äktenskap är i fara. Jag vet inte vem jag kan lita på. 47 00:03:49,313 --> 00:03:51,398 Jag behöver någon som ställer upp för mig. 48 00:03:53,567 --> 00:03:56,528 -Övervakning? Avlyssning? -Något sånt. 49 00:03:56,612 --> 00:03:59,990 Ju mindre jag vet, desto bättre. Jag känner den rätta mannen. 50 00:04:00,074 --> 00:04:02,576 Han var frivillig sheriff, men fick sparken. 51 00:04:02,660 --> 00:04:05,621 -Kan du ordna ett möte? -Jag kan försöka. 52 00:04:06,330 --> 00:04:10,125 -Jag skickar ett textmeddelande. -Okej. 53 00:04:11,210 --> 00:04:15,005 Meddelandet är skickat. Nu kan vi bara vänta. 54 00:04:16,840 --> 00:04:20,636 Ser man på. Han är tillgänglig nu. 55 00:04:22,805 --> 00:04:27,476 -Jag kan ta mig an kunderna från Philly. -Men jag behöver någon på kontoret. 56 00:04:27,559 --> 00:04:32,648 -Om det krisar, så... -Ta hand om det på plats, menar du. 57 00:04:32,731 --> 00:04:38,237 Phyllis och Stanley är villiga att kliva in för mig medan jag är borta. 58 00:04:39,238 --> 00:04:43,075 Då är det en annan situation. Kanske det kan fungera. 59 00:04:43,158 --> 00:04:44,368 Toppen! 60 00:04:44,451 --> 00:04:47,871 -Varför skulle vi hjälpa dig? -Därför vi är vänner. 61 00:04:47,955 --> 00:04:51,208 -När fyller jag år? -Orättvist. När är min? 62 00:04:51,291 --> 00:04:54,795 -Vet inte, för vi är inte vänner. -Vad sägs om det här: 63 00:04:54,878 --> 00:04:58,841 -Jag bjuder på lunch, så pratar vi om det. -Det lät bättre. 64 00:05:03,012 --> 00:05:06,306 -Bygg det högre. -Det är tanken. 65 00:05:06,390 --> 00:05:10,519 Inte högre den vägen. Högre den här vägen. 66 00:05:10,602 --> 00:05:14,023 Jag måste bygga ett bredare fundament först. 67 00:05:14,106 --> 00:05:19,069 Du förstår inte poängen, Peter. Bygg det bredare uppåt. 68 00:05:20,612 --> 00:05:22,322 Ska bli. 69 00:05:22,406 --> 00:05:25,951 -Vad gör ni? -Pete och jag bygger ett torn. 70 00:05:26,035 --> 00:05:30,289 -Coolt! Borde det inte vara högre? -Självklart. 71 00:05:30,372 --> 00:05:36,045 Han är trevlig, men inte den skarpaste killen i lådan. 72 00:05:37,296 --> 00:05:41,633 -Kevin, jag kan höra dig. -Vad? 73 00:05:45,345 --> 00:05:48,432 -Dwight! -Sätt dig i bilen. 74 00:05:51,602 --> 00:05:53,604 Kan vi tala enskilt här? 75 00:05:53,687 --> 00:05:59,693 Filmfolket har följt oss i nio år, men jag ser dem inte, så det går bra. 76 00:06:01,487 --> 00:06:06,825 -Vilka kvalifikationer har du? -Jag följde folk som träning. 77 00:06:06,909 --> 00:06:11,038 -Det visade sig att jag var bra på det. -Har du skjutvapen? 78 00:06:11,121 --> 00:06:13,832 Om han har! Visa henne. 79 00:06:13,916 --> 00:06:16,376 Vad tror du? 80 00:06:17,795 --> 00:06:22,007 -Vad är detta? -Kvittot på mitt vapen. 81 00:06:22,091 --> 00:06:24,927 -Bär du inte på den? -Läs kvittot. 82 00:06:25,010 --> 00:06:28,263 Den kostar 300 dollar. Någon skulle kunna stjäla den. 83 00:06:28,347 --> 00:06:30,974 Inser du hur många vapen Trevor har förlorat till rånare? 84 00:06:31,058 --> 00:06:34,269 -Jag förvarar det i ett kassaskåp. -Ett bra kassaskåp? 85 00:06:34,353 --> 00:06:36,647 Vad tror du? 86 00:06:38,398 --> 00:06:39,691 Oj! 87 00:06:53,163 --> 00:06:57,751 Om jag gör ett misstag, kan jag täcka det med en buske. 88 00:06:57,835 --> 00:07:01,880 Men jag tycker inte om målningar med många buskar. 89 00:07:01,964 --> 00:07:05,217 Så jag begränsar mig till en buske. 90 00:07:05,300 --> 00:07:09,304 -Då måla vägg nu? -Ja, jag ska måla nu. 91 00:07:10,472 --> 00:07:13,517 Jag vill bara försäkra mig om... 92 00:07:13,600 --> 00:07:16,979 -Du måla nu. -Det tar nog ett litet tag. 93 00:07:17,062 --> 00:07:20,566 Så du kan fortsätta med det du höll på med. 94 00:07:21,567 --> 00:07:22,985 Jag vänta. 95 00:07:26,029 --> 00:07:27,656 Snyggt. 96 00:07:28,532 --> 00:07:33,537 Nästa klagomål är till Meredith Palmer. Hon kallade Eastern Penn Seminary 97 00:07:33,620 --> 00:07:35,998 en korvfabrik. 98 00:07:41,420 --> 00:07:44,506 Och härnäst har vi en massa Creed. 99 00:07:44,590 --> 00:07:47,801 Få höra vad jag gjorde. 100 00:07:47,885 --> 00:07:51,430 Du får hälften nu och resten när jobbet är gjort. 101 00:07:51,513 --> 00:07:54,266 -Och allt är svart? -Självklart. 102 00:07:54,349 --> 00:07:56,977 Härligt - skattefritt. 103 00:07:57,060 --> 00:08:02,024 -Här finns all information om målet. -Vad för slags jobb är det? 104 00:08:03,483 --> 00:08:07,821 -Mord. -Javisst, ett stort M. 105 00:08:09,114 --> 00:08:13,160 -Du kan inte låta döda någon! -Tänk om de förtjänade det? 106 00:08:13,243 --> 00:08:17,956 -Vad har de gjort mot dig? -De ligger med min man. 107 00:08:18,040 --> 00:08:20,500 -Jag förstår att du mår dåligt. -Det här är lite galet. 108 00:08:20,584 --> 00:08:23,462 -Ja, galet. Tack. -Men jag klarar nog av det. 109 00:08:23,545 --> 00:08:27,132 Nej! Absolut inte! Det finns många olika sätt att hämnas på. 110 00:08:27,216 --> 00:08:30,761 Jag ha haft framgång med att skita i en papperspåse, lägga den på en trappa... 111 00:08:30,844 --> 00:08:34,723 Väldigt effektivt. Jag har mottagit flera såna, och de svider. 112 00:08:34,806 --> 00:08:39,311 -Nej, jag vill att vederbörande ska lida. -Vad sägs om en knäkross? 113 00:08:39,394 --> 00:08:43,690 -Du hjälper inte till, Trevor! -En knäkross kan fungera. 114 00:08:43,774 --> 00:08:48,320 -Nej! Vad är det du säger? -Du sa att du skulle ställa upp. 115 00:08:48,403 --> 00:08:53,825 -Jag försöker, men det du ber om... -Det kommer ställa saker rätt. 116 00:08:55,869 --> 00:09:01,583 Okej, men det är brutalt. En kvinna med förstörda knän kan inte vaska golv. 117 00:09:03,126 --> 00:09:05,754 Då är det avgjort. En knäkross. 118 00:09:05,837 --> 00:09:11,093 Jag gör det kl. 16.00. När jag åker finns det ingen återvändo. 119 00:09:12,552 --> 00:09:17,391 Jag tror att ni bara behöver ta emot samtal från mina kunder när jag är borta. 120 00:09:17,474 --> 00:09:21,353 -Vi har tid nog att diskutera det. -God morgon. 121 00:09:21,436 --> 00:09:24,773 Jag tar en surf & turf med hummer på sidan om. 122 00:09:24,856 --> 00:09:29,069 -Det är hummer i surf & turf. -Inte tillräckligt. Jag vill ha extra. 123 00:09:29,152 --> 00:09:31,405 Hur mycket vin har ni? 124 00:09:32,698 --> 00:09:35,701 Jag tog med småkakor till dig. 125 00:09:35,784 --> 00:09:38,787 Tack, Oscar. Du är en ängel. 126 00:09:51,466 --> 00:09:56,638 Jag gav henne en kaka och hon kallade mig ängel, så allt är bra. 127 00:09:59,308 --> 00:10:01,601 Så vi slapp undan där. Ja då. 128 00:10:02,644 --> 00:10:05,522 Jag måste lägga på nu. Hej då. 129 00:10:06,606 --> 00:10:08,525 Så där! 130 00:10:08,608 --> 00:10:11,153 Väldigt bra gjort. 131 00:10:12,612 --> 00:10:17,075 Nästa går till Darryl för att han fickringt en kund när han hade sex. 132 00:10:18,201 --> 00:10:20,871 Din kåtbock! 133 00:10:20,954 --> 00:10:25,000 -Om man har det, så har man det. -Varsågod. 134 00:10:25,083 --> 00:10:30,630 Ljudet var när jag åt spaghetti. Men låt dem tro det andra. 135 00:10:30,714 --> 00:10:34,426 -Jag tar nästa. -Försiktigt! 136 00:10:34,509 --> 00:10:37,262 Slappna av, allihopa. 137 00:10:37,346 --> 00:10:40,682 Andas inte ens. 138 00:10:41,850 --> 00:10:44,186 Nej, Kevin! 139 00:10:44,269 --> 00:10:47,064 Vad sa jag? 140 00:10:47,898 --> 00:10:53,153 Det var bara en tabbe och tornet var byggt av tabbar. 141 00:10:54,112 --> 00:10:58,658 Om du är rädd att tabba dig, är tornet inte för dig. 142 00:10:58,742 --> 00:11:03,121 Vem här har aldrig mottagit ett klagomål? Precis. Ingen av oss. 143 00:11:03,205 --> 00:11:05,749 Ser ni? Ingen. 144 00:11:07,084 --> 00:11:10,504 Så tillbaka till jobbet. Är du med? 145 00:11:12,339 --> 00:11:15,050 Ja då. Då kör vi. 146 00:11:17,094 --> 00:11:21,473 Det handlar bara om två dagar innan jag är tillbaka på kontoret. 147 00:11:21,556 --> 00:11:24,810 Om det krisar, så kan ni ringa in mig. 148 00:11:24,893 --> 00:11:27,020 Jag vet inte vart åren gick. 149 00:11:27,104 --> 00:11:31,108 Jag känner inte igen dessa händer. 150 00:11:31,191 --> 00:11:35,112 -Inte sant. -Det här är inte mina händer. 151 00:11:36,113 --> 00:11:40,325 -Vi borde kanske lugna ner oss. -Nej, Jim. 152 00:11:41,868 --> 00:11:46,540 Se där! Som fågel Fenix ur askan! 153 00:11:46,623 --> 00:11:50,752 Snyggt! Vi har snart nått upp till taket. 154 00:11:52,003 --> 00:11:54,756 Kan du ge mig ett kort? 155 00:11:54,840 --> 00:11:57,968 -Den är tom. -Vad? 156 00:11:58,051 --> 00:12:01,346 -Vi kan ta ett tomt kort. -Nej! Det är fusk. 157 00:12:01,430 --> 00:12:03,640 Jag kan skaffa ett klagomål. 158 00:12:03,723 --> 00:12:07,394 Lilla fröken Pryd? Du skulle inte fjärta på fjäril. 159 00:12:07,477 --> 00:12:11,148 Nej, jag skulle aldrig kunna tänka mig det. 160 00:12:11,231 --> 00:12:15,360 Men jag kan säkert få fram ett klagomål och jag vill ge det ett försök. 161 00:12:16,361 --> 00:12:19,948 Okej, kom igen, Pam. 162 00:12:20,031 --> 00:12:23,702 Pam! Pam! Pam! 163 00:12:28,373 --> 00:12:33,712 -Varför bad du mig komma ut hit? -Målet är Oscar, eller hur? 164 00:12:33,795 --> 00:12:38,300 -Han och senatorn bögar varandra. -Jag vet inte vad du pratar om. 165 00:12:38,383 --> 00:12:42,846 Dina näsborrar vibrerar varje gång du försöker ljuga. 166 00:12:42,929 --> 00:12:47,726 -Hejsan, sluga näsborrar. -Okej, det är Oscar. Så vad? 167 00:12:47,809 --> 00:12:53,148 Jag förstår om du vill krossa någons knän, men Oscar är en kollega och vän. 168 00:12:53,231 --> 00:12:58,487 Ja, en vän som sitter vid din sida år efter år, småpratar, ler. 169 00:12:58,570 --> 00:13:03,700 Samtidigt som han bakom ryggen på dig förstör ditt äktenskap, förför din man! 170 00:13:03,783 --> 00:13:08,497 Jag kan inte föreställa mig hur smärtsamt det måste vara för dig. 171 00:13:08,580 --> 00:13:13,335 Men de första som bröt äktenskapslöftet var du och jag. 172 00:13:13,418 --> 00:13:17,839 -Kanske det, men det är för sent nu. -Vad menar du? 173 00:13:18,548 --> 00:13:20,425 Han är här. 174 00:13:21,843 --> 00:13:23,762 Nej! 175 00:13:29,559 --> 00:13:33,480 Oscar, följ med mig! 176 00:13:33,563 --> 00:13:38,735 Kom. Några byggnadsarbetare går byxlösa i lagerlokalen 177 00:13:38,818 --> 00:13:43,573 och dricker sockerfri läsk. Du måste se det! 178 00:13:43,657 --> 00:13:45,575 Yatzy! 179 00:13:51,039 --> 00:13:54,834 Smörgåsleverans till Oscar Martinez. 180 00:13:57,462 --> 00:14:01,091 Jag är Oscar Martinez. 181 00:14:01,174 --> 00:14:05,095 Inte han. Gå ut. Ut! 182 00:14:06,972 --> 00:14:10,976 -Vad? -Det finns munkar i lunchrummet. 183 00:14:13,270 --> 00:14:18,733 -Kan vi inte komma överens nu? -Hetsa inte, Jim. Det är opassande. 184 00:14:20,318 --> 00:14:24,239 -Phyllis, det där är pynt. -Nej, det är vin här. 185 00:14:24,322 --> 00:14:27,993 -Det är fortfarande pynt. -Är det vitt vin? 186 00:14:28,076 --> 00:14:31,871 -Kan du hjälpa mig? -Vifta inte mot folk med knivar. 187 00:14:31,955 --> 00:14:34,791 -Oj! -Kom hit med den! 188 00:14:36,001 --> 00:14:38,962 Ingen tid att förklara! 189 00:14:41,381 --> 00:14:46,886 Angela vet att du förförde hennes man och anlitade någon att krossa dina knän. 190 00:14:46,970 --> 00:14:51,016 -Herregud, vad är det för fel med er? -Vad är det för fel med dig? 191 00:14:51,099 --> 00:14:54,394 Det finns en miljon snygga män i området. 192 00:14:54,477 --> 00:14:57,856 -Och du la an på hennes barns pappa? -Jag vet inte vad du pratar om. 193 00:14:57,939 --> 00:15:02,277 Ljug inte. Jag försöker rädda knäna som du alltid skryter om. 194 00:15:02,360 --> 00:15:05,155 Stick, han kan vara alldeles bakom oss. 195 00:15:05,238 --> 00:15:09,826 -Han är rädd framför oss! -Jag ska göra det här. 196 00:15:09,909 --> 00:15:13,038 Jag kanske spyr, men jag ska göra det. 197 00:15:13,121 --> 00:15:17,125 Du får inte det. Han är en Dunder Mifflin-man. Min stam. 198 00:15:17,208 --> 00:15:22,297 Beklagar. För en gångs skull i mitt dumma liv ska jag genomföra något. 199 00:15:22,380 --> 00:15:25,592 Jag har maskulinitetsproblem. 200 00:15:25,675 --> 00:15:27,927 Avväpna honom! 201 00:15:29,971 --> 00:15:31,973 Rör dig inte! 202 00:15:32,057 --> 00:15:34,684 Avväpna honom nu! 203 00:15:35,852 --> 00:15:39,105 Nej, Oscar! Han är en vän! 204 00:15:40,774 --> 00:15:45,862 Kunden är Heymont bromsar & däck. Familjeägt, men låt det inte hindra dig. 205 00:15:45,945 --> 00:15:49,491 Pam, jag vet att du kan misslyckas. Jag ser misslyckande inom dig. 206 00:15:49,574 --> 00:15:53,912 Glöm inte att du är ett svin, så tänk sviniga tankar. Så här. 207 00:15:55,455 --> 00:15:59,626 Detta är Pam Halpert. Jag ringer från Dunder Mifflin. 208 00:15:59,709 --> 00:16:04,214 Er pappersleverantör, ja. Jag ringer bara för att säga... 209 00:16:05,590 --> 00:16:10,136 Din mamma är så tjock att när hon är klädd i rött, ropar folk: "Hej, Kool-Aid!" 210 00:16:10,220 --> 00:16:13,390 Din mamma är tjock! Detta är Pam Halpert. 211 00:16:13,473 --> 00:16:17,394 -Nappade hon? -Jag vet inte, men jag tror det. 212 00:16:17,477 --> 00:16:21,356 -Blev de sura? -I alla fall förvirrade. 213 00:16:27,237 --> 00:16:31,032 Dunder Mifflin, det här är Erin. Ja, det kan du. 214 00:16:31,116 --> 00:16:33,201 Okej. 215 00:16:33,284 --> 00:16:36,413 Jag ska logga det i våra system. 216 00:16:36,496 --> 00:16:42,168 -Vi har förlorat en kund! -Hurra! 217 00:16:42,252 --> 00:16:46,047 -Det gjorde du bra. -Vi ses, Heymont. 218 00:16:46,131 --> 00:16:47,966 Nej... 219 00:16:49,718 --> 00:16:54,389 Om du följer mig, springer jag snabbare. Om du fångar mig, biter jag stenhårt. 220 00:16:54,472 --> 00:16:57,350 -Förstår du? -Adjö, min vän. 221 00:16:57,434 --> 00:17:00,228 -Vad fan, Dwight? -Vi ses, Trevor. 222 00:17:00,311 --> 00:17:04,816 -Du är oförbätterlig. -Jag räddade ditt liv. Varsågod. 223 00:17:07,193 --> 00:17:10,071 Anlitade du någon för att misshandla mig? 224 00:17:10,155 --> 00:17:14,325 Du förtjänar det! Du gjorde min man till homosexuell! 225 00:17:15,577 --> 00:17:21,583 Det jag gjorde var galet, men din man är homosexuell. 226 00:17:21,666 --> 00:17:25,253 -Han var det när ni gifte er. -Nej. 227 00:17:25,336 --> 00:17:28,548 Tills du inser det, blir du förvirrad och sur av fel anledning. 228 00:17:28,631 --> 00:17:32,385 Men om du måste skylla hela saken på mig... 229 00:17:32,469 --> 00:17:36,055 Varsågod. Slå mig. Du har min tillåtelse. 230 00:17:37,515 --> 00:17:42,520 -Släpp då, för en del av skulden är din. -Angela, det är ett metallrör. 231 00:17:44,272 --> 00:17:48,818 -Du skulle föreställa min vän! -Jag är ledsen, Angela. 232 00:17:52,781 --> 00:17:57,452 Vårt sista klagomål kan vi tacka Pamela Halpert för. 233 00:18:00,288 --> 00:18:03,750 Hon förolämpade en kunds nyligen avlidna mamma. 234 00:18:04,834 --> 00:18:09,714 -Det visste jag inte. -Kvinnan var överviktig hela livet. 235 00:18:09,798 --> 00:18:12,050 Jag ber så mycket om ursäkt. 236 00:18:13,051 --> 00:18:15,929 Det är ju fruktansvärt. 237 00:18:19,307 --> 00:18:22,185 -Du klarade det. -Ja då! 238 00:18:29,984 --> 00:18:35,240 Jag känner mig så dum. Jag sitter bredvid honom varje dag. 239 00:18:35,323 --> 00:18:38,618 Du är inte dum. Jazz är dumt. 240 00:18:39,619 --> 00:18:45,250 Jazz är dumt. Spela de rätta tonerna! 241 00:18:45,333 --> 00:18:47,585 Jag vet. 242 00:18:50,088 --> 00:18:52,882 Du klarar dig, gulleplutt. 243 00:18:59,681 --> 00:19:04,143 -Jag tycker inte om din vän Trevor. -Jag tycker inte heller om honom. 244 00:19:07,564 --> 00:19:09,399 Likväl tycker jag om honom. 245 00:19:15,613 --> 00:19:18,241 Vi är framme. 246 00:19:19,242 --> 00:19:21,244 Perfekt. 247 00:19:28,126 --> 00:19:31,588 Vi tar hand om dina kunder. 248 00:19:31,671 --> 00:19:35,341 Vad var det? Phyllis, drömmer du, eller...? 249 00:19:35,425 --> 00:19:38,469 Det var kul att greppa dig om kulorna. 250 00:19:39,429 --> 00:19:45,018 -Ja, vi skalade dina druvor. -Väldigt lustigt, men sluta med... 251 00:19:45,101 --> 00:19:47,937 Kasta dina ärtor. 252 00:19:48,021 --> 00:19:50,940 Men kan ni ta hand om mina kunder? 253 00:19:51,024 --> 00:19:55,153 -Ja då. -Så klart. Vi älskar er. 254 00:19:55,236 --> 00:19:58,531 Herregud! Tack. 255 00:19:59,782 --> 00:20:04,287 Som konstnär måste man inse att man inte kan göra alla nöjda. 256 00:20:04,370 --> 00:20:07,874 -Du målar väldigt dåligt... -Håll käften, Hide! 257 00:20:07,957 --> 00:20:11,878 Tror du Kevin bryr sig om vad folk tycker om honom? Eller Creed eller Meredith? 258 00:20:13,129 --> 00:20:15,340 Fy bubblan, de är mina förebilder nu. 259 00:20:17,050 --> 00:20:18,718 Vet du vad? Det är okej. 260 00:20:23,640 --> 00:20:27,435 Var kommer homosexualitet från och hur överförs det? 261 00:20:27,518 --> 00:20:30,521 Det...är en laddad fråga. 262 00:20:30,605 --> 00:20:32,982 Min pastor sa att det kan uppstå av amning. 263 00:20:34,359 --> 00:20:37,320 -Sa han det? -Han motsatte sig inte så mycket. 264 00:20:38,321 --> 00:20:41,866 Jag är inte säker på att det...stämmer. 265 00:20:41,950 --> 00:20:46,079 Vad kallas det när två män sammanflätar sina könsorgan 266 00:20:46,162 --> 00:20:48,247 som två slangar? 267 00:20:50,375 --> 00:20:53,419 -Slangläggning? -Är det slangläggning? 268 00:20:54,253 --> 00:20:57,757 -Vi hörde att det kallades slangläggning. -Att folk slanglägger. 269 00:20:58,299 --> 00:21:02,136 Var har homosexuella män sin vagina? 270 00:21:03,596 --> 00:21:06,474 -De har ingen vagina. -Vad? 271 00:21:06,557 --> 00:21:10,019 Nej. De är vanliga män. 272 00:21:10,979 --> 00:21:14,649 När två homosexuella män har sex, hur kan de veta 273 00:21:14,732 --> 00:21:19,070 vems penis som ska öppna sig och ta emot den andras penis?