1 00:00:03,671 --> 00:00:07,425 Χθες, η Άντζελα ενδεχομένως να κατάλαβε ότι... 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,554 έχω δεσμό με τον άντρα της. Οπότε πρέπει να περιμένω να δω... 3 00:00:11,637 --> 00:00:13,055 όταν έρθει, αν είναι... 4 00:00:13,597 --> 00:00:15,558 ψυχρή, αμήχανη και κακή μαζί μου, 5 00:00:15,641 --> 00:00:17,977 τότε τέλεια, όλα είναι φυσιολογικά. 6 00:00:22,565 --> 00:00:23,691 Καλημέρα. 7 00:00:30,197 --> 00:00:31,198 Όσκαρ. 8 00:00:35,536 --> 00:00:36,620 Να σε ρωτήσω κάτι; 9 00:00:38,038 --> 00:00:41,584 Φυσικά, ρώτησέ... με. 10 00:00:42,418 --> 00:00:44,420 Κάνει ψύχρα εδώ, πιστεύεις; 11 00:00:47,923 --> 00:00:49,175 Ναι, λίγο. 12 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 Ναι! 13 00:00:51,010 --> 00:00:52,011 Ο θερμοστάτης 14 00:00:52,094 --> 00:00:53,846 -θα χάλασε πάλι. -Αυτό είναι! 15 00:00:54,180 --> 00:00:57,224 Είναι καταστροφή αυτό το πράγμα. Θα πάω... 16 00:00:58,350 --> 00:01:01,145 αφού θες, να βρω κάποιον να το φτιάξει κάτω. 17 00:01:01,812 --> 00:01:03,731 -Ευχαριστώ. -Όχι, εγώ ευχαριστώ. 18 00:01:03,814 --> 00:01:07,651 Δεν ξέρει. Δε θα έπρεπε να εκπλήσσομαι. 19 00:01:07,860 --> 00:01:11,155 Η γυναίκα αυτή παντρεύτηκε έναν προφανώς γκέι άντρα. 20 00:01:11,238 --> 00:01:13,532 Βασικά κρύβει το κεφάλι της στην άμμο. 21 00:01:14,450 --> 00:01:16,327 Κατά κάποιο τρόπο τη λυπάμαι. 22 00:01:16,994 --> 00:01:19,330 Μάλλον το σύμπαν βοηθά την αληθινή αγάπη. 23 00:01:28,214 --> 00:01:29,632 Το γραφείο 24 00:01:31,175 --> 00:01:32,802 Μπα μπα, επιτέλους συνέβη. 25 00:01:33,135 --> 00:01:34,678 η Παμ έπαψε να νοιάζεται. 26 00:01:37,014 --> 00:01:38,432 Είναι ρούχα βαψίματος. 27 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 Λέω να το κάνω. 28 00:01:40,392 --> 00:01:43,354 Θα ξεκινήσω όντως να ζωγραφίζω την τοιχογραφία. 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,898 Σίγουρα δε θέλεις να βάλεις άλλο αστάρι; 30 00:01:45,981 --> 00:01:47,274 Η κυρία αστάρι από δω. 31 00:01:47,358 --> 00:01:49,193 Το έχεις, Μπίζλι. 32 00:01:49,276 --> 00:01:52,154 Θέλεις να έρθω κάτω να σε βοηθήσω να ξεκινήσεις; 33 00:01:52,238 --> 00:01:56,492 -Αποφεύγεις το τηλεφώνημά σου; -Τι; Ναι, καλά, εντάξει. 34 00:01:57,243 --> 00:02:00,329 Σήμερα θα ζητήσω από τον Γουάλας μειωμένο ωράριο. 35 00:02:00,412 --> 00:02:02,498 Η εταιρεία μάρκετινγκ ειδών άθλησης 36 00:02:02,581 --> 00:02:04,291 που στήνω με χρειάζεται εκεί. 37 00:02:04,625 --> 00:02:08,337 Την προηγούμενη εβδομάδα ο Τζιμ έλειπε και την ονόμασαν Athlead. 38 00:02:09,797 --> 00:02:11,090 Θα το σταματούσα αυτό. 39 00:02:11,173 --> 00:02:12,800 Άρα θα μιλήσω στον Γουάλας. 40 00:02:13,300 --> 00:02:14,677 Πες τι θα του πεις. 41 00:02:15,678 --> 00:02:17,847 Ντέιβιντ, τι λες να έρχομαι λιγότερο, 42 00:02:17,930 --> 00:02:19,557 να πληρώνομαι το ίδιο, 43 00:02:19,640 --> 00:02:22,101 και να έχω καλύτερα πράγματα να κάνω αλλού; 44 00:02:23,310 --> 00:02:25,437 Νομίζω είναι καλό. Θα το εκτιμήσει. 45 00:02:25,521 --> 00:02:27,064 Θα είναι φρικτό. 46 00:02:29,149 --> 00:02:32,695 Ένα από τα καθήκοντά μου είναι να περνάω παράπονα στο δίκτυο. 47 00:02:32,778 --> 00:02:35,865 Αφού τα περάσω, συμπληρώνω μια από αυτές τις κάρτες. 48 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 Αλλά το παράπονο έχει ήδη περαστεί. 49 00:02:38,409 --> 00:02:41,245 Άρα γιατί συμπληρώνω την κάρτα; 50 00:02:41,996 --> 00:02:45,583 Ρώτησα τον Άντι και μου είπε να τσιλάρω. 51 00:02:46,166 --> 00:02:48,127 Και μετά έφυγε για το ταξίδι του. 52 00:02:48,210 --> 00:02:50,170 Κι έτσι... φτάσαμε εδώ. 53 00:02:50,546 --> 00:02:51,964 Μη μου δίνετε αγγαρείες 54 00:02:52,047 --> 00:02:55,259 γιατί θα χτίσω χάρτινο πυργάκι. 55 00:02:56,260 --> 00:02:57,636 Αντίσταση στην εξουσία. 56 00:03:02,975 --> 00:03:06,645 Ραντεβού στο παλιό μέρος σε πέντε λεπτά. Σε χρειάζομαι! 57 00:03:17,239 --> 00:03:18,741 Έλα, είναι καλό το νερό. 58 00:03:19,325 --> 00:03:22,536 Ντουάιτ, δε σε χρειαζόμουν γι' αυτό. Ντύσου! 59 00:03:22,953 --> 00:03:25,789 Το ξέρω. Για άλλο λόγο ήμουν γυμνός. 60 00:03:26,624 --> 00:03:28,459 Πάντα κάνω γυμνός γυμναστική. 61 00:03:28,709 --> 00:03:31,962 Απλά ντύσου! 62 00:03:32,046 --> 00:03:36,258 Χρειάζομαι κάποιον που να μπορεί να παρανομήσει. 63 00:03:36,884 --> 00:03:40,387 Τα προνόμια της παρανομίας τέλειωσαν όταν με χώρισες. 64 00:03:40,471 --> 00:03:43,223 Αν δε με βάζεις στο βρακί, δε ρισκάρω φυλακή. 65 00:03:43,307 --> 00:03:44,558 Πες τον άντρα σου. 66 00:03:44,642 --> 00:03:46,852 Ο γάμος μου κινδυνεύει. 67 00:03:46,936 --> 00:03:48,938 Δεν ξέρω ποιον να εμπιστευτώ. 68 00:03:49,396 --> 00:03:51,482 Χρειάζομαι κάποιον να στηριχτώ. 69 00:03:53,651 --> 00:03:55,569 Τι θες; Παρακολούθηση, κοριούς; 70 00:03:55,653 --> 00:03:58,572 -Κάτι τέτοιο. -Ναι, καλύτερα να μην ξέρω πολλά. 71 00:03:58,864 --> 00:04:00,157 Έχω τον άνθρωπό σου. 72 00:04:00,240 --> 00:04:02,576 Εθελοντής σερίφης κι αυτός. Τον έδιωξαν. 73 00:04:02,910 --> 00:04:05,496 -Μπορείς να του μιλήσεις; -Θα προσπαθήσω. 74 00:04:06,830 --> 00:04:09,541 -Θα χρησιμοποιήσω μήνυμα SMS. -Εντάξει. 75 00:04:10,960 --> 00:04:11,961 Το μήνυμα εστάλη. 76 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 -Καλά. -Και τώρα περιμένουμε. 77 00:04:14,421 --> 00:04:15,422 Εντάξει. 78 00:04:16,840 --> 00:04:17,841 Κοίτα να δεις. 79 00:04:18,384 --> 00:04:20,928 Ναι, είναι ελεύθερος. Κανένα πρόβλημα. 80 00:04:22,805 --> 00:04:24,848 Θα κάνω τα πάντα από τη Φιλαδέλφεια. 81 00:04:24,932 --> 00:04:28,978 Ναι, αλλά χρειάζομαι κάποιον στο γραφείο για ώρα ανάγκης. 82 00:04:29,353 --> 00:04:31,939 -Όσο το σκέφτομαι... -Να είναι ο ίδιος εδώ; 83 00:04:32,523 --> 00:04:36,485 Η Φίλις κι ο Στάνλεϊ έχουν συμφωνήσει να με καλύπτουν όσο θα λείπω. 84 00:04:36,568 --> 00:04:38,320 -Συμφώνησαν; -Ναι. 85 00:04:39,029 --> 00:04:43,075 Τότε αλλάζει. Σε αυτήν την περίπτωση, ναι, γίνεται. 86 00:04:43,158 --> 00:04:44,368 Τέλεια! 87 00:04:44,451 --> 00:04:45,995 Γιατί να σε βοηθήσουμε; 88 00:04:46,328 --> 00:04:47,746 Επειδή είμαστε φίλοι. 89 00:04:47,955 --> 00:04:49,248 Πότε έχω γενέθλια; 90 00:04:49,331 --> 00:04:51,208 Άδικο. Εγώ πότε έχω; 91 00:04:51,291 --> 00:04:53,252 Δεν ξέρω, γιατί δεν είμαστε φίλοι. 92 00:04:53,335 --> 00:04:57,006 Τι θα λέγατε να σας βγάλω για φαγητό και να το συζητήσουμε; 93 00:04:57,089 --> 00:04:58,841 -Τώρα μιλάς καλά. -Ωραία. 94 00:04:58,924 --> 00:05:00,009 Ναι. 95 00:05:03,012 --> 00:05:04,471 Κάντο ψηλότερο. 96 00:05:05,055 --> 00:05:06,306 Αυτό λέω να κάνω. 97 00:05:06,390 --> 00:05:10,519 Όχι ψηλότερο στο έτσι, ψηλότερο στο έτσι. 98 00:05:10,853 --> 00:05:14,023 Πρέπει να κάνω πιο πλατιά βάση για να πάω ψηλότερα. 99 00:05:14,106 --> 00:05:18,944 Δε με καταλαβαίνεις, Πίτερ. Κάν' το πιο πλατύ, προς τα πάνω. 100 00:05:20,779 --> 00:05:21,780 Έγινε. 101 00:05:22,406 --> 00:05:23,699 Τι κάνετε; 102 00:05:24,074 --> 00:05:25,951 Εγώ κι ο Πιτ χτίζουμε πύργο. 103 00:05:26,326 --> 00:05:28,454 Δε θα έπρεπε να είναι ψηλότερος; 104 00:05:28,912 --> 00:05:30,122 Προφανώς. 105 00:05:30,622 --> 00:05:36,128 Είναι καλό παιδί, Ντάριλ, αλλά δεν του κόβει και τόσο. 106 00:05:37,755 --> 00:05:39,673 Κέβιν, σε ακούω. 107 00:05:45,637 --> 00:05:47,389 -Ντουάιτ! -Μπες στο βάν. 108 00:05:47,473 --> 00:05:48,474 Θεέ μου. 109 00:05:51,852 --> 00:05:53,103 Μιλάμε ελεύθερα; 110 00:05:53,562 --> 00:05:56,190 Μας ακολουθεί ένα συνεργείο ντοκιμαντέρ 111 00:05:56,273 --> 00:06:00,235 τα τελευταία εννιά χρόνια αλλά δεν τους βλέπω τώρα οπότε ναι. 112 00:06:01,779 --> 00:06:04,281 Ποια είναι τα διαπιστευτήριά σας; 113 00:06:04,364 --> 00:06:06,825 Άρχισα να παρακολουθώ κόσμο για εξάσκηση. 114 00:06:07,159 --> 00:06:08,786 Και τελικά είμαι πολύ καλός. 115 00:06:08,869 --> 00:06:09,995 Έχεις όπλο; 116 00:06:10,871 --> 00:06:12,748 Αν έχει όπλο; Δείξε της. 117 00:06:14,416 --> 00:06:15,626 Εσύ πες μου. 118 00:06:18,045 --> 00:06:19,463 Τι είναι αυτό; 119 00:06:19,713 --> 00:06:21,548 Η απόδειξη αγοράς του όπλου. 120 00:06:21,882 --> 00:06:23,675 Δεν το έχεις μαζί σου; 121 00:06:23,759 --> 00:06:24,927 Κοίτα την απόδειξη. 122 00:06:25,010 --> 00:06:27,221 Τριακόσια δολάρια κάνει το όπλο. 123 00:06:27,304 --> 00:06:29,598 -Υπάρχουν και κλέφτες. -Ξέρεις πόσα όπλα 124 00:06:29,681 --> 00:06:30,974 του έχουνε κλέψει; 125 00:06:31,058 --> 00:06:32,309 Έχω χρηματοκιβώτιο. 126 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Είναι καλό; 127 00:06:34,520 --> 00:06:35,521 Εσύ πες μου. 128 00:06:53,372 --> 00:06:54,414 Αν κάνω λάθος 129 00:06:54,498 --> 00:06:57,417 μάλλον μπορώ απλά να το καλύψω με έναν θάμνο. 130 00:06:58,001 --> 00:07:00,921 Απλά δεν εκτιμώ τους πίνακες με πολλούς θάμνους 131 00:07:01,004 --> 00:07:04,633 οπότε... θα περιοριστώ στον ένα θάμνο. 132 00:07:05,300 --> 00:07:06,552 Βάψεις τοίχο τώρα; 133 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 Ναι! 134 00:07:08,428 --> 00:07:09,805 Ζωγραφίζω τώρα. 135 00:07:10,472 --> 00:07:12,558 Απλά θέλω να βεβαιωθώ ότι... 136 00:07:13,600 --> 00:07:14,685 Ζωγραφίζεις τώρα; 137 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 Θα αργήσω λίγα λεπτά ακόμη 138 00:07:17,271 --> 00:07:20,065 οπότε μπορείς να γυρίσεις στη δουλειά σου. 139 00:07:21,817 --> 00:07:22,985 Περιμένω. 140 00:07:25,487 --> 00:07:26,905 -Μπράβο! -Ναι! 141 00:07:28,532 --> 00:07:30,909 Η επόμενη είναι της Μέρεντιθ Πάλμερ 142 00:07:30,993 --> 00:07:35,414 που αποκάλεσε το Σεμινάριο Ανατολικής Πενσυλβάνια ως "φεστιβάλ λουκάνικου". 143 00:07:40,127 --> 00:07:41,211 Ωραία. 144 00:07:41,753 --> 00:07:44,506 Μετά, έχουμε Κριντ. 145 00:07:44,840 --> 00:07:47,217 -Για να δούμε τι έχω κάνει. -Πάμε. 146 00:07:47,885 --> 00:07:51,430 Παίρνεις τα μισά τώρα και τα μισά όταν τελειώσεις τη δουλειά. 147 00:07:51,763 --> 00:07:53,015 Και είναι όλα μαύρα; 148 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 Προφανώς. 149 00:07:54,600 --> 00:07:56,393 Ωραία. Δε θα έχω φόρους. 150 00:07:56,977 --> 00:07:59,980 Ό,τι χρειάζεται να ξέρεις για τον στόχο είναι εδώ. 151 00:08:00,522 --> 00:08:02,024 Τι δουλειά είναι; 152 00:08:03,609 --> 00:08:04,610 Φόνος. 153 00:08:04,943 --> 00:08:07,821 Εντάξει, το μεγάλο "Φ". 154 00:08:09,114 --> 00:08:11,450 Δε θα πληρώσεις να σκοτώσουν κάποιον! 155 00:08:11,533 --> 00:08:14,203 -Κι αν το άξιζε; -Τι σου έκανε, Άντζελα; 156 00:08:14,286 --> 00:08:16,288 Κοιμάται με τον άντρα μου! 157 00:08:17,080 --> 00:08:19,333 Μαϊμουδάκι. Σε καταλαβαίνω. 158 00:08:19,416 --> 00:08:21,668 -Είναι λίγο τρελό αυτό. -Ναι, τρελό! 159 00:08:21,752 --> 00:08:23,462 -Σε ευχαριστώ. -Νομίζω το έχω. 160 00:08:23,545 --> 00:08:24,755 -Όχι! -Σε ευχαριστώ! 161 00:08:24,838 --> 00:08:27,132 Όχι, υπάρχουν πολλοί τρόποι εκδίκησης. 162 00:08:27,216 --> 00:08:29,801 Σου συστήνω αφόδευση σε τσάντα 163 00:08:29,885 --> 00:08:31,637 -και στο κατώφλι μετά. -Καλό. 164 00:08:31,720 --> 00:08:34,139 Έχω λάβει τέτοιο πακέτο αρκετές φορές. 165 00:08:34,223 --> 00:08:36,767 -Είναι ολέθριο. -Όχι, θέλω να το νιώσει. 166 00:08:36,850 --> 00:08:38,268 Θέλω να υποφέρει. 167 00:08:38,352 --> 00:08:40,896 -Αν του σπάσω τα γόνατα; -Όχι, δε βοηθάς. 168 00:08:40,979 --> 00:08:43,565 Ναι! Με σπασμένα γόνατα κάνουμε δουλειά. 169 00:08:43,774 --> 00:08:46,652 Όχι, Άντζελα! Τι είναι αυτά που λες; 170 00:08:46,735 --> 00:08:48,320 Είπες να στηριχτώ πάνω σου. 171 00:08:48,403 --> 00:08:53,825 -Προσπαθώ, αλλά αυτό που ζητάς είναι... -Έτσι μόνο θα διορθωθούν τα πράγματα. 172 00:08:56,161 --> 00:08:57,162 Εντάξει. 173 00:08:57,621 --> 00:08:58,830 Αλλά είναι βάναυσο. 174 00:08:58,914 --> 00:09:01,583 Χωρίς γόνατα, πώς θα τρίβει μετά η γυναίκα; 175 00:09:02,167 --> 00:09:05,462 Εντάξει, άρα έκλεισε, σπάσιμο γονάτων. 176 00:09:05,837 --> 00:09:09,049 Το χτύπημα θα γίνει στις 4:00 η ώρα. Υπ' όψιν, 177 00:09:09,132 --> 00:09:11,093 μόλις φύγω, δεν υπάρχει γυρισμός. 178 00:09:12,761 --> 00:09:15,305 Για να είμαστε ειλικρινείς, ουσιαστικά απλά 179 00:09:15,389 --> 00:09:17,391 θα απαντάτε στα τηλέφωνά μου. 180 00:09:17,474 --> 00:09:20,102 Έχουμε όλο το απόγευμα για να το συζητήσουμε. 181 00:09:20,185 --> 00:09:21,228 Καλημέρα, παιδιά. 182 00:09:21,311 --> 00:09:24,773 Θα πάρω μια ποικιλία με συνοδευτικό αστακό. 183 00:09:24,856 --> 00:09:26,316 Βασικά στην ποικιλία 184 00:09:26,400 --> 00:09:29,069 -έχει ήδη αστακό. -Φέρε και συνοδευτικό. 185 00:09:29,736 --> 00:09:31,405 Πόσο κρασί έχετε; 186 00:09:32,698 --> 00:09:34,157 Σου έφερα ένα μπισκότο. 187 00:09:35,784 --> 00:09:38,036 Ευχαριστώ, Όσκαρ, είσαι ένας άγγελος. 188 00:09:51,466 --> 00:09:54,177 Μόλις της έδωσα μπισκότο και με είπε "άγγελο" 189 00:09:54,261 --> 00:09:56,638 οπότε... ναι, είμαστε εντάξει. 190 00:09:56,722 --> 00:09:57,723 Ναι. 191 00:09:59,516 --> 00:10:02,561 Τη γλιτώσαμε. Ναι, εντάξει. 192 00:10:02,811 --> 00:10:05,897 Ναι, πρέπει να φύγω τώρα αλλά, εντάξει. Γεια. 193 00:10:06,606 --> 00:10:08,191 Αυτό είναι. 194 00:10:09,151 --> 00:10:11,611 -Πολύ καλός, πάρα πολύ καλός. -Ωραίος. 195 00:10:11,903 --> 00:10:15,699 Αυτό πάει στον Ντάριλ και την τσέπη του η οποία κάλεσε έναν πελάτη 196 00:10:15,782 --> 00:10:17,075 ενώ έκανε σεξ. 197 00:10:18,994 --> 00:10:20,787 Ρε σκύλε. 198 00:10:20,871 --> 00:10:23,540 Τι να πω; Άμα είσαι παίχτης έτσι είναι. 199 00:10:23,874 --> 00:10:24,875 Να τος. 200 00:10:24,958 --> 00:10:27,794 Βασικά ήταν ο ήχος από εμένα να τρώω μακαρόνια, 201 00:10:28,337 --> 00:10:30,630 αλλά θα τους αφήσω να πιστεύουν το άλλο. 202 00:10:30,714 --> 00:10:32,382 Εντάξει, το βάζω εγώ αυτό. 203 00:10:32,924 --> 00:10:34,634 Πρόσεχε! 204 00:10:34,718 --> 00:10:36,595 Με το μαλακό, παιδιά. 205 00:10:37,137 --> 00:10:39,681 Μην πάρετε ούτε μια... 206 00:10:39,765 --> 00:10:41,600 -ανάσα. -Κέβιν, μη. 207 00:10:44,269 --> 00:10:47,064 -Κέβιν! -Τι είπα μόλις τώρα; 208 00:10:47,147 --> 00:10:50,567 Είναι απλά ένα λάθος. 209 00:10:50,650 --> 00:10:53,028 Όλος ο πύργος αυτό είναι, λάθη. 210 00:10:53,737 --> 00:10:56,823 Αν φοβάστε την αποτυχία, ο πύργος δεν είναι για εσάς. 211 00:10:57,032 --> 00:11:01,078 Να σηκώσει το χέρι όποιος δε δέχτηκε ποτέ παράπονο. Ακριβώς. 212 00:11:01,578 --> 00:11:02,579 Κανένας! 213 00:11:03,413 --> 00:11:04,831 Βλέπετε; Κανένας. 214 00:11:05,832 --> 00:11:06,833 Εντάξει; 215 00:11:07,084 --> 00:11:08,335 Ας πιάσουμε δουλειά. 216 00:11:09,294 --> 00:11:10,504 Έλα. Είσαι μέσα; 217 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 -Ναι! -Ναι. 218 00:11:13,090 --> 00:11:14,758 Έτσι μπράβο. Ωραία, φύγαμε. 219 00:11:17,094 --> 00:11:20,180 Στο κάτω κάτω είναι απλά δυο μέρες. 220 00:11:20,263 --> 00:11:21,473 Θα γυρίζω στο γραφείο 221 00:11:21,556 --> 00:11:23,683 και αν είναι επείγον, καλέστε με. 222 00:11:23,767 --> 00:11:26,770 Πώς πέρασαν έτσι τα χρόνια; 223 00:11:27,479 --> 00:11:31,108 Καμιά φορά όταν κοιτώ τα χέρια μου, δεν τα αναγνωρίζω καν. 224 00:11:31,691 --> 00:11:33,652 -Άστα. -Τίνος χέρια είναι αυτά; 225 00:11:33,985 --> 00:11:35,695 Δεν είναι δικά μου. Ω, όχι. 226 00:11:36,154 --> 00:11:39,074 Ωραία, ξέρεις τι; Ίσως να... το πάμε χαλαρά. 227 00:11:39,157 --> 00:11:40,409 Όχι, Τζιμ. 228 00:11:41,868 --> 00:11:43,995 -Ωραία! Δείτε εδώ. -Ναι! 229 00:11:44,079 --> 00:11:45,872 Σαν φοίνικας από τις στάχτες. 230 00:11:46,623 --> 00:11:50,752 Σύντομα, θα φτάσουμε στο ταβάνι. 231 00:11:52,003 --> 00:11:53,046 Μια κάρτα; 232 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 Είναι άδειο. 233 00:11:56,174 --> 00:11:57,467 -Τι; -Τι; 234 00:11:57,551 --> 00:11:58,927 Ας βάλουμε μια άγραφη. 235 00:11:59,261 --> 00:12:01,346 -Όχι! -Αυτό είναι κλεψιά! 236 00:12:01,430 --> 00:12:02,681 Θα φέρω εγώ παράπονο. 237 00:12:03,557 --> 00:12:05,642 Εσύ; Η Μις Πριγκίπισσα; 238 00:12:05,851 --> 00:12:07,394 Ούτε πεταλούδα δεν κλάνει. 239 00:12:07,477 --> 00:12:10,939 Σίγουρα όχι. Δεν έχω νιώσει ποτέ τέτοια παρόρμηση. 240 00:12:11,314 --> 00:12:14,734 Αλλά πάω στοίχημα ότι μπορώ να φέρω και θέλω να δοκιμάσω. 241 00:12:16,361 --> 00:12:18,822 Ναι! Μπράβο Παμ! 242 00:12:18,905 --> 00:12:22,284 Παμ! 243 00:12:22,367 --> 00:12:24,077 Μπράβο, Παμ! 244 00:12:24,161 --> 00:12:25,787 Παμ! 245 00:12:25,871 --> 00:12:27,038 Κέβιν, ας... 246 00:12:27,122 --> 00:12:28,290 Παμ! 247 00:12:28,373 --> 00:12:30,625 Τι; Γιατί με φώναξες εδώ έξω; 248 00:12:30,709 --> 00:12:31,793 Ο στόχος. 249 00:12:32,002 --> 00:12:33,753 Είναι ο Όσκαρ, έτσι; 250 00:12:34,087 --> 00:12:36,131 Αυτός κι ο άντρας σου σπρώχνονται. 251 00:12:37,132 --> 00:12:38,300 Δεν ξέρω τι εννοείς. 252 00:12:38,383 --> 00:12:40,177 Τα ρουθούνια σου λένε άλλα. 253 00:12:40,260 --> 00:12:42,846 Πεταρίζουν έτσι κάθε φοράς που λες ψέματα. 254 00:12:42,929 --> 00:12:44,556 Γεια σας, άτακτα ρουθούνια. 255 00:12:45,223 --> 00:12:47,726 Εντάξει, είναι ο Όσκαρ! Και τι έγινε; 256 00:12:47,809 --> 00:12:50,854 Θα μπορούσα να δεχτώ να σπάσεις τα γόνατα ενός ξένου, 257 00:12:51,188 --> 00:12:53,148 αλλά συνάδελφο, μην πω και φίλο; 258 00:12:53,231 --> 00:12:57,068 Ακριβώς, φίλο, κάποιον που κάθεται δίπλα σου, τόσα χρόνια, 259 00:12:57,152 --> 00:12:58,737 που ψιλοκουβεντιάζετε. 260 00:12:58,820 --> 00:13:01,990 Ταυτόχρονα, πίσω από την πλάτη σου, μολύνει το γάμο σου 261 00:13:02,073 --> 00:13:03,700 και αποπλανά τον άντρα σου! 262 00:13:03,783 --> 00:13:07,996 Δεν μπορώ να φανταστώ πόσο... οδυνηρό πρέπει να είναι αυτό για εσένα. 263 00:13:08,330 --> 00:13:12,250 Αλλά πρώτοι σπάσαμε τους όρκους του γάμου σου εσύ κι εγώ. 264 00:13:13,418 --> 00:13:14,920 Ίσως έχεις δίκιο. 265 00:13:15,712 --> 00:13:17,005 Αλλά είναι πολύ αργά. 266 00:13:17,088 --> 00:13:18,131 Τι εννοείς; 267 00:13:18,590 --> 00:13:19,716 Είναι εδώ. 268 00:13:21,885 --> 00:13:24,054 Όχι! 269 00:13:29,434 --> 00:13:33,480 Όσκαρ; Ωραία, έλα μαζί μου! 270 00:13:33,563 --> 00:13:34,606 -Τι; -Έλα μαζί μου! 271 00:13:34,689 --> 00:13:37,192 -Τι κάνεις; -Είναι κάτι οικοδόμοι κάτω 272 00:13:37,275 --> 00:13:38,735 -χωρίς ρούχα. -Δουλεύω. 273 00:13:39,069 --> 00:13:40,529 Έχουν αναψυκτικά διαίτης. 274 00:13:40,612 --> 00:13:43,573 Πρέπει να το δεις. Είναι απίστευτοι. 275 00:13:43,657 --> 00:13:45,033 Όλε! 276 00:13:51,164 --> 00:13:54,834 Σάντουιτς για τον κύριο Όσκαρ Μαρτίνεζ. 277 00:13:57,546 --> 00:14:01,091 Εγώ είμαι... ο Όσκαρ Μαρτίνεζ. 278 00:14:01,174 --> 00:14:03,093 Όχι, όχι αυτόν, έξω! 279 00:14:04,427 --> 00:14:05,428 Έξω! 280 00:14:07,138 --> 00:14:08,139 Τι; 281 00:14:08,223 --> 00:14:09,933 Είδες ντόνατς στην κουζίνα; 282 00:14:10,016 --> 00:14:11,059 Τέλεια! 283 00:14:13,270 --> 00:14:14,896 Αναρωτιόμουν αν ίσως 284 00:14:14,980 --> 00:14:17,023 γίνεται να το κλείσουμε αυτό. 285 00:14:17,107 --> 00:14:18,733 Μην πιέζεις, είναι αγένεια. 286 00:14:19,067 --> 00:14:20,068 Ωραία. 287 00:14:20,360 --> 00:14:21,570 Φίλις! 288 00:14:21,653 --> 00:14:24,239 -Είναι διακοσμητικό. -Όχι, έχει κρασί εδώ. 289 00:14:24,322 --> 00:14:26,241 -Παραμένει διακοσμητικό. -Λευκό; 290 00:14:26,324 --> 00:14:27,492 -Όχι. -Φίλε. 291 00:14:27,576 --> 00:14:30,036 -Θα βοηθήσεις; -Μη σκουντάς με το μαχαίρι! 292 00:14:30,829 --> 00:14:31,871 Φίλις! 293 00:14:33,665 --> 00:14:34,791 -Φέρ' το. -Το έχω. 294 00:14:36,042 --> 00:14:37,502 Δεν προφταίνω να εξηγήσω! 295 00:14:41,131 --> 00:14:43,174 -Ντουάιτ... -Ναι, τελικά προφταίνω. 296 00:14:43,258 --> 00:14:45,510 Όταν η Άντζελα έμαθε τι έκανες 297 00:14:45,594 --> 00:14:46,886 βάλαμε να σε δείρουν. 298 00:14:47,220 --> 00:14:49,097 Θεέ μου! Τι πρόβλημα έχετε; 299 00:14:49,180 --> 00:14:51,016 Εσύ τι πρόβλημα έχεις; 300 00:14:51,099 --> 00:14:54,477 Υπάρχουν εκατομμύρια πανέμορφοι άντρες σε όλο το Σκράντον, 301 00:14:54,561 --> 00:14:56,646 τον πατέρα του παιδιού της βρήκες; 302 00:14:56,730 --> 00:14:58,773 -Δεν ξέρω τι λες. -Μη λες ψέματα! 303 00:14:58,857 --> 00:15:01,943 Προσπαθώ να σώσω τα γόνατά σου που πάντα μας πρήζεις! 304 00:15:02,027 --> 00:15:04,613 Πάμε να φύγουμε! Μπορεί να είναι πίσω μας! 305 00:15:06,364 --> 00:15:07,616 Είναι μπροστά μας! 306 00:15:08,241 --> 00:15:10,619 Ας αρχίσουμε. Θα το κάνω αυτό. 307 00:15:10,702 --> 00:15:13,038 Μπορεί να ξεράσω, αλλά θα το κάνω. 308 00:15:13,121 --> 00:15:14,998 Όχι, Τρέβορ. Δε θα σε αφήσω. 309 00:15:15,081 --> 00:15:17,125 Είναι Ντάντερ Μίφλιν, δικός μου. 310 00:15:17,459 --> 00:15:20,503 Συγγνώμη, Ντουάιτ, αλλά για μια φορά στη ζωή μου 311 00:15:20,587 --> 00:15:22,255 θα κάνω αυτό που υποσχέθηκα. 312 00:15:22,339 --> 00:15:24,924 -Έχω θέματα ανδρισμού, έχω... -Σταμάτα! Όχι! 313 00:15:25,008 --> 00:15:26,676 -Εντάξει, το έχω! -Άστο! 314 00:15:26,760 --> 00:15:27,927 Δεν ξέρεις... 315 00:15:29,763 --> 00:15:31,973 Καλώ... 316 00:15:32,057 --> 00:15:33,808 Άστο! Τώρα! 317 00:15:34,934 --> 00:15:35,935 Εντάξει. 318 00:15:36,186 --> 00:15:38,188 -Όχι, Όσκαρ, όχι! -Είναι φίλος! 319 00:15:38,271 --> 00:15:39,689 -Εντάξει. -Είναι φίλος. 320 00:15:40,231 --> 00:15:43,443 Είναι τα Λάστιχα και Φρένα Χέιμοντ. Είναι οικογένεια, 321 00:15:43,526 --> 00:15:45,487 αλλά μην σε επηρεάσει αυτό. 322 00:15:45,570 --> 00:15:48,948 Παμ, μπορείς να αποτύχεις. Βλέπω την αποτυχία μέσα σου. 323 00:15:49,324 --> 00:15:53,328 Θυμήσου, είσαι τιποτένια, οπότε σκέφτεσαι τιποτένια πράγματα, έτσι. 324 00:15:55,413 --> 00:15:59,626 Γεια σας, είμαι η Παμ Χάλπερτ. Καλώ από την Ντάντερ Μίφλιν. 325 00:16:00,418 --> 00:16:01,878 Ναι, με το χαρτί. 326 00:16:01,961 --> 00:16:03,713 Και απλά πήρα να πω... 327 00:16:05,924 --> 00:16:09,386 ότι η μαμά σου είναι χοντρή και άσχημη! 328 00:16:09,469 --> 00:16:12,681 Ναι, η μαμά σου είναι χοντρή! Είμαι η Παμ Χάλπερτ! 329 00:16:14,683 --> 00:16:15,809 Είπαν τίποτα; 330 00:16:16,142 --> 00:16:17,977 -Δεν άκουσα. -Θύμωσαν; 331 00:16:18,061 --> 00:16:20,772 -Νομίζω ότι μπερδεύτηκαν, τουλάχιστον. -Καλά. 332 00:16:27,320 --> 00:16:30,448 Ντάντερ Μίφλιν, Έριν. Ναι, μπορείτε. 333 00:16:31,574 --> 00:16:32,575 Εντάξει. 334 00:16:33,284 --> 00:16:35,120 Θα φροντίσω να καταχωρηθεί. 335 00:16:36,496 --> 00:16:39,499 Κυρίες και κύριοι, μόλις χάσαμε έναν πελάτη! 336 00:16:39,791 --> 00:16:41,793 Ναι! 337 00:16:42,794 --> 00:16:45,797 -Τα πήγες καλά. -Αντίο, Χέιμοντ! 338 00:16:49,718 --> 00:16:52,345 Αν με κυνηγήσεις, θα τρέξω πολύ γρήγορα. 339 00:16:52,429 --> 00:16:54,389 Αν με πιάσεις, θα σε δαγκώσω. 340 00:16:54,764 --> 00:16:56,766 Κατάλαβες; Αντίο, φίλε μου. 341 00:16:57,434 --> 00:16:59,728 -Τι διάβολο, Ντουάιτ; -Τα λέμε, Τρέβορ! 342 00:17:00,061 --> 00:17:01,521 Είσαι αδιόρθωτος! 343 00:17:01,855 --> 00:17:03,815 Μόλις σου έσωσα τη ζωή! Παρακαλώ! 344 00:17:07,402 --> 00:17:10,071 Πλήρωσες κάποιον να με χτυπήσει με σωλήνα! 345 00:17:10,155 --> 00:17:12,449 Σου αξίζει κάθε χτύπημα! 346 00:17:12,532 --> 00:17:14,325 Έκανες τον άντρα μου γκέι! 347 00:17:15,535 --> 00:17:19,497 Αυτό που έκανα ήταν λάθος, και πρέπει να ζήσω με αυτό. 348 00:17:20,415 --> 00:17:21,583 Αλλά είναι γκέι, 349 00:17:21,666 --> 00:17:24,711 -και ήταν γκέι όταν τον παντρεύτηκες. -Όχι. 350 00:17:24,794 --> 00:17:25,962 Αν δεν το δεχτείς, 351 00:17:26,045 --> 00:17:28,423 θα μπερδεύεσαι και θα θυμώνεις άδικα. 352 00:17:28,506 --> 00:17:30,884 Αλλά αν θες να κατηγορείς εμένα για όλα, 353 00:17:32,177 --> 00:17:33,720 κάν' το. Δε σε σταματάω. 354 00:17:34,053 --> 00:17:36,055 Χτύπα με, στο επιτρέπω. Χτύπα με! 355 00:17:37,432 --> 00:17:38,600 Θα το αφήσεις; 356 00:17:38,683 --> 00:17:40,852 Γιατί φταις σίγουρα κι εσύ. 357 00:17:40,935 --> 00:17:43,146 -Είναι μολυβδοσωλήνας! -Θεέ μου! 358 00:17:44,439 --> 00:17:46,316 Υποτίθεται ότι ήσουν φίλος μου! 359 00:17:46,399 --> 00:17:48,651 -Συγγνώμη! Άντζελα! -Όσκαρ! 360 00:17:52,781 --> 00:17:57,535 Η κάρτα παραπόνων της κορυφής είναι εδώ χάρη στην... Πάμελα Χάλπερτ. 361 00:18:00,288 --> 00:18:03,750 Επειδή... πρόσβαλε την πρόσφατα θανούσα μητέρα ενός πελάτη. 362 00:18:04,918 --> 00:18:06,044 Δεν το ήξερα αυτό. 363 00:18:06,127 --> 00:18:09,714 Μια γυναίκα που είχε πρόβλημα παχυσαρκίας όλη της την ζωή. 364 00:18:09,798 --> 00:18:11,049 Λυπάμαι πολύ. 365 00:18:11,132 --> 00:18:15,345 Ναι, αυτό είναι... απαίσιο. 366 00:18:16,471 --> 00:18:17,555 Ορίστε! 367 00:18:18,056 --> 00:18:19,224 Μπράβο, Παμ! 368 00:18:19,599 --> 00:18:20,934 Τα κατάφερες! 369 00:18:29,776 --> 00:18:34,197 Νιώθω τόσο χαζή. Κάθομαι δίπλα του κάθε μέρα. 370 00:18:35,615 --> 00:18:38,827 Δεν είσαι χαζή. Η τζαζ είναι χαζή. 371 00:18:39,953 --> 00:18:41,996 Η τζαζ είναι χαζή! 372 00:18:42,831 --> 00:18:45,041 Απλά παίξτε τις σωστές νότες! 373 00:18:45,124 --> 00:18:46,125 Ξέρω. 374 00:18:49,963 --> 00:18:51,256 Όλα θα πάνε καλά. 375 00:18:59,764 --> 00:19:01,683 Δε μου αρέσει αυτός ο Τρέβορ. 376 00:19:02,225 --> 00:19:03,810 Ούτε κι εμένα μου αρέσει. 377 00:19:07,730 --> 00:19:09,399 Και παρόλα αυτά, μου αρέσει. 378 00:19:15,947 --> 00:19:17,407 Λοιπόν, φτάσαμε. 379 00:19:19,284 --> 00:19:20,285 Τέλεια. 380 00:19:28,167 --> 00:19:30,503 Θα σε καλύψουμε. 381 00:19:31,671 --> 00:19:33,298 Φίλις, τι ήταν αυτό; 382 00:19:33,381 --> 00:19:35,341 Φίλις, ονειρεύεσαι ή... 383 00:19:36,092 --> 00:19:38,720 Το χάρηκα πάντως πώς σε ξεζουμίσαμε, μικρέ. 384 00:19:39,721 --> 00:19:42,557 Ναι, πραγματικά σε γδάραμε. 385 00:19:42,640 --> 00:19:43,725 Είναι πολύ αστείο. 386 00:19:43,808 --> 00:19:46,269 -Αλλά φτάνει με... -Σε ξεπουπουλιάσαμε! 387 00:19:46,352 --> 00:19:47,395 Το ξεπουπούλιασμα. 388 00:19:48,021 --> 00:19:50,940 Ας πάμε πίσω στο πρώτο μέρος. Θα με καλύψετε; 389 00:19:51,441 --> 00:19:52,442 Ναι. 390 00:19:52,525 --> 00:19:55,153 Φυσικά, Τζίμι. Σε αγαπάμε. 391 00:19:55,570 --> 00:19:58,531 Θεέ μου! Σας ευχαριστώ. 392 00:19:59,824 --> 00:20:01,784 Ως καλλιτέχνης, πρέπει να αντέχεις 393 00:20:01,868 --> 00:20:03,995 ότι δε θα είναι ποτέ όλοι χαρούμενοι. 394 00:20:04,078 --> 00:20:06,915 -Ζωγραφίζεις πολύ άσχημα! -Σκάσε, Χάιντ! 395 00:20:07,832 --> 00:20:09,709 Επηρεάζουν οι άλλοι τον Κέβιν; 396 00:20:09,792 --> 00:20:12,003 Ή τον Κριντ; Ή την Μέρεντιθ; 397 00:20:13,046 --> 00:20:15,381 Ω, Θεέ μου, έγιναν πρότυπά μου τώρα. 398 00:20:17,008 --> 00:20:18,927 Ξέρετε κάτι; Είμαι καλά με αυτό. 399 00:20:23,640 --> 00:20:27,185 Από πού προέρχεται το πουστρηλίκι και πώς μεταδίδεται; 400 00:20:27,769 --> 00:20:30,396 Αυτό κι αν είναι ερώτηση παγίδα. 401 00:20:30,605 --> 00:20:33,316 Ο πάστοράς μου είπε ότι ίσως φταίει ο θηλασμός. 402 00:20:34,359 --> 00:20:35,485 Έτσι είπε; 403 00:20:35,568 --> 00:20:37,070 Δε διαφώνησε και πολύ. 404 00:20:38,404 --> 00:20:41,866 Δεν ξέρω αν ισχύει αυτό. 405 00:20:42,325 --> 00:20:45,745 Πώς λέγεται όταν δυο άντρες τυλίγουν τα πέη τους 406 00:20:45,828 --> 00:20:48,247 σαν τα φίδια στο ιατρικό σήμα; 407 00:20:50,708 --> 00:20:53,628 -Το λένε "Red Vine-ing"; -Το λένε "Red Vine-ing"; 408 00:20:54,128 --> 00:20:57,340 Ακούσαμε ότι λέγεται "Red Vine-ing". 409 00:20:58,675 --> 00:21:02,095 Πού έχουν οι γκέι άνδρες το αιδοίο τους; 410 00:21:03,721 --> 00:21:06,140 -Δεν έχουν αιδοίο. -Τι; 411 00:21:07,183 --> 00:21:10,228 Όχι. Είναι κανονικοί άντρες. 412 00:21:10,979 --> 00:21:13,022 Όταν δυο γκέι άντρες κάνουν σεξ, 413 00:21:13,690 --> 00:21:18,653 πώς ξέρουν ποιανού το πέος θα ανοίξει για να δεχτεί το πέος του αλλουνού;