1 00:00:09,176 --> 00:00:14,181 Jeg er i tvivl om en af de skjorter, jeg har pakket. Den stribede blå. 2 00:00:14,265 --> 00:00:19,395 -Den er okay. En blå skjorte. -Ja, men måske er det for blåt. 3 00:00:19,478 --> 00:00:23,232 Som om jeg forsøger at sige noget om det blå. 4 00:00:24,442 --> 00:00:27,737 Jeg skal til Philly i dag. 5 00:00:27,820 --> 00:00:31,699 I morgen er det den første dag i mit nye job. 6 00:00:31,782 --> 00:00:36,829 Jeg ankommer der kl. fem og tjekker ind på hotel kl. seks. 7 00:00:36,912 --> 00:00:41,333 Så får jeg en god nats rastløse søvn med nervøs opkastning. 8 00:00:41,417 --> 00:00:46,672 Jeg arbejder. Nogle folk er ligeglade med Jims nye sportsjob i Phila-et eller andet. 9 00:00:46,756 --> 00:00:52,094 Du ved, at mit job handler om sport, men kender ikke Philadelphias endelse? 10 00:00:52,178 --> 00:00:55,973 Philadelphia. Fra græsk "philia", som betyder "kærlighed." 11 00:00:56,056 --> 00:00:58,809 Og "Adelph", "Adolf". Byen, der elsker Adolf. 12 00:00:58,893 --> 00:01:04,690 Gå ikke i den blå skjorte, så ligner din hals et gammelt moppeskaft. 13 00:01:09,487 --> 00:01:13,449 Julefesten er i dag. God jul, alle sammen! 14 00:01:13,532 --> 00:01:18,662 -Nej, er det nu? -Der står Xmas, men det er en kode. 15 00:01:18,746 --> 00:01:23,501 Så der bliver ingen julefest i år? At du kan gøre det mod os! 16 00:01:23,584 --> 00:01:28,422 -Mit ansvar, fordi jeg er festudvalgschef? -Ja, du er chef der. 17 00:01:28,506 --> 00:01:30,925 Bebrejd mig ikke for noget, alle glemte! 18 00:01:31,008 --> 00:01:33,719 Bebrejd hende ikke for noget, alle glemte. 19 00:01:33,803 --> 00:01:37,014 Jeg vidste ikke, at jeg var enig med Angela i så meget. 20 00:01:37,097 --> 00:01:40,935 Ikke før hun ville knuse mit knæ, fordi jeg var sammen med hendes mand. 21 00:01:41,018 --> 00:01:43,604 Hun har mange gode pointer. 22 00:01:43,687 --> 00:01:49,276 Jeg vidste, julefesten var i dag, men ingen bad mig planlægge den. 23 00:01:49,360 --> 00:01:55,241 Vi knokler hver dag. Vi fortjener en julefest! 24 00:01:55,324 --> 00:01:59,578 Så lad os hente lidt sprut og mini-cupcakes. 25 00:01:59,662 --> 00:02:03,415 Mini-cupcakes? En miniversion af almindelige cupcakes, 26 00:02:03,499 --> 00:02:08,671 som allerede er en miniversion af kage? Hvornår stopper I? 27 00:02:08,754 --> 00:02:14,677 Hvad med en pennsylvansk/hollandsk jul? Drikke Glühwein, spise Hasenpfeffer. 28 00:02:14,760 --> 00:02:20,349 Fejre julen med julemandens tyske ledsager Belsnickel. 29 00:02:20,432 --> 00:02:23,227 Ja, det gør vi! 30 00:02:23,310 --> 00:02:25,229 Er alle enige? 31 00:02:25,312 --> 00:02:29,733 -Nej! -Jeg vil have tropisk jul. 32 00:02:29,817 --> 00:02:33,445 -Topløs jul. -Tapas Swiss Miss. 33 00:02:33,529 --> 00:02:37,783 Tapas med schweizisk kakao. Er det så svært at forstå? 34 00:02:37,867 --> 00:02:43,581 Hvem foreslog pennsylvansk-hollandsk jul? Det var en, der er meget populær. 35 00:02:43,664 --> 00:02:46,625 -Vi har alle sagt nej. -Alt for mærkeligt. 36 00:02:46,709 --> 00:02:51,589 Her fejrer jeg og familien pennsylvansk hollandsk jul på vores gård i 1982. 37 00:02:51,672 --> 00:02:57,303 Her knækker jeg og bror Jeb svineribben. Han kommer ikke hjem til jul længere. 38 00:02:57,386 --> 00:03:02,725 Sepia-farven er fra en app på mobilen. Her er det samme billede i Matrix stil. 39 00:03:04,727 --> 00:03:09,273 Er jeg den eneste, der vil prøve Huffelpuffs og Schnauzerhosen 40 00:03:09,356 --> 00:03:12,401 og møde denne pumpernickel-fyr? 41 00:03:12,484 --> 00:03:15,696 Krisemøde i festudvalget... straks! 42 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 Jeg tager det. 43 00:03:20,618 --> 00:03:25,539 Hvis tyske terrorister kaprer frokosten, så må jeg være John McClane. 44 00:03:25,623 --> 00:03:30,461 Tyske terrorister? Sært specifikt. Og du mener vel John McCain. 45 00:03:30,544 --> 00:03:33,839 -Fra Die Hard. -Har ikke set den. 46 00:03:33,923 --> 00:03:37,343 Har du ikke set Die Hard? Hvorfor ikke? 47 00:03:37,426 --> 00:03:42,306 -Jeg har bare ikke set den. -Du må have set noget af den. 48 00:03:42,389 --> 00:03:46,018 "Jeg har en maskinpistol." 49 00:03:46,101 --> 00:03:47,978 "Ho-ho-ho! " 50 00:03:48,062 --> 00:03:53,025 -"Kom til kysten, og vi får det sjovt." -Dette siger mig ingenting! 51 00:03:53,108 --> 00:03:58,364 Og når han tager skyderen, siger han, "Yippie-ki-yay, mor..." 52 00:03:58,447 --> 00:04:03,160 Nej, han siger det tidligere i radioen med Hans. 53 00:04:04,995 --> 00:04:08,666 -Du har ret. Undskyld. -Det er okay. 54 00:04:08,749 --> 00:04:11,377 -En almindelig fejl. -Nej, det er det ikke. 55 00:04:11,460 --> 00:04:15,130 Nørd! Kan du alle replikkerne fra filmen? 56 00:04:15,214 --> 00:04:20,260 Min bror udfordrede mig til at lære dem. Jeg gjorde det, og jeg nød det. 57 00:04:20,344 --> 00:04:23,138 -Lad mig høre det. -Hvad? 58 00:04:23,222 --> 00:04:26,433 Die Hard. Hver replik. 59 00:04:26,517 --> 00:04:29,812 -"Du kan ikke lide at flyve, vel?" -Skift ikke emne. 60 00:04:29,895 --> 00:04:32,773 -Nej, det er... -Filmen er begyndt. 61 00:04:32,856 --> 00:04:36,151 Vi overvejer samarbejde med Mike Schmidt om velgørenhed. 62 00:04:36,235 --> 00:04:38,696 Jeg kan godt lide Philly. Beskidt by. 63 00:04:40,781 --> 00:04:43,993 Philly! Spændende! 64 00:04:45,077 --> 00:04:48,288 -Har du husket alt til turen? -Det tror jeg. 65 00:04:48,372 --> 00:04:51,125 Tænk lidt mere. 66 00:04:51,208 --> 00:04:55,879 Han sagde, han ville tage mig med, men det var for to måneder siden. 67 00:04:55,963 --> 00:05:00,718 Jeg har ikke hørt mere om det siden. Men han sagde det, ikke? 68 00:05:01,719 --> 00:05:06,724 Hvad kunne du have glemt? Ting? Folk? 69 00:05:08,475 --> 00:05:12,354 Ved I, hvem der ikke vil arbejde med en ny virksomhed i år? 70 00:05:12,438 --> 00:05:17,067 George Howard Skub, den formodede Scranton-kvæler. 71 00:05:17,151 --> 00:05:21,572 Fordi han er i fængsel for noget, han måske ikke har gjort. 72 00:05:21,655 --> 00:05:25,617 -Undskyld, Scranton...? -Scranton-kvæleren. 73 00:05:25,701 --> 00:05:30,205 George Howard Skub. Har jeg ikke fortalt om juryen, jeg var i for et par år siden? 74 00:05:30,289 --> 00:05:34,752 Hvad skete der? Jeg forstår, hvis du ikke kan tale om det. 75 00:05:34,835 --> 00:05:37,963 Jeg kunne tale om det. 76 00:05:38,047 --> 00:05:41,425 -Vi ses næste jul. -Jeg kan gøre det. Sæt dig ned. 77 00:05:41,508 --> 00:05:46,305 Jeg kunne starte fra begyndelsen, men vi er nødt til at gå endnu længere tilbage. 78 00:05:46,388 --> 00:05:51,560 Vi er partiudvalget, og vi nåede ikke dertil ved at være forsigtige. 79 00:05:51,643 --> 00:05:55,022 Vi kom hertil ved at tage chancer. 80 00:05:55,105 --> 00:05:59,485 Dwights julefest bliver forfærdelig. 81 00:05:59,568 --> 00:06:01,653 Måske. 82 00:06:01,737 --> 00:06:04,782 Måske ikke. 83 00:06:04,865 --> 00:06:08,619 Måske bliver den fantastisk. Og hvis den bliver fantastisk... 84 00:06:12,748 --> 00:06:16,752 Jeg tror, at vi alle ved, hvad det ville betyde for os. 85 00:06:19,213 --> 00:06:22,174 -Vi gør det. -Ja, Phyllis! 86 00:06:22,257 --> 00:06:27,096 -Jeg vil ikke have mit navn på den. -Hvor ville du få dit navn på? 87 00:06:27,179 --> 00:06:31,058 -Bare fjern mit navn fra alt. -Fjern hendes navn fra alt. 88 00:06:34,103 --> 00:06:39,900 Festudvalget minus Angela har besluttet, at vi alle burde fejre 89 00:06:39,983 --> 00:06:41,985 Dwights jul. 90 00:06:42,069 --> 00:06:45,030 Ja, ja! 91 00:06:45,114 --> 00:06:48,408 Det er et julemirakel! 92 00:06:50,244 --> 00:06:55,499 Dwight, der er en regel, du virkelig skal tage alvorligt. Nemlig: 93 00:06:56,500 --> 00:07:00,546 -At der ingen regler er. -Du har aldrig været mere cool! 94 00:07:02,172 --> 00:07:05,801 -Den bedste jul nogensinde. -Det var så lidt. 95 00:07:05,884 --> 00:07:07,719 Tak. 96 00:07:12,141 --> 00:07:16,645 Pennsylvania-hollandsk jul er officielt begyndt. 97 00:07:17,729 --> 00:07:20,858 -Hvad er det her? Lava? -Glühwein. 98 00:07:20,941 --> 00:07:26,155 Også kaldet glødet vin, bruges også til at desinficere kirurgiske instrumenter. 99 00:07:26,238 --> 00:07:30,993 Denne ske førte mit bløde hoved gennem fødselskanalen, 100 00:07:31,076 --> 00:07:34,413 -da jeg blev født. Håber det smager. -Hvad er det her? 101 00:07:34,496 --> 00:07:36,582 Rør ikke ved det! 102 00:07:37,875 --> 00:07:40,794 Nogen har fundet svinemaven! 103 00:07:40,878 --> 00:07:46,758 Svinemave er en specialitet. Jeg siger ikke mere, før I har smagt. 104 00:07:46,842 --> 00:07:50,888 -Jeg spiser ikke mystisk mad. -Det er fyldt svinemave. 105 00:07:50,971 --> 00:07:54,683 -Så skal vi knække svineribben. -Jeg glæder mig. 106 00:07:54,766 --> 00:07:58,020 Hvor er kagerne? Hvor er karaokeanlægget? 107 00:07:58,103 --> 00:08:03,817 Det er en skrabet jul. Det er fejring af jul af alle de rigtige grunde. 108 00:08:03,901 --> 00:08:07,487 Julekage og legetøj og slik er bare distraktioner. 109 00:08:07,571 --> 00:08:12,701 De fleste mennesker ved ikke, at en julestok symboliserer en hyrdestav. 110 00:08:12,784 --> 00:08:15,954 Og den smager ikke af pebermynte, men af fåreafføring. 111 00:08:16,038 --> 00:08:18,832 -Hvordan ved du...? -Har du smagt gedeafføring? 112 00:08:18,916 --> 00:08:23,086 -Er det, hvad du forventede? -Det føles, som om... 113 00:08:23,170 --> 00:08:26,632 ...Dwight læser digte under et stearinlys. 114 00:08:26,715 --> 00:08:29,509 Jeg er så glad lige nu! 115 00:08:30,344 --> 00:08:34,473 ...eine Nacht der Helligkeit. 116 00:08:34,556 --> 00:08:38,769 Hvad hører jeg? Er der nogen på taget? Så mærkeligt. 117 00:08:40,145 --> 00:08:43,148 Jeg må løbe til min bil for at skide. 118 00:08:46,568 --> 00:08:49,154 Gid jeg havde wc i min bil. 119 00:08:49,238 --> 00:08:54,284 "Heinrich placerer detonatorerne, Theo tager sig af bankens hvælvinger. Så..." 120 00:08:54,368 --> 00:08:59,581 -Sådan er replikken ikke. -En fan har skrevet det forkert. 121 00:08:59,665 --> 00:09:03,418 Det ser nu meget officielt ud. 122 00:09:03,502 --> 00:09:08,298 Jeg har modtaget en e-mail fra Andy. Det betyder, at de er kommet i land. 123 00:09:08,382 --> 00:09:13,887 "Hvad sker der, stump? Vi kom ind i går, solgte båden og drak os fulde, 124 00:09:13,971 --> 00:09:19,476 så Life of Pi, blev superdeprimerede og indadskuende." 125 00:09:19,559 --> 00:09:23,855 "Vi bliver her et stykke tid, måske et par uger 126 00:09:23,939 --> 00:09:29,403 for at få rede på livet og måske se Hobitten. Ses." 127 00:09:32,614 --> 00:09:36,576 -Er alt okay? -Hvad sker der så? 128 00:09:37,577 --> 00:09:39,579 Jo... 129 00:09:40,580 --> 00:09:45,502 Han siger, "Vi ringer til politiet, og de vil spilde tid på at forhandle..." 130 00:09:45,585 --> 00:09:50,507 -Det er bedre, hvis vi ser filmen. -Vi kan bare sidde og snakke... 131 00:09:50,590 --> 00:09:54,594 -Nej, ikke mere snak. Lad os se film. -Er du sikker? 132 00:09:56,388 --> 00:10:00,851 -Jeg har en kopi eller to i bilen. -Fedt! 133 00:10:00,934 --> 00:10:04,771 Så ser vi Die Hard nu. Det er en god plan. 134 00:10:06,356 --> 00:10:09,735 Måneskin er ikke solskin. 135 00:10:09,818 --> 00:10:14,740 -Jeg elsker denne svinemama. -Dwight siger, det er svinemave. 136 00:10:14,823 --> 00:10:18,827 -Hvad er det? -Det er mavesækken... 137 00:10:18,910 --> 00:10:24,082 Dommen er nær, fordi Belsnickel kommer her! 138 00:10:24,166 --> 00:10:28,128 -Han er endelig nær. -Jeg er nær! 139 00:10:28,211 --> 00:10:31,923 Hver juleaften klædte bedstefar sig ud som Belsnickel. 140 00:10:32,007 --> 00:10:36,636 Han gjorde det... godt, men jeg er fantastisk. 141 00:10:37,637 --> 00:10:42,726 Nogen blev født til at være ond, jeg blev født til at være Belsnickel. 142 00:10:42,809 --> 00:10:46,938 Belsnickel er kommet fra fjerne lande 143 00:10:47,022 --> 00:10:51,860 for at se, om drenge og piger har været artige det sidste år. 144 00:10:52,861 --> 00:10:57,074 -For meget strudel! -Så han er ligesom julemanden, bare værre. 145 00:10:57,157 --> 00:11:02,412 Nej, meget bedre. Ingen frygter julemanden, som de frygter Belsnickel. 146 00:11:02,496 --> 00:11:05,999 -Det bedste ved jul: autoriteten. -Og frygten. 147 00:11:06,083 --> 00:11:09,086 Dwight, du finder bare på det. 148 00:11:09,169 --> 00:11:13,173 Det er fakta. "Belsnickel er en pelsklædt gavebringer 149 00:11:13,256 --> 00:11:18,011 relateret til andre af julemandens ledsagere i den sydvesttyske folklore. " 150 00:11:18,095 --> 00:11:23,558 Så I tror på Dwights traditioner, fordi en demokrat har fundet det på Wikipedia? 151 00:11:23,642 --> 00:11:28,688 "Hans ledsager, Zwarte Piet, eller Sorte Peter, en slave dreng, 152 00:11:28,772 --> 00:11:33,110 ofte fremstillet i farverige bukser og med sort ansigt." 153 00:11:33,193 --> 00:11:35,112 Nej, Dwight. 154 00:11:35,195 --> 00:11:40,409 Kom nu! Vi følger da ikke blindt forældede dele af vores traditioner. 155 00:11:40,492 --> 00:11:43,870 Kom nu i julestemning, folkens! 156 00:11:59,261 --> 00:12:05,016 Karl var faktisk balletdanser i virkeligheden. Er det ikke skørt? 157 00:12:07,644 --> 00:12:10,105 Ji... ja, ham. 158 00:12:11,398 --> 00:12:15,402 Man må holde ord! Når du siger noget til en ven, 159 00:12:15,485 --> 00:12:18,321 en rigtig ven... 160 00:12:18,405 --> 00:12:22,742 Ville du lyve? Til din ven? Det er forfærdeligt. 161 00:12:22,826 --> 00:12:27,080 -Tag en skål og send dem videre. -Tak, Dwight. De er pæne. 162 00:12:27,164 --> 00:12:31,960 Hvis du får en gave, skal den i skålen. Men skålen skal returneres. 163 00:12:32,043 --> 00:12:34,713 Hold jeres skåle frem. 164 00:12:35,714 --> 00:12:40,469 Belsnickel afgør, om du er uskikkelig eller beundringsværdig. 165 00:12:40,552 --> 00:12:44,473 -Som god eller dårlig. -Uskikkelig eller beundringsværdig. 166 00:12:44,556 --> 00:12:48,351 Beslutter du dig lige nu, eller har du en liste? 167 00:12:48,435 --> 00:12:51,521 -Jeg besluttede det tidligere. -Har du tjekket listen? 168 00:12:51,605 --> 00:12:55,317 -Selvfølgelig. Jeg har tjekket den. -Du har måske lavet nogle fejl. 169 00:12:55,400 --> 00:13:00,489 -Så nu finder du ud af, hvem der er... -Uskikkelig eller beundringsværdig. 170 00:13:00,572 --> 00:13:04,451 Phyllis Vance! Fryd eller frygt? Belsnickel er her! 171 00:13:04,534 --> 00:13:08,914 Dit år har været beundringsværdigt! 172 00:13:10,999 --> 00:13:13,752 -Værsgo. -Hvad er det her? 173 00:13:13,835 --> 00:13:17,297 -Elastikker til syltekrukker. -Jeg vil hellere have en skål. 174 00:13:17,380 --> 00:13:19,466 Du må ikke få skålen! 175 00:13:19,549 --> 00:13:24,054 Oscar Martinez. Fryd eller frygt? Belsnickel er her! 176 00:13:24,137 --> 00:13:26,556 Dit år har været... 177 00:13:28,225 --> 00:13:31,728 -Uskikkeligt! -Slår du folk med den ting? 178 00:13:31,811 --> 00:13:36,399 Nej, jeg går rundt med den for at se cool ud. Til die Kinder. 179 00:13:36,483 --> 00:13:37,734 Musefælde. 180 00:13:37,817 --> 00:13:41,780 Folk foretrækker Belsnickel fremfor julemanden, 181 00:13:41,863 --> 00:13:46,117 men der er kun få sange om ham. Det er svært at finde rim. 182 00:13:46,201 --> 00:13:47,827 Min bror og jeg skrev en sang. 183 00:13:47,911 --> 00:13:53,250 Om en, der hed Mikkel, der havde en cykel, som var lavet af nikkel. 184 00:13:54,292 --> 00:13:56,836 -Jeg må gå. -Det kilder. 185 00:13:56,920 --> 00:14:00,131 -Allerede? -Det er en straf. Hvor skal du hen? 186 00:14:00,215 --> 00:14:05,136 -Til Philly. Men det var fantastisk. -Du skal på arbejde i morgen. 187 00:14:05,220 --> 00:14:10,600 -Ja, så jeg har brug for en god nats søvn. -Men vi skal knække svineribben. 188 00:14:12,686 --> 00:14:17,274 Belsnickel er ligeglad med dette. Skrid! 189 00:14:17,357 --> 00:14:22,028 -God jul, alle sammen. -Vil du ikke vide, hvad din gave er? 190 00:14:22,112 --> 00:14:26,950 -Ja. Hvad er det? -Jim Halpert. Fryd eller frygt? 191 00:14:27,033 --> 00:14:31,538 Belsnickel er her! Dit år har været uskikkeligt! 192 00:14:31,621 --> 00:14:34,624 -Er du vanvittig? -Du er uskikkelig! 193 00:14:34,708 --> 00:14:39,254 -Du slog ikke de andre så hårdt. -De forlader ikke festen! 194 00:14:40,255 --> 00:14:43,466 -Det er nok. -Uskikkelig! 195 00:14:45,176 --> 00:14:48,763 Belsnickel, jeg må også gå tidligt. 196 00:14:51,600 --> 00:14:56,813 Hvad var det? Nu er jeg pisket på min første dag på arbejde. 197 00:14:57,772 --> 00:14:59,524 Åh gud! 198 00:15:00,525 --> 00:15:02,527 Et øjeblik. 199 00:15:03,945 --> 00:15:08,575 -Nå, det var så det. -Jeg ser dig aldrig igen. 200 00:15:08,658 --> 00:15:12,704 -Hold mund! Jeg forsøger at være seriøs. -Undskyld. 201 00:15:14,706 --> 00:15:20,211 -Jeg kan næste ikke tro, det sker. -Tak for festen, du arrangerede. 202 00:15:20,295 --> 00:15:23,673 Det var en perfekt sidste julefest. 203 00:15:26,051 --> 00:15:28,970 Ønsk mig held og lykke. 204 00:15:29,888 --> 00:15:34,809 -Du bliver en succes. -Jeg ringer, når jeg er der. 205 00:15:34,893 --> 00:15:36,686 Elsker dig. 206 00:16:06,508 --> 00:16:11,179 -Hvad sker der? -Dropper du julen, dropper julen dig. 207 00:16:13,098 --> 00:16:16,559 Og gæt engang, børn! Belsnickel er ikke ægte. 208 00:16:16,643 --> 00:16:19,020 Det er mig, Dwight! 209 00:16:23,358 --> 00:16:28,697 Vi fandt gamle dekorationer på lageret. Oscar købte mad og drikke. 210 00:16:28,780 --> 00:16:32,742 Jeg havde noget æggepunch. De havde stadig brug for mig. 211 00:16:32,826 --> 00:16:34,786 Som i "Det er herligt at leve", 212 00:16:34,869 --> 00:16:40,875 da James Stewart indser, at de andre er fjolser, og han er den rigtige helt. 213 00:16:41,584 --> 00:16:44,295 Kevin! Lad være! 214 00:16:45,296 --> 00:16:49,008 Det lyder, som om festen går i gang. 215 00:16:49,092 --> 00:16:53,555 Hele juryen ville have, at jeg stemte for skyldig. 216 00:16:53,638 --> 00:16:59,102 Men jeg lavede selv research. Glem alt, hvad du troede, du vidste om fingeraftryk. 217 00:16:59,185 --> 00:17:03,690 Meredith er faktisk køn! Det slog mig lige. 218 00:17:03,773 --> 00:17:06,359 Hun minder mig om Emma Stone. 219 00:17:27,046 --> 00:17:31,259 -Jeg kunne bedre lide din fest. -De syntes, at maden var dårlig. 220 00:17:31,342 --> 00:17:35,722 Og at Belsnickel var en skræmmende erotisk freak. 221 00:17:35,805 --> 00:17:38,767 Jeg tror ikke, nogen syntes det. 222 00:17:38,850 --> 00:17:43,188 -Jim kunne ikke engang blive til slut. -Det havde intet at gøre med dig. 223 00:17:43,271 --> 00:17:46,608 -Hvor ligeglad er jeg på en skala? -Nul. 224 00:17:46,691 --> 00:17:48,401 Fandens! 225 00:17:57,243 --> 00:18:00,121 Jeg vil bede Jim om at gå til... 226 00:18:05,084 --> 00:18:10,799 Ville Andy hoppe ud med en vandslange fra en eksploderende bygning for mig? 227 00:18:10,882 --> 00:18:13,802 Ja, helt sikkert. 228 00:18:21,142 --> 00:18:24,729 Hvad er der...? Åh nej, kom her. 229 00:18:32,529 --> 00:18:37,200 -Jeg er stadig Andys kæreste. -Selvfølgelig. Det ved jeg. 230 00:18:38,535 --> 00:18:41,329 Men du kan have din arm omkring mig. 231 00:18:50,797 --> 00:18:56,177 -Dwight, vil du have æggepunch? -Nej tak, jeg tager bare en dumatril til. 232 00:18:56,261 --> 00:19:00,473 Jim sagde, at man kan pulverise den og suge den op gennem numsen. 233 00:19:00,557 --> 00:19:02,892 Ja, det sagde jeg. 234 00:19:02,976 --> 00:19:06,229 -Jim! -Hvad sker der? Hvor er Belsnickel? 235 00:19:07,230 --> 00:19:09,023 Åh gud! 236 00:19:10,275 --> 00:19:14,779 Hvad laver du? Sidste jeg så dig, piskede du mig ud af bygningen. 237 00:19:14,863 --> 00:19:17,323 Vi taler ikke om det. 238 00:19:17,407 --> 00:19:21,661 Vi kan knække svineribben! Jeg graver den ud af skraldespanden. 239 00:19:23,079 --> 00:19:28,418 -Nåede du ikke bussen? -Nej. Jeg savnede bare min kone. 240 00:19:30,295 --> 00:19:32,297 Jeg fandt den! 241 00:19:32,380 --> 00:19:36,175 Og så fandt jeg ud af, at der er en bus klokken fem om morgenen. 242 00:19:48,646 --> 00:19:52,358 Fandens! Jim fik den største halvdel. 243 00:19:54,193 --> 00:19:58,031 -Du kom tilbage efter mere, hvad? -Åh, æggepunch! 244 00:20:03,036 --> 00:20:06,164 Tak, Phyllis. Hvor er Andy? 245 00:20:06,247 --> 00:20:09,417 -Du! -Før jeg glemmer det igen: 246 00:20:09,500 --> 00:20:14,964 Jeg talte med fyrene om at ansætte dig. De vil have dig til en jobsamtale. 247 00:20:21,054 --> 00:20:23,306 -Fedt! -Ja, ikke? 248 00:20:23,389 --> 00:20:26,643 -Tak, mand. -Det er da en selvfølge. 249 00:20:26,726 --> 00:20:30,813 -Jeg kommer, når det passer dig. -Tak, hr. 250 00:20:32,941 --> 00:20:35,068 Tag dem! 251 00:20:39,530 --> 00:20:41,866 Meget uskikkelig. 252 00:20:50,500 --> 00:20:56,047 To 10-cents og syv 5-cents... Nej, det går ikke op. Det var... 253 00:20:58,508 --> 00:21:02,178 Jeg forklarede bare... Hvorfor er det ikke...? 254 00:21:03,179 --> 00:21:07,183 -Hvorfor...? -Tal ikke. 255 00:21:09,060 --> 00:21:11,521 Skal du til at kysse mig? 256 00:21:11,604 --> 00:21:13,272 Ja.