1 00:00:09,176 --> 00:00:14,181 Alkoi epäilyttää se siniraitainen paita, jonka pakkasin mukaan. 2 00:00:14,265 --> 00:00:19,395 -Se on ihan ok. Sininen paita. -Se voi olla liian sininen. 3 00:00:19,478 --> 00:00:23,274 Voi vaikuttaa, että yritän viestiä sillä sinisellä jotain. 4 00:00:24,483 --> 00:00:27,778 Lähden tänään kohti Phillya. 5 00:00:27,862 --> 00:00:31,741 Huomenna on ensimmäinen päivä uudessa työssä. 6 00:00:31,824 --> 00:00:36,829 Ajan sinne noin viideksi, ehdin hotelliin kuuden maissa. 7 00:00:36,912 --> 00:00:41,333 Sitten vain nukun huonosti ja oksentelen jännityksestä. 8 00:00:41,417 --> 00:00:46,672 Yritän tehdä töitä. Kaikkia ei kiinnosta Jimin sporttikuviot Phila-blaa-blaassa. 9 00:00:46,756 --> 00:00:52,094 Tiedät, että työni liittyy urheiluun, mutta et osaa sanoa Philadelphia? 10 00:00:52,178 --> 00:00:55,973 Philadelphia. Kreikan "philia", rakkaus. 11 00:00:56,056 --> 00:00:58,809 Ja "adelph", "Adolf". Adolfia rakastava. 12 00:00:58,893 --> 00:01:04,690 Onnea vaan! Se siniraitainen paita saa niskasi näyttämään mopinvarrelta. 13 00:01:09,528 --> 00:01:13,491 Joulujuhla onkin tänään. Hyvää joulua kaikille! 14 00:01:13,574 --> 00:01:18,662 -Ei kai? -"Xmas". Eikös se joulua tarkoita? 15 00:01:18,746 --> 00:01:23,501 Eikö joulujuhlaa olekaan? Angela, miksi teet tämän meille! 16 00:01:23,584 --> 00:01:28,422 -Minä yksinkö tästä vastaan? -Vedät juhlatyöryhmää! 17 00:01:28,506 --> 00:01:33,719 -Me kaikki unohdimme sen. -Ei syytetä häntä, unohdimme sen! 18 00:01:33,803 --> 00:01:37,014 Olin Angelan kannalla yllättävän monessa asiassa. 19 00:01:37,097 --> 00:01:40,935 Kunnes hän järjesti polvieni murskauksen. 20 00:01:41,018 --> 00:01:43,604 Hänellä on hyviä argumentteja. 21 00:01:43,687 --> 00:01:49,151 Tiesin, että juhla on tänään, mutta kukaan ei pyytänyt suunnittelemaan sitä. 22 00:01:49,235 --> 00:01:55,241 Painamme töitä niska limassa. Ansaitsemme joulujuhlan! 23 00:01:55,324 --> 00:01:59,578 Haetaan viinaa ja niitä pieniä kuppikakkuja. 24 00:01:59,662 --> 00:02:03,415 Pieniä kuppikakkuja? Miniversioita tavallisista kuppikakuista, 25 00:02:03,499 --> 00:02:08,671 jotka ovat miniversioita kakuista? Eikö teille riitä mikään! 26 00:02:08,754 --> 00:02:14,677 Entä pennsylvanianhollantilainen juhla? Glühweiniä ja hasenpfeffer-pataa. 27 00:02:14,760 --> 00:02:20,349 Juhlitaan joulupukin vanhan saksalaisen ystävän Belsnickelin hengessä. 28 00:02:20,432 --> 00:02:23,227 Niin me teemme! 29 00:02:23,310 --> 00:02:25,229 Sopiihan se kaikille? 30 00:02:25,312 --> 00:02:29,733 -Ei! -Haluan trooppisen joulun. 31 00:02:29,817 --> 00:02:33,487 -Topless-joulu. -Tapaksia ja Swiss Missiä. 32 00:02:33,571 --> 00:02:37,783 Tapaksia ja sveitsiläistä kaakaota. Mitä epäselvää siinä on? 33 00:02:37,867 --> 00:02:43,581 Kuka ehdotti pennsylvanianhollantilaista? Joku, josta kaikki pitävät. 34 00:02:43,664 --> 00:02:46,625 -Sanoimme jo ei. -Liian outoa. 35 00:02:46,709 --> 00:02:51,589 Tässä perheeni juhlii joulua 1982 pennsylvanianhollantilaisittain. 36 00:02:51,672 --> 00:02:57,303 Katkaisemme veljeni kanssa sian kylkiluun. Hän ei enää vietä jouluja kotona. 37 00:02:57,386 --> 00:03:02,725 Seepiasävytys tulee mobiiliappista. Tässä sama kuva Matrix-tyylisenä. 38 00:03:04,727 --> 00:03:09,315 Olenko ainoa, joka haluaa kokeilla huffelpapsia ja schnauzerhoseneita - 39 00:03:09,398 --> 00:03:12,443 ja tavata sen mahtavan Klenpikkeli-ukkelin? 40 00:03:12,526 --> 00:03:15,696 Juhlatyöryhmän hätäkokous! Heti! 41 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 Hoituu. 42 00:03:20,618 --> 00:03:25,539 Jos saksalaisterroristit iskevät juhliin, joudun vetämäään pienet John McClanet. 43 00:03:25,623 --> 00:03:30,461 Saksalaiset? Hämäävän tarkkaa... Ja tarkoittanet John McCainia. 44 00:03:30,544 --> 00:03:33,839 -Viittasin Die Hardiin. -En ole nähnyt. 45 00:03:33,923 --> 00:03:37,343 Et ole nähnyt Die Hardia? Mikset? 46 00:03:37,426 --> 00:03:42,306 -En vain ole! -Olet varmasti nähnyt ainakin osia. 47 00:03:42,389 --> 00:03:46,018 "Nyt minulla on konepistooli. 48 00:03:46,101 --> 00:03:47,978 Ho-ho-ho!" 49 00:03:48,062 --> 00:03:53,067 -"Tule rannikolle, niin pidetään hauskaa!" -Ihan outoja juttuja! 50 00:03:53,150 --> 00:03:58,364 Entäs kun hän ottaa sen aseen ja sanoo: "Yippee-ki-yay, mother..." 51 00:03:58,447 --> 00:04:03,160 Hän ei sano sitä siinä kohtaa, vaan puhelimeen Hansille. 52 00:04:04,995 --> 00:04:08,666 -Olet oikeassa. Anna anteeksi. -Kaikki hyvin. 53 00:04:08,749 --> 00:04:11,377 Eikä ole. 54 00:04:11,460 --> 00:04:15,130 Nörtti! Osaatko sen kaikki repliikit? 55 00:04:15,214 --> 00:04:20,260 Veljeni haastoi opettelemaan ne ulkoa. Tein sen, ja se oli mahtavaa. 56 00:04:20,344 --> 00:04:23,138 -Anna tulla. -Mitä? 57 00:04:23,222 --> 00:04:26,433 Die Hard. Kaikki repliikit. 58 00:04:26,517 --> 00:04:29,812 -"Etkö pidä lentämisestä?" -Älä vaihda puheenaihetta. 59 00:04:29,895 --> 00:04:32,773 -Ei, se... -Elokuva alkaa. 60 00:04:32,856 --> 00:04:36,151 Osallistumme Mike Schmidtin hyväntekeväisyysjuttuihin. 61 00:04:36,235 --> 00:04:38,696 Philly on mahtava. Ihan törkyistä menoa. 62 00:04:40,781 --> 00:04:43,993 Philly! Jännää! 63 00:04:45,077 --> 00:04:48,288 -Muistitko pakata kaiken? -Uskoisin niin. 64 00:04:48,372 --> 00:04:51,125 Mieti tarkkaan. 65 00:04:51,208 --> 00:04:55,879 Jim sanoi ottavansa minut mukaan, mutta siitä on kaksi kuukautta. 66 00:04:55,963 --> 00:05:00,718 Sen jälkeen siitä ei ole puhuttu. Eikö hän sanonutkin niin? 67 00:05:01,719 --> 00:05:06,724 Mitä olet voinut unohtaa? Asioita, ihmisiä? 68 00:05:08,475 --> 00:05:12,354 Arvaatteko kuka ei aloita jännittävässä start-up-firmassa? 69 00:05:12,438 --> 00:05:17,067 George Howard Skub, oletettu "Scrantonin kuristaja". 70 00:05:17,151 --> 00:05:21,572 Hän istuu vankilassa rikoksesta, jota ei välttämättä tehnyt. 71 00:05:21,655 --> 00:05:25,617 -Anteeksi, Scrantonin mikä? -Scrantonin kuristaja. 72 00:05:25,701 --> 00:05:30,205 Etkö ole kuullut, että olin valamiehistössä pari vuotta sitten? 73 00:05:30,289 --> 00:05:34,752 Ymmärrän kyllä, jos et saa puhua siitä. 74 00:05:34,835 --> 00:05:37,963 Saan minä puhua. 75 00:05:38,047 --> 00:05:41,425 -Nähdään ensi jouluna. -Voin kertoa. Istu alas. 76 00:05:41,508 --> 00:05:46,305 Voisin aloittaa alusta, mutta aloittanen jo vähän kauempaa. 77 00:05:46,388 --> 00:05:51,560 Emme päässeet juhlatyöryhmään pelaamalla varman päälle! 78 00:05:51,643 --> 00:05:55,022 Me olemme riskinottajia. 79 00:05:55,105 --> 00:05:59,485 Dwightin joulujuhla on hirvitys. 80 00:05:59,568 --> 00:06:01,653 Ehkä. 81 00:06:01,737 --> 00:06:04,782 Ehkä ei olekaan. 82 00:06:04,865 --> 00:06:08,619 Siitä voi tulla upea. Ja jos niin käy... 83 00:06:12,748 --> 00:06:16,752 Tiedämme kaikki mitä se tarkoittaisi meille. 84 00:06:19,213 --> 00:06:22,174 -Tehdään se. -Jee, Phyllis! 85 00:06:22,257 --> 00:06:27,096 -En halua nimeäni liitettävän siihen. -Miten nimesi liittyy mihinkään? 86 00:06:27,179 --> 00:06:31,058 -Poistakaa nimeni kaikesta. -Poistakaa hänen nimensä! 87 00:06:34,103 --> 00:06:39,900 Juhlatyöryhmä, paitsi Angela, päätti, että me kaikki vietämme - 88 00:06:39,983 --> 00:06:41,985 Dwightin joulujuhlaa. 89 00:06:42,069 --> 00:06:45,030 No niin! 90 00:06:45,114 --> 00:06:48,408 Tämä on joulun ihme! 91 00:06:50,244 --> 00:06:55,499 Dwight, on yksi eräs sääntö, joka on syytä ottaa vakavasti. 92 00:06:56,500 --> 00:07:00,546 -Sääntöjä ei ole. -Olet coolimpi kuin ikinä. 93 00:07:02,172 --> 00:07:05,801 -Kaikkien aikojen joulu. -Ole hyvä. 94 00:07:05,884 --> 00:07:07,719 Kiitos. 95 00:07:12,141 --> 00:07:16,645 Julistan pennsylvanianhollantilaisen joulun alkaneeksi! 96 00:07:17,729 --> 00:07:20,858 -Yäk! Onko tämä laavaa? -Glühweinia. 97 00:07:20,941 --> 00:07:26,155 Hehkuviiniä siis. Sillä voi myös steriloida leikkausvälineet. 98 00:07:26,238 --> 00:07:30,993 Tämä nimenomainen lusikka ohjasi pehmoisen kalloni läpi synnytyskanavan. 99 00:07:31,076 --> 00:07:34,413 -Siis silloin kun synnyin. -Mitä se on? 100 00:07:34,496 --> 00:07:36,582 Älä koske siihen! 101 00:07:37,875 --> 00:07:40,794 Joku löysi sianvatsan! 102 00:07:40,878 --> 00:07:46,758 Sianvatsa on erikoisherkku. En kerro mistä se tehdään ennen kuin maistatte. 103 00:07:46,842 --> 00:07:50,888 -En syö mitään mysteeriruokaa. -Se on täytettyä sianvatsaa. 104 00:07:50,971 --> 00:07:54,683 -Sitten katkaistaan sian kylkiluu. -En malta odottaa. 105 00:07:54,766 --> 00:07:58,020 Missä sokerikeksit ja karaokelaitteet? 106 00:07:58,103 --> 00:08:03,817 Tämä on aitoa ja puhdasta, joulunviettoa oikeista syistä. 107 00:08:03,901 --> 00:08:07,487 Keksit, karkit ja lelut ovat harhaa. 108 00:08:07,571 --> 00:08:12,701 Moni ei edes tiedä, että karkkitanko muistuttaa paimenen sauvaa. 109 00:08:12,784 --> 00:08:15,954 Se muuten maistuu sian ulosteelta, ei piparmintulta. 110 00:08:16,038 --> 00:08:18,832 -Mistä sinä tied... -Oletko maistanut paimenen sauvaa? 111 00:08:18,916 --> 00:08:23,086 -Onko tämä sitä mitä odotit? -Tuntuu kuin... 112 00:08:23,170 --> 00:08:26,632 Dwight lukee runoa kynttilä kourassaan. 113 00:08:26,715 --> 00:08:29,509 Olen niin onnellinen! 114 00:08:30,344 --> 00:08:34,473 ...eine Nacht der Herrlichkeit. 115 00:08:34,556 --> 00:08:38,769 Mitä kuulinkaan? Onko katolla joku? Outoa. 116 00:08:40,145 --> 00:08:43,148 Nyt käväisen autossa kakalla. 117 00:08:46,568 --> 00:08:49,154 Olisipa minunkin autossa vessa. 118 00:08:49,238 --> 00:08:54,284 "Heinrich hoiti sytyttimet, Theo holvin. Sitten..." 119 00:08:54,368 --> 00:08:59,581 -Ei se mennyt niin. -Joku fani on naputellut sen väärin sinne. 120 00:08:59,665 --> 00:09:03,418 Tämä näyttää kyllä aika aidolta. 121 00:09:03,502 --> 00:09:08,298 Sain sähköpostia Andylta. He ovat päässeet satamaan. 122 00:09:08,382 --> 00:09:13,887 "Mitä kuuluu, pätkä? Myimme veneen eilen ja vedimme kännit. 123 00:09:13,971 --> 00:09:19,476 Katsoimme elokuvan "Piin elämä", se masensi minua. 124 00:09:19,559 --> 00:09:23,855 Jään tänne hetkeksi, ehkä pariksi viikoksi. 125 00:09:23,939 --> 00:09:29,403 Mietin tätä elämäjuttua täällä. Katson ehkä "Hobitinkin". Palataan." 126 00:09:32,614 --> 00:09:36,576 -Onko kaikki hyvin? -Miten se jatkuu? 127 00:09:37,577 --> 00:09:39,579 No, tuota... 128 00:09:40,580 --> 00:09:45,502 Hän sanoo: "Jos soitamme poliisille, he haaskaavat tuntikausia..." 129 00:09:45,585 --> 00:09:50,507 -Eiköhän vain katsota se elokuva. -Voisimme myös jutella. 130 00:09:50,590 --> 00:09:54,594 -Enää ei jutella. Katsotaan se. -Oletko varma? 131 00:09:56,388 --> 00:10:00,851 -Minulla taitaa olla se autossa. -Mahtavaa. 132 00:10:00,934 --> 00:10:04,730 Sitten katsotaan "Die Hard". Nyt! Hieno suunnitelma. 133 00:10:06,356 --> 00:10:09,735 Kuutamo ei ole auringonvaloa. 134 00:10:09,818 --> 00:10:14,740 -Mahtavaa tämä sianmamma. -Eikö se ollut sianvatsaa? 135 00:10:14,823 --> 00:10:18,827 -Mitä se "maw" tarkoittaa? -Sian vatsan... 136 00:10:18,910 --> 00:10:24,082 Tuomiopäivä on lähellä, ihan kuin Belsnickel! 137 00:10:24,166 --> 00:10:28,128 -Hän on saapunut! -Olen saapunut! 138 00:10:28,211 --> 00:10:31,923 Isoisäni pukeutui aina jouluisin Belsnickeliksi. 139 00:10:32,007 --> 00:10:36,636 Hän oli siinä hommassa ihan ok, mutta minä olen mahtava. 140 00:10:37,637 --> 00:10:42,726 Joku kuulemma syntyy pahikseksi. Minä synnyin Belsnickeliksi. 141 00:10:42,809 --> 00:10:46,938 Belsnickel matkusti kaukaisilta mailta - 142 00:10:47,022 --> 00:10:51,860 tutkimaan miten pojat ja tytöt ovat käyttäytyneet vuoden aikana. 143 00:10:52,861 --> 00:10:57,074 -Liikaa strudelia! -Kuin pukki, mutta likaisempi. 144 00:10:57,157 --> 00:11:02,412 Ei, parempaa. Joulupukkia ei pelätä niin kuin Belsnickeliä. 145 00:11:02,496 --> 00:11:05,999 -Parasta joulussa: auktoriteetti. -Ja pelko. 146 00:11:06,083 --> 00:11:09,086 Dwight, keksit koko jutun. 147 00:11:09,169 --> 00:11:13,173 Totta se on. "Belsnickel on äksyilevä lahjojen tuoja. 148 00:11:13,256 --> 00:11:18,011 Hahmo on kotoisin lounais-Saksasta." 149 00:11:18,095 --> 00:11:23,558 Nytkö uskotte Dwightin perinteisiin, kun tuo demari luki teille Wikipediaa? 150 00:11:23,642 --> 00:11:28,688 "Hänen kumppaninsa Musta Petteri on orjapoika, 151 00:11:28,772 --> 00:11:33,110 joka esiintyy usein värikkäissä housuissa ja kasvot noettuina." 152 00:11:33,193 --> 00:11:35,112 Ei näin, Dwight. 153 00:11:35,195 --> 00:11:40,409 Emme me noudata orjallisesti kaikkia perinteidemme yksityiskohtia. 154 00:11:40,492 --> 00:11:43,870 Nyt vähän joulumieltä peliin! 155 00:11:59,261 --> 00:12:05,016 Karl oli oikeassa elämässä balettitanssija. Eikö ole hullua? 156 00:12:07,644 --> 00:12:10,105 Jim! Mikä tyyppi! 157 00:12:11,398 --> 00:12:15,402 Lupaus on lupaus! Kun sanoo jotain ystävälle, 158 00:12:15,485 --> 00:12:18,321 tosiystävälleen, 159 00:12:18,405 --> 00:12:22,742 niin ei kai heti perään voi valehdella? Rumaa touhua. 160 00:12:22,826 --> 00:12:27,080 -Ota yksi ja ojenna seuraavalle. -Kiitos, Dwight. Nämä ovat hienoja. 161 00:12:27,164 --> 00:12:31,960 Ei! Lahjat kerätään kulhoihin. Lopuksi palautatte ne. 162 00:12:32,043 --> 00:12:34,713 Nostakaa kulhonne. 163 00:12:35,714 --> 00:12:40,469 Belsnickel päättää oletteko vallattomia vai hyvätapaisia. 164 00:12:40,552 --> 00:12:44,473 -Kilttejä vai tuhmia? -Vallattomia vai hyvätapaisia. 165 00:12:44,556 --> 00:12:48,310 Päätätkö ne tässä ja nyt vai onko sinulla lista? 166 00:12:48,393 --> 00:12:51,480 -Päätin aikaisemmin. -Tarkistitko listasi? 167 00:12:51,563 --> 00:12:55,317 -Totta kai tarkistin. -Listassa voi olla virheitä. 168 00:12:55,400 --> 00:13:00,489 -Mutta nyt päätät kuka on... -Vallaton ja kuka hyvätapainen. 169 00:13:00,572 --> 00:13:04,451 Phyllis Vance! Riemua vai pelkoa? Belsnickel ottaa selkoa! 170 00:13:04,534 --> 00:13:08,914 Olet ollut... hyvätapainen! 171 00:13:10,999 --> 00:13:13,752 -Ole hyvä. -Mitä nämä ovat? 172 00:13:13,835 --> 00:13:17,297 -Kumirenksuja hillopurkkeihin. -Otan mieluummin kulhon. 173 00:13:17,380 --> 00:13:19,466 Ei kulhoa voi saada! 174 00:13:19,549 --> 00:13:24,054 Oscar Martinez. Riemua vai pelkoa? Belsnickel ottaa selkoa! 175 00:13:24,137 --> 00:13:26,515 Vuotesi on ollut... 176 00:13:28,183 --> 00:13:31,728 -Vallaton! -Et kai hakkaa muita tuolla? 177 00:13:31,811 --> 00:13:36,399 Ei, kunhan vain kuljeskelen se kädessäni. Tässä lapsille! 178 00:13:36,483 --> 00:13:37,734 Hiirenloukku. 179 00:13:37,817 --> 00:13:43,365 Belsnickel on joulupukkia suositumpi, mutta hänestä on vähemmän lauluja. 180 00:13:43,448 --> 00:13:47,827 Nimi ei rimmaa niin hyvin. Tein veljeni kanssa kerran laulun. 181 00:13:47,911 --> 00:13:53,250 Se kertoi saapastelevasta ja raapustelevasta kaupustelijasta. 182 00:13:54,292 --> 00:13:56,836 -Pitää mennä. -Älä hihittele. 183 00:13:56,920 --> 00:14:00,131 -Nytkö jo? -Tämä on rangaistus. Mihinkäs sinä? 184 00:14:00,215 --> 00:14:05,136 -Phillyyn. Tämä oli mahtavaa. -Uusi työsi alkaa huomenna. 185 00:14:05,220 --> 00:14:10,559 -Tarvitsen hyvät yönunet. -Meidän piti katkaista sian kylkiluu. 186 00:14:12,686 --> 00:14:17,274 Belsnickel ei piittaa tästä. Menehän siitä! 187 00:14:17,357 --> 00:14:22,028 -Hyvää joulua kaikille. -Odota! Etkö halua lahjaasi? 188 00:14:22,112 --> 00:14:26,950 -No itse asiassa haluan. -Jim Halpert. Riemua vai pelkoa? 189 00:14:27,033 --> 00:14:31,538 Belsnickel ottaa selkoa! Vuotesi on ollut vallaton! 190 00:14:31,621 --> 00:14:34,624 -Oletko huhllu? -Olet vallaton! 191 00:14:34,708 --> 00:14:39,254 -Et lyönyt muita noin kovaa! -He eivät karkaakaan kesken! 192 00:14:40,255 --> 00:14:43,466 -Nyt riittää. Minä häivyn! -Vallaton! 193 00:14:45,176 --> 00:14:48,722 Belsnickel, minunkin pitää poistua. 194 00:14:51,558 --> 00:14:56,771 Mitä ihmettä? Aloitan uuden työn selkä piiskattuna. 195 00:14:57,772 --> 00:14:59,524 Hittolainen. 196 00:15:00,525 --> 00:15:02,527 Hetki vain. 197 00:15:03,945 --> 00:15:08,575 -Tässä sitä ollaan. -En näe sinua enää ikinä. 198 00:15:08,658 --> 00:15:12,704 -Ole hiljaa! Yritän pysyä vakavana. -Anteeksi. 199 00:15:14,706 --> 00:15:20,211 -En voi uskoa tätä. -Kiitos juhlan järjestelyistä. 200 00:15:20,295 --> 00:15:23,673 Ihan täydellistä. 201 00:15:26,051 --> 00:15:28,928 Toivota onnea. 202 00:15:29,888 --> 00:15:34,768 -Onnea. Onnistut varmasti. -Soitan sitten periltä. 203 00:15:34,851 --> 00:15:36,686 Rakastan sinua. 204 00:16:06,508 --> 00:16:11,137 -Mitä nyt? -Jos skippaat joulun, joulu skippaa sinut. 205 00:16:13,056 --> 00:16:16,518 Lapset! Belsnickeliä ei ole olemassa! 206 00:16:16,601 --> 00:16:18,978 Minä tässä olen! Dwight! 207 00:16:23,358 --> 00:16:28,697 Löysimme varastosta koristeita. Oscar haki syötävää ja juotavaa. 208 00:16:28,780 --> 00:16:32,742 Minä tongin munatotikätköäni. Minua tarvittiin sittenkin. 209 00:16:32,826 --> 00:16:34,786 Ihan kuin elokuvassa "Ihmeellinen on elämä", 210 00:16:34,869 --> 00:16:40,542 kun James Stewart tajuaa muiden olevan mänttejä ja hän itse oikea sankari. 211 00:16:41,584 --> 00:16:44,295 Kevin! Lopeta! 212 00:16:45,296 --> 00:16:49,008 Tuolla taitaa olla juhlat käynnissä... 213 00:16:49,092 --> 00:16:53,513 Koko valamiehistö halusi, että äänestän "syyllinen". 214 00:16:53,596 --> 00:16:59,102 Sitten tutkin vähän asioita. Voit unohtaa kaiken mitä tiesit sormenjäljistä. 215 00:16:59,185 --> 00:17:02,772 Meredith on aika nätti! Tajusin vasta. 216 00:17:03,773 --> 00:17:06,359 Muistuttaa Emma Stonea. 217 00:17:11,281 --> 00:17:13,366 Buuuu! 218 00:17:27,046 --> 00:17:31,217 -Sinun juhlasi olivat paremmat. -Eivät tykänneet ruoasta. 219 00:17:31,301 --> 00:17:35,680 Ja pitivät Belsickeliä outona, eroottisena friikkinä. 220 00:17:35,764 --> 00:17:38,725 En usko kenenkään ajatelleen niin. 221 00:17:38,808 --> 00:17:43,146 -Jim ei jäänyt loppuun asti. -Se ei liittynyt mitenkään sinuun. 222 00:17:43,229 --> 00:17:46,608 -Ihan sama! Arvaa paljonko välitän, 0-10? -Nolla. 223 00:17:46,691 --> 00:17:48,401 Perhana! 224 00:17:57,243 --> 00:18:00,121 Käsken Jimin painumaan... 225 00:18:05,084 --> 00:18:10,757 Hyppäisikö Andy räjähtävästä talosta paloletku vyötäisillään minun vuokseni? 226 00:18:10,840 --> 00:18:13,760 Joo. Ilman muuta. 227 00:18:21,100 --> 00:18:24,729 Mitä nyt... Voi ei, älähän nyt. 228 00:18:32,529 --> 00:18:37,200 -Olen silti Andyn tyttöystävä. -Joo. Niin tietysti. Tiedän. 229 00:18:38,535 --> 00:18:41,329 Mutta voit jättää kätesi siihen. 230 00:18:50,755 --> 00:18:56,135 -Dwight, haluatko munatotin? -Ei kiitos, otan vielä yhden Dumatrilin. 231 00:18:56,219 --> 00:19:00,473 Jim sanoi, että sen voi murskata ja imaista sitten takapuoleen. 232 00:19:00,557 --> 00:19:02,851 Niin minä tosiaan sanoin. 233 00:19:02,934 --> 00:19:06,187 -Jim! -Mitä nyt? Mihin Belsnickel meni? 234 00:19:07,188 --> 00:19:09,023 Hyvänen aika! 235 00:19:10,275 --> 00:19:14,779 Mitä nyt? Hetki sitten ajoit minua ulos piiska kädessäsi. 236 00:19:14,863 --> 00:19:17,323 Ei puhuta siitä. 237 00:19:17,407 --> 00:19:21,661 Sian kylkiluu! Katkaistaan se! Etsin sen roskiksesta! 238 00:19:23,079 --> 00:19:28,418 -Etkö ehtinyt bussiin? -Tuli vain ikävä vaimoa. 239 00:19:30,295 --> 00:19:32,255 Löysin! 240 00:19:32,338 --> 00:19:36,134 Ja tajusin, että aamuviideltäkin menee bussi. 241 00:19:48,646 --> 00:19:52,358 Perhana! Jim sai isomman! 242 00:19:54,193 --> 00:19:58,031 -Tulitko kerjäämään lisää? -Annahan sitä munatotia. 243 00:20:03,036 --> 00:20:06,164 Kiitos, Phyllis. Missä Andy on? 244 00:20:06,247 --> 00:20:09,417 -Sinä siellä! -Ennen kuin unohdan: 245 00:20:09,500 --> 00:20:14,923 puhuin niiden muiden kanssa. Pääset haastatteluun. 246 00:20:21,012 --> 00:20:23,306 -Kiva. -Niin on. 247 00:20:23,389 --> 00:20:26,601 -Kiitos. -Eipä mitään. 248 00:20:26,684 --> 00:20:30,813 -Piipahdan siellä pikimmiten. -Kiitos, hyvä herra. 249 00:20:32,941 --> 00:20:35,068 Näytä niille! 250 00:20:39,530 --> 00:20:41,866 Tavattoman vallatonta. 251 00:20:50,500 --> 00:20:56,005 Kaksi kymmensenttistä ja... Ei siitä tule... 252 00:20:58,466 --> 00:21:02,136 Selitin vain... Mikset sinä... 253 00:21:03,137 --> 00:21:07,141 -Miksen saisi... -Älä sano mitään. 254 00:21:09,018 --> 00:21:11,479 Aiotko suudella minua? 255 00:21:11,562 --> 00:21:13,272 Kyllä.