1 00:00:09,260 --> 00:00:11,554 Pochybuju o jedné košili, co jsem si sbalil. 2 00:00:12,763 --> 00:00:14,223 O té moudré s proužkem. 3 00:00:15,266 --> 00:00:17,101 Je dobrá. Je to modrá košile. 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,353 Nevím, jestli není moc modrá. 5 00:00:19,812 --> 00:00:23,023 Nebude to vypadat, že tou modrou něco sděluju? 6 00:00:24,859 --> 00:00:27,486 Dneska brzo odjíždím do Filadelfie, 7 00:00:28,279 --> 00:00:31,323 protože mám zítra první den v nové práci. 8 00:00:31,991 --> 00:00:36,871 Přijedu tam asi v 17.00, v hotelu se ubytuju kolem 18.00, 9 00:00:36,954 --> 00:00:40,875 abych měl klidnou noc beze spánku a se zvracením z nervozity. 10 00:00:41,459 --> 00:00:43,169 Pardon. Snažím se pracovat. 11 00:00:43,252 --> 00:00:45,212 Jimova sportovní práce ve městě 12 00:00:45,296 --> 00:00:46,714 s tím divným jménem je mi fuk. 13 00:00:46,797 --> 00:00:49,383 Takže víš, že ta práce souvisí se sportem, 14 00:00:49,467 --> 00:00:52,136 ale nevíš, že se to město jmenuje Filadelfie? 15 00:00:52,219 --> 00:00:53,471 Filadelfie. 16 00:00:53,554 --> 00:00:55,556 Z řeckého philia, to znamená „láska“, 17 00:00:55,639 --> 00:00:57,475 a adelph, což znamená „Adolf“. 18 00:00:57,558 --> 00:00:58,851 Město milující Adolfa. 19 00:00:58,934 --> 00:01:00,853 Hodně štěstí s novým podnikem. 20 00:01:01,312 --> 00:01:02,730 A neber si tu košili s proužky. 21 00:01:02,813 --> 00:01:04,732 Krk ti v ní vypadá jako násada na koště. 22 00:01:09,445 --> 00:01:11,447 Dneska je vánoční večírek. 23 00:01:11,906 --> 00:01:14,575 - Veselé Vánoce všem! - Ne. 24 00:01:14,658 --> 00:01:16,327 - Jo? - Stojí tam „oslava svátků“, 25 00:01:16,410 --> 00:01:18,704 ale všichni víme, co to znamená. 26 00:01:18,788 --> 00:01:20,790 Takže letos vánoční večírek není? 27 00:01:21,499 --> 00:01:23,542 Angelo, jak jsi nám to mohla udělat? 28 00:01:23,626 --> 00:01:24,919 Takže za to můžu já, 29 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 když vedu výbor pro plánování večírků. 30 00:01:27,087 --> 00:01:28,547 No ano, to ty ho vedeš. 31 00:01:28,631 --> 00:01:30,966 Neviňte mě z toho, na co zapomněli všichni. 32 00:01:31,050 --> 00:01:32,760 Jo, neviňte ji z toho. 33 00:01:33,844 --> 00:01:36,639 Neuvědomil jsem si, jak moc a Angelou souhlasím, 34 00:01:37,139 --> 00:01:39,016 dokud mi nechtěla nechat zlomit kolena 35 00:01:39,099 --> 00:01:40,309 za aféru s jejím mužem. 36 00:01:40,893 --> 00:01:43,062 Má hodně rozumných připomínek. 37 00:01:43,729 --> 00:01:47,149 Já to věděla, ale nikdo mě o nic nepožádal, tak jsem nic nedělala. 38 00:01:47,983 --> 00:01:49,235 Takhle to chodí. 39 00:01:49,318 --> 00:01:52,321 Můžem si tu strhat koule, 40 00:01:52,404 --> 00:01:55,282 makáme, až se nám potí koule. Zasloužíme si večírek! 41 00:01:55,366 --> 00:01:57,159 Tak co objednat nějaký alkohol 42 00:01:57,243 --> 00:02:00,329 - a pár minikošíčků? - Minikošíčky? 43 00:02:00,871 --> 00:02:03,457 To jako mini verze normálních košíčků, 44 00:02:03,541 --> 00:02:06,126 které jsou mini verzí dortu? 45 00:02:06,210 --> 00:02:08,712 Kam až hodláte zajít, lidi? 46 00:02:08,796 --> 00:02:11,257 A co autentické Vánoce holandských Pensylvánců? 47 00:02:11,757 --> 00:02:14,718 Pít gluhwein, pojídat hasenpfeffer. 48 00:02:15,427 --> 00:02:17,388 Vánoce s venkovským společníkem 49 00:02:17,471 --> 00:02:20,307 Santy Clause, Belsnickelem. 50 00:02:20,391 --> 00:02:23,269 Jo! Tohle! 51 00:02:23,352 --> 00:02:25,354 To musíme udělat. Souhlasíte? 52 00:02:25,688 --> 00:02:26,689 - Ne. - Ne! 53 00:02:26,772 --> 00:02:28,399 - Domluveno? - Ne! 54 00:02:28,482 --> 00:02:29,775 Já chci tropické Vánoce. 55 00:02:29,859 --> 00:02:32,361 - Nahoře bez! - Horká čokoláda s příchutí tapas! 56 00:02:33,612 --> 00:02:35,906 Španělský tapas a švýcarská horká čokoláda... 57 00:02:36,156 --> 00:02:37,825 co je na tom k nepochopení? 58 00:02:38,200 --> 00:02:40,202 Nebo, kdo to byl, kdo navrhoval 59 00:02:40,286 --> 00:02:42,121 pravé Vánoce pensylvánských Holanďanů? 60 00:02:42,204 --> 00:02:43,622 Byl to někdo oblíbený. 61 00:02:44,248 --> 00:02:45,541 - Řekli jsme ne. - Ne. 62 00:02:45,624 --> 00:02:46,667 Moc divný. 63 00:02:46,750 --> 00:02:49,420 Tady s rodinou slavíme holandské Vánoce 64 00:02:49,503 --> 00:02:50,921 na farmě v roce 1982. 65 00:02:51,338 --> 00:02:52,923 Tady se bratrem Jebem 66 00:02:53,007 --> 00:02:54,466 lámeme obřadní prasečí žebro. 67 00:02:55,050 --> 00:02:57,344 Už se domů na Vánoce nevrací. 68 00:02:57,428 --> 00:02:59,847 Sépiové zbarvení je z aplikace na telefonu. 69 00:03:00,514 --> 00:03:02,641 To je stejná fotka ve stylu Matrix. 70 00:03:04,768 --> 00:03:07,563 Já to nechápu. To jsem jediný, kdo chce zkusit 71 00:03:07,646 --> 00:03:11,400 haflpafy a šnaucrhozeny a seznámit se s tím belšniclem? 72 00:03:12,443 --> 00:03:15,195 Výbor pro plánování večírků, nouzová porada. Teď. 73 00:03:18,449 --> 00:03:20,576 - Jdu na to. - Dobře. 74 00:03:20,659 --> 00:03:23,203 Snad tam nevtrhnou němečtí teroristé. 75 00:03:23,287 --> 00:03:25,581 Abych si nemusel hrát na Johna McClanea. 76 00:03:25,664 --> 00:03:28,042 Cože, němečtí teroristé? Proč zrovna ti? 77 00:03:28,417 --> 00:03:30,502 A asi... Myslíš Johna McCaina. 78 00:03:31,128 --> 00:03:32,254 Smrtonosná past. 79 00:03:32,338 --> 00:03:34,715 - To jsem neviděla. - Smrtonosnou past? 80 00:03:35,633 --> 00:03:38,928 - Proč jsi to neviděla? - Nevím, prostě neviděla. 81 00:03:39,011 --> 00:03:41,722 Muselas vidět aspoň kousek. 82 00:03:41,805 --> 00:03:45,601 - Ne. - „Teď mám už i samopal.“ 83 00:03:47,645 --> 00:03:51,023 „Pojď se mnou na pláž, hezky se zasmějeme.“ 84 00:03:51,106 --> 00:03:53,150 Nic z toho mi nedává smysl. 85 00:03:53,233 --> 00:03:55,903 A když si sundá zbraň ze zad 86 00:03:55,986 --> 00:03:58,405 a zařve: „Jipí-ki-jaj, kreténe...“. 87 00:03:58,489 --> 00:04:00,491 To ale neříká tam. 88 00:04:00,574 --> 00:04:03,661 Říká to, když je na vysílačce s Hansem. 89 00:04:05,162 --> 00:04:06,580 Jo, to máš pravdu. 90 00:04:06,664 --> 00:04:07,706 Odpusť mi to. 91 00:04:07,915 --> 00:04:09,708 - Nic se neděje, kámo. - Ne. 92 00:04:09,792 --> 00:04:11,418 - Běžná chyba. - To není. 93 00:04:11,961 --> 00:04:13,253 Nerd! 94 00:04:13,337 --> 00:04:15,172 Znáš ten film nazpaměť? 95 00:04:15,547 --> 00:04:19,760 Vsadili jsme se s bráchou, že se ho naučím nazpaměť, a bylo to skvělý. 96 00:04:20,219 --> 00:04:21,804 Tak povídej. 97 00:04:22,513 --> 00:04:24,139 - Povídej co? - Smrtonosnou past. 98 00:04:24,223 --> 00:04:26,475 Celou. Jeď. 99 00:04:26,558 --> 00:04:27,768 Létání je na houby, že? 100 00:04:28,143 --> 00:04:29,853 Neměň téma. 101 00:04:29,937 --> 00:04:31,021 Ne, to je... 102 00:04:31,480 --> 00:04:32,815 Představení začíná. 103 00:04:33,232 --> 00:04:35,025 Řešíme spolupráci s Mikem Schmidtem 104 00:04:35,109 --> 00:04:36,193 na jeho charitě. 105 00:04:36,276 --> 00:04:38,737 Filadelfii miluju. Špinavý město. 106 00:04:41,115 --> 00:04:42,116 Philly. 107 00:04:42,366 --> 00:04:44,410 - Vzrůšo, kamaráde. - Jupí! 108 00:04:45,119 --> 00:04:47,204 Nezapomněl jsi na nic? 109 00:04:47,287 --> 00:04:50,582 - Myslím, že ne. - Pořádně se zamysli. 110 00:04:51,250 --> 00:04:52,960 Jim jede zítra do Philly. 111 00:04:53,043 --> 00:04:55,713 Říkal, že mě vezme s sebou, ale před dvěma měsíci. 112 00:04:55,796 --> 00:04:57,923 Od tý doby ticho po pěšině. 113 00:04:58,716 --> 00:05:00,884 Ale řekl to, že jo? 114 00:05:01,802 --> 00:05:04,096 Co dalšího bys mohl zapomenout? 115 00:05:05,305 --> 00:05:06,974 Věci? Lidi? 116 00:05:08,934 --> 00:05:11,979 Víte, kdo se letos nezapojí do žádného startupu? 117 00:05:12,354 --> 00:05:17,109 George Howard Skub, alias údajný Škrtič ze Scrantonu, 118 00:05:17,192 --> 00:05:21,280 protože je ve vězení za něco, co možná nespáchal. 119 00:05:21,363 --> 00:05:23,741 Pardon... Kdo že to ze Scrantonu? 120 00:05:23,824 --> 00:05:26,368 Škrtič ze Scrantonu. George Howard Skub. 121 00:05:26,452 --> 00:05:28,871 Neříkal jsem ti o porotě, ve které jsem seděl? 122 00:05:30,205 --> 00:05:32,875 Co se stalo? Tedy pokud o tom smíš mluvit. 123 00:05:32,958 --> 00:05:34,835 Jestli nesmíš, tak to pochopím. 124 00:05:34,918 --> 00:05:37,129 Mohl bych o tom mluvit. 125 00:05:38,088 --> 00:05:40,549 - Tak čau za rok. - Jistě, mohu. Posaď se. 126 00:05:40,924 --> 00:05:42,259 Začal bych od začátku, 127 00:05:42,885 --> 00:05:46,346 ale musím jít dál do minulosti. 128 00:05:46,430 --> 00:05:48,432 Jsme výbor pro plánování večírků 129 00:05:48,515 --> 00:05:51,602 a nedosáhli jsme toho tím, že jsme se drželi při zdi. 130 00:05:51,685 --> 00:05:53,562 Dostali jsme se sem díky riskování. 131 00:05:55,022 --> 00:05:58,567 A jo, Dwightův večírek bude hrůza. 132 00:05:59,693 --> 00:06:00,694 Možná. 133 00:06:01,945 --> 00:06:03,906 Možná ne. 134 00:06:05,032 --> 00:06:06,825 Možná bude skvělý. 135 00:06:07,284 --> 00:06:08,660 A když bude skvělý... 136 00:06:12,831 --> 00:06:15,959 Asi všichni víme, co by to pro nás znamenalo. 137 00:06:19,171 --> 00:06:21,590 - Jdeme do toho. - Jo! Phyllis! 138 00:06:21,673 --> 00:06:22,674 Ne. 139 00:06:23,217 --> 00:06:25,010 Své jméno nespojím s něčím takovým. 140 00:06:25,094 --> 00:06:27,137 Co prosím? Kde by bylo tvé jméno? 141 00:06:27,221 --> 00:06:29,139 Prostě moje jméno odevšad vymažte. 142 00:06:29,223 --> 00:06:30,724 Prostě její jméno vymažte. 143 00:06:34,478 --> 00:06:36,605 Výbor pro plánování večírků bez Angely 144 00:06:36,688 --> 00:06:39,942 se rozhodl pro... 145 00:06:40,692 --> 00:06:45,072 - Dwightovy Vánoce! - Jo! 146 00:06:45,155 --> 00:06:46,406 Dobře! Jo! 147 00:06:46,490 --> 00:06:48,367 Je to vánoční zázrak! 148 00:06:48,450 --> 00:06:50,786 - Jo! Hurá! - Dwighte, 149 00:06:50,869 --> 00:06:53,872 musíš si pamatovat jedno pravidlo. 150 00:06:54,665 --> 00:06:55,791 A to je... 151 00:06:57,126 --> 00:06:58,377 Pravidla neexistujou. 152 00:06:58,752 --> 00:07:00,587 Nikdy jsi nebyla tak skvělá. 153 00:07:02,214 --> 00:07:04,174 Nejlepší Vánoce na světě. 154 00:07:04,842 --> 00:07:06,510 - Nemáš zač. - Díky. 155 00:07:12,182 --> 00:07:17,229 Holandské Vánoce v Pensylvánii jsou oficiálně zahájeny. 156 00:07:17,771 --> 00:07:19,648 Co to je, láva? 157 00:07:19,731 --> 00:07:22,609 To je gluhwein, nebo také zářící víno, 158 00:07:22,693 --> 00:07:24,611 v medicíně se používá ke sterilizaci. 159 00:07:24,695 --> 00:07:27,197 Malá zajímavost, 160 00:07:27,656 --> 00:07:30,117 tato lžíce naváděla mou měkkou hlavu 161 00:07:30,200 --> 00:07:32,578 porodními cestami, když jsem se narodil. 162 00:07:32,661 --> 00:07:33,954 - Užijte si to. - Co to je? 163 00:07:34,538 --> 00:07:35,581 Nesahej na to. 164 00:07:37,708 --> 00:07:39,543 Á, našli jste prasečí bachor. 165 00:07:39,918 --> 00:07:41,962 Specialita pensylvánských Holanďanů. 166 00:07:42,337 --> 00:07:44,047 Prasečí bachor. Krása, že? 167 00:07:44,131 --> 00:07:47,050 Ani vám nechci říct, z čeho to je, než ochutnáte. 168 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 Nebudu jíst tajemný maso. 169 00:07:49,344 --> 00:07:50,929 Je to plněný prasečí žaludek. 170 00:07:51,013 --> 00:07:53,390 A až to sníme, můžeme lámat prasečí žebro. 171 00:07:53,473 --> 00:07:54,725 - Nemůžu se dočkat. - Divný. 172 00:07:54,808 --> 00:07:56,310 Kde je cukroví? 173 00:07:56,393 --> 00:07:58,061 A přístroj na karaoke? 174 00:07:58,145 --> 00:07:59,813 Tohle je asketismus. 175 00:07:59,897 --> 00:08:03,859 Oslava Vánoc z těch správných důvodů. 176 00:08:03,942 --> 00:08:07,529 Cukroví, hračky a sladkosti tě jen rozptylují. 177 00:08:07,613 --> 00:08:09,656 Většina lidí ani neví, 178 00:08:09,740 --> 00:08:12,492 že cukrkandl představuje pastýřskou hůl, 179 00:08:12,576 --> 00:08:14,578 která rozhodně nechutná po mátě. 180 00:08:14,661 --> 00:08:15,996 Chutná jako ovčí bobky. 181 00:08:16,079 --> 00:08:18,874 - Jak víš... - Ochutnali jste pastýřskou hůl? 182 00:08:19,291 --> 00:08:21,251 Nevím. Splnilo to tvé očekávání? 183 00:08:21,335 --> 00:08:22,336 Mám pocit... 184 00:08:23,086 --> 00:08:25,422 Dwight drží svíčku a čte básničku. 185 00:08:26,757 --> 00:08:28,091 Jsem tak šťastnej. 186 00:08:34,556 --> 00:08:36,141 Moment, co to slyším? 187 00:08:36,225 --> 00:08:37,559 Je někdo na střeše? 188 00:08:37,643 --> 00:08:38,769 Jak zvláštní. 189 00:08:39,895 --> 00:08:43,398 Promiňte. Musím se zaběhnout vykakat do auta. 190 00:08:46,944 --> 00:08:49,196 Taky chci auto se záchodem. 191 00:08:49,279 --> 00:08:51,782 „Heinrich nastraží detonátory a Theo připraví sejf. 192 00:08:51,865 --> 00:08:56,161 - A potom... - Tak to není. Promiň, Pete. 193 00:08:56,245 --> 00:08:57,871 Tohle přepsal nějaký fanda. 194 00:08:58,288 --> 00:09:02,042 - Dělají chyby. - Nevím. Vypadá to důvěryhodně. 195 00:09:03,418 --> 00:09:04,419 Páni. 196 00:09:05,170 --> 00:09:08,340 Andy mi právě poslal e-mail. Tak to museli přistát. 197 00:09:08,423 --> 00:09:13,637 „Jak je, prcku? Dorazil jsem včera, prodal loď, zašel si do baru, opil se, 198 00:09:14,721 --> 00:09:18,934 podíval se na Pí a jeho život, dostal jsme depresi a začal přemýšlet. 199 00:09:19,559 --> 00:09:21,144 Chvilku tady zůstanu. 200 00:09:22,354 --> 00:09:23,855 Možná pár týdnů. 201 00:09:24,273 --> 00:09:26,191 Musím vymyslet, co se životem. 202 00:09:26,984 --> 00:09:29,528 Možná se mrknu na Hobita. Tak čau. 203 00:09:32,656 --> 00:09:34,533 Je všechno v pořádku? 204 00:09:35,534 --> 00:09:36,952 Tak jak je to dál? 205 00:09:37,577 --> 00:09:39,746 Dobře, tak jo. 206 00:09:40,789 --> 00:09:43,417 Říká: „Až zavoláme poldy, 207 00:09:43,500 --> 00:09:45,544 vyplýtvaj hodiny na vyjednávání.“ 208 00:09:45,627 --> 00:09:48,255 Měli bysme se na to podívat. Bude to lepší. 209 00:09:48,338 --> 00:09:50,549 - Nebo si můžeme povídat. - Ne. 210 00:09:50,924 --> 00:09:52,676 Už žádný povídání. Čas na film. 211 00:09:52,759 --> 00:09:54,136 Jestli jsi si jistá... 212 00:09:56,722 --> 00:09:59,141 Jo, asi mám jeden nebo dva disky v autě. 213 00:09:59,224 --> 00:10:02,185 Super, tak se teď podíváme na Smrtonosnou past. 214 00:10:02,269 --> 00:10:04,104 Dobře, dobrej plán! 215 00:10:04,187 --> 00:10:05,188 Dobře. 216 00:10:06,398 --> 00:10:07,941 Ale víš, jak je to s měsícem. 217 00:10:08,025 --> 00:10:09,776 Není to slunce. 218 00:10:10,402 --> 00:10:12,487 Ten prasečí brambor je skvělej. 219 00:10:12,571 --> 00:10:14,072 Dwight říkal „bachor“. 220 00:10:15,407 --> 00:10:16,700 Co je bachor? 221 00:10:16,783 --> 00:10:18,910 To je v žaludku u... 222 00:10:19,995 --> 00:10:21,663 Nadešel soud váš, 223 00:10:21,747 --> 00:10:24,124 Belsnickel jsem já! 224 00:10:24,207 --> 00:10:26,043 Jo, konečně nadešel. 225 00:10:26,543 --> 00:10:28,170 Nadešel jsem! 226 00:10:28,253 --> 00:10:31,548 Každý rok se můj děda převlékal na Vánoce za Belsnickela. 227 00:10:31,965 --> 00:10:35,177 Šlo mu to... slušně. 228 00:10:35,260 --> 00:10:37,137 Mně to jde skvěle. 229 00:10:37,554 --> 00:10:39,556 Říká se, že se někdo narodí zlý. 230 00:10:39,639 --> 00:10:42,225 Já se narodil pro roli Belsnickela. 231 00:10:43,518 --> 00:10:46,980 Belsnickel přicestoval z daleka, 232 00:10:47,064 --> 00:10:51,401 aby zjistil, jak se chlapci a děvčata tento rok chovali. 233 00:10:53,612 --> 00:10:55,572 - Moc štrůdlu. - Takže je jako Santa, 234 00:10:55,655 --> 00:10:57,032 ale špinavej a horší. 235 00:10:57,115 --> 00:10:58,325 Ne, mnohem lepší. 236 00:10:58,408 --> 00:11:01,078 Nikdo se nebojí Santy tak, jako Belsnickela. 237 00:11:02,204 --> 00:11:04,039 To na Vánocích miluju. Autoritu. 238 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 - A strach. - Přesně tak! 239 00:11:06,249 --> 00:11:08,251 Dwighte, tohle si vymýšlíš. 240 00:11:08,335 --> 00:11:10,087 - Ne... - Je to skutečný. 241 00:11:10,170 --> 00:11:12,798 „Belsnickel je mrzoutský, do kožešiny oděný dárce 242 00:11:12,881 --> 00:11:15,217 příbuzný dalším společníkům sv. Mikuláše 243 00:11:15,300 --> 00:11:17,344 ve folklóru jihozápadního Německa.“ 244 00:11:18,428 --> 00:11:19,846 Skvělý. Vážně, lidi? 245 00:11:19,930 --> 00:11:21,431 Teď věříte ve Dwightovy tradice, 246 00:11:21,515 --> 00:11:23,600 když je nějaký demokrat našel na Wikipedii? 247 00:11:24,518 --> 00:11:28,605 „Jeho partner, Zwarte Piet neboli Černý Petr, otrok, 248 00:11:28,688 --> 00:11:32,359 bývá ztvárněn v barevných pantalonech s načerněným obličejem.“ 249 00:11:32,442 --> 00:11:35,153 Ach ne. Dwighte, ne. 250 00:11:35,237 --> 00:11:36,488 No tak. 251 00:11:36,571 --> 00:11:39,074 Nedodržujeme slepě každý zastaralý aspekt 252 00:11:39,157 --> 00:11:40,409 našich tradic. 253 00:11:40,492 --> 00:11:43,245 Tak pojďte, vžijte se do té atmosféry. 254 00:11:50,001 --> 00:11:53,338 Karl byl ve skutečnosti baleťák. 255 00:11:53,713 --> 00:11:54,756 Není to šílený? 256 00:11:58,385 --> 00:12:00,011 Jim. Ten chlap. 257 00:12:02,013 --> 00:12:03,390 Slovo se má dodržet! 258 00:12:03,890 --> 00:12:05,892 Když něco řekneš kamarádovi, 259 00:12:05,976 --> 00:12:07,936 pravýmu kamarádovi... 260 00:12:08,812 --> 00:12:11,064 co budeš dělat, lhát? Svýmu kamarádovi? 261 00:12:12,190 --> 00:12:13,483 To je děsný. 262 00:12:13,567 --> 00:12:14,901 Vem si mísu a pošli to dál. 263 00:12:15,402 --> 00:12:17,237 Díky, Dwighte. Jsou hezké. 264 00:12:17,320 --> 00:12:18,321 To je na dárky. 265 00:12:18,405 --> 00:12:20,240 Když dostaneš dárek, dáš si ho tam, 266 00:12:20,323 --> 00:12:22,701 ale na konci ty misky vrátíte. Je to sada. 267 00:12:22,784 --> 00:12:25,287 Podržte misky před sebou. 268 00:12:26,371 --> 00:12:31,209 Belsnickel rozhodne, jestli je darební, nebo ctihodní. 269 00:12:31,293 --> 00:12:33,044 To je zlí, nebo hodní. 270 00:12:33,128 --> 00:12:35,213 Ne, darební, nebo ctihodní. 271 00:12:35,297 --> 00:12:36,339 Dotaz... rozhodneš, 272 00:12:36,423 --> 00:12:38,508 co kdo dostane, v tu chvíli, nebo máš seznam? 273 00:12:38,592 --> 00:12:40,969 - Už jsem se rozhodl. - Hezký. 274 00:12:41,052 --> 00:12:43,180 - Zkontroloval jsi ten seznam? - Jasně. 275 00:12:43,263 --> 00:12:44,723 A víckrát? Mohls udělat chybu. 276 00:12:44,806 --> 00:12:46,683 - Jo, víckrát. - Takže máš seznam 277 00:12:46,766 --> 00:12:49,019 zkontrolovanej a teď zjistíš, kdo byl... 278 00:12:49,102 --> 00:12:51,229 - Darebný, nebo ctihodný. - Sakra. 279 00:12:51,313 --> 00:12:53,565 Phyllis Vanceová! Nářek, nebo zpěvy? 280 00:12:53,648 --> 00:12:54,983 Belsnickej ti zjeví. 281 00:12:55,066 --> 00:12:58,069 Tvůj rok se mi jeví jako... 282 00:12:58,695 --> 00:12:59,696 ctihodný. 283 00:13:01,490 --> 00:13:02,491 Tady máš. 284 00:13:03,283 --> 00:13:04,493 Co to je? 285 00:13:04,576 --> 00:13:06,703 Sada gumových těsnění na zavařování. 286 00:13:06,786 --> 00:13:09,498 - Radši bych tu mísu. - Mísu nedostaneš! 287 00:13:09,581 --> 00:13:10,999 Oscar Martinez, 288 00:13:11,082 --> 00:13:13,418 nářek, nebo zpěvy? 289 00:13:13,502 --> 00:13:14,794 Belsnickel ti zjeví. 290 00:13:14,878 --> 00:13:16,463 Tvůj rok se mi jeví... 291 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 jako darebný! 292 00:13:20,550 --> 00:13:23,553 - Ty tím biješ lidi? - Ne, chodím tady s koštětem, 293 00:13:23,637 --> 00:13:26,181 abych vypadal zajímavě. Pro děcka. 294 00:13:27,682 --> 00:13:29,643 - Past na myši. - V duelu 295 00:13:29,726 --> 00:13:32,521 lidé vždy dají přednost Santovi před Belsnickelem. 296 00:13:32,604 --> 00:13:34,105 Není o něm tolik písní, 297 00:13:34,189 --> 00:13:36,858 ale to připisuju potížím s rýmem. 298 00:13:36,942 --> 00:13:38,360 S bratrem jsme jednu napsali. 299 00:13:38,860 --> 00:13:41,863 Byl v ní obchodník, co vdechl nikl, křikl a pak si zvykl. 300 00:13:44,866 --> 00:13:46,826 - Víš co? Musím jít. - Nesměj se. 301 00:13:47,410 --> 00:13:48,453 - To už? - Jo. 302 00:13:48,537 --> 00:13:50,872 - Je to dobrý. - Je to trest. Kam jdeš? 303 00:13:50,956 --> 00:13:54,000 Musím to Philly. Ale bylo to skvělý. 304 00:13:54,084 --> 00:13:55,335 - Jo? - Ale pracuješ zítra. 305 00:13:55,418 --> 00:13:57,754 Jo, jen se tam chci zabydlet a vyspat se. 306 00:13:57,837 --> 00:13:59,381 Ale budeme lámat žebro. 307 00:13:59,464 --> 00:14:01,258 - Pamatuješ? - To je pravda. 308 00:14:03,426 --> 00:14:07,681 Nevadí! Belsnickela to nezajímá. Mazej! 309 00:14:07,764 --> 00:14:11,476 - Supr. Veselý Vánoce všem. - Počkej! 310 00:14:11,560 --> 00:14:12,769 Chceš svůj dárek? 311 00:14:12,852 --> 00:14:14,688 Víš co? Jo. Běž do toho. 312 00:14:14,771 --> 00:14:17,691 Jim Halpert, nářek, nebo zpěvy? 313 00:14:17,774 --> 00:14:19,276 Belsnickel ti zjeví. 314 00:14:19,651 --> 00:14:21,736 Tvůj rok se mi jeví darebný. 315 00:14:22,821 --> 00:14:24,239 - Zbláznil ses? - Jsi darebný. 316 00:14:24,698 --> 00:14:27,784 Dobře, to jsou tři a nikoho jsi nepraštil tolikrát. 317 00:14:27,867 --> 00:14:29,452 - Neopouští párty. - Jen... 318 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 Stačí! Končím! 319 00:14:31,871 --> 00:14:33,373 - Jasný? - Darebný! 320 00:14:35,750 --> 00:14:38,211 Belsnickele, taky musím odejít dřív. 321 00:14:42,465 --> 00:14:43,717 Cože to? 322 00:14:44,175 --> 00:14:46,761 Teď budu první den v práci zmlácenej. 323 00:14:48,346 --> 00:14:49,347 Bože. 324 00:14:51,391 --> 00:14:52,392 Vteřinku. 325 00:14:54,019 --> 00:14:57,230 Tak... je to tu. 326 00:14:57,689 --> 00:14:59,316 Asi už se nikdy neuvidíme. 327 00:14:59,858 --> 00:15:02,444 - Ticho. Snažím se být vážná. - Promiň. 328 00:15:05,697 --> 00:15:07,574 Nemůžu uvěřit, že to fakt přišlo. 329 00:15:07,657 --> 00:15:10,493 Hele, moc děkuju, žes to všechno zařídila. 330 00:15:11,119 --> 00:15:13,830 Byl to dokonalej poslední vánoční večírek. 331 00:15:16,791 --> 00:15:18,418 Tak, popřej mi štěstí? 332 00:15:18,501 --> 00:15:19,502 Dobře. 333 00:15:20,629 --> 00:15:23,506 - Hodně štěstí. Budeš skvělej. - Zavolám, až dorazím. 334 00:15:23,590 --> 00:15:24,591 - Dobře. - Tak jo. 335 00:15:25,425 --> 00:15:27,427 - Miluju tě. - Miluju tě. 336 00:15:57,332 --> 00:15:59,000 - Co se děje? - Večírek skončil. 337 00:15:59,084 --> 00:16:01,670 Opustíš Vánoce, Vánoce opustí tebe. 338 00:16:03,963 --> 00:16:05,340 A hádejte co, děcka. 339 00:16:05,423 --> 00:16:07,217 Belsnickel neexistuje. 340 00:16:07,801 --> 00:16:09,302 Jsem to já, Dwight! 341 00:16:14,140 --> 00:16:16,643 Našli jsme staré ozdoby ve skladu. 342 00:16:16,976 --> 00:16:19,521 Oscar zaběhl do obchodu pro jídlo a pití 343 00:16:19,604 --> 00:16:21,815 a já sáhla do svých zásob vaječňáku. 344 00:16:21,898 --> 00:16:23,441 Tak mě nakonec potřebujou. 345 00:16:23,525 --> 00:16:25,527 Je to jako v Život je krásný, 346 00:16:25,610 --> 00:16:27,445 když si Jimmy Stewart uvědomí, že ti lidé 347 00:16:27,529 --> 00:16:31,116 v bance byli darebáci a on byl skutečný hrdina. 348 00:16:32,033 --> 00:16:35,245 Kevine! Přestaň! 349 00:16:36,162 --> 00:16:38,832 Zní to, jako že tam začíná večírek. 350 00:16:38,915 --> 00:16:43,878 Jo. Takže, celá porota chce, abych hlasoval pro vinu. 351 00:16:43,962 --> 00:16:46,297 Ale já si udělal vlastní výzkum 352 00:16:46,381 --> 00:16:49,843 a zapomeň na všechno, cos kdy věděla o otiscích prstů. 353 00:16:49,926 --> 00:16:51,302 Meredith je trochu hezká. 354 00:16:52,470 --> 00:16:53,930 Právě mi to došlo. 355 00:16:54,806 --> 00:16:57,100 Má v sobě něco z Emmy Stone. 356 00:17:01,855 --> 00:17:04,941 Fůůůj! 357 00:17:17,704 --> 00:17:20,039 Jestli to pomůže, mně se tvůj večírek líbil víc. 358 00:17:20,623 --> 00:17:22,000 Nikomu nechutnalo jídlo 359 00:17:22,083 --> 00:17:25,253 a Belsnickel jim připadal jako temnej erotickej magor. 360 00:17:26,463 --> 00:17:28,465 To si asi nikdo nemyslel. 361 00:17:29,340 --> 00:17:31,342 Jim ani nezůstal do konce. 362 00:17:31,426 --> 00:17:33,386 To s tebou nemělo nic společného. 363 00:17:33,470 --> 00:17:35,555 Mně je to jedno. Víš, jak mě to bere 364 00:17:35,638 --> 00:17:37,348 - na škále od jedné do 10. - Nula. 365 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 Sakra! 366 00:17:48,359 --> 00:17:50,653 Řeknu Jimovi, ať si nas***. 367 00:17:55,492 --> 00:17:57,869 Myslíš, že by Andy kvůli mně skočil z budovy 368 00:17:57,952 --> 00:17:59,412 přivázanej k hadici? 369 00:18:01,706 --> 00:18:02,707 Jo. 370 00:18:03,333 --> 00:18:04,375 Určitě. 371 00:18:11,257 --> 00:18:12,342 Hej, co to... 372 00:18:13,134 --> 00:18:15,470 To ne, pojď sem. No tak. 373 00:18:15,553 --> 00:18:16,554 Ale no tak. 374 00:18:23,061 --> 00:18:24,938 Jsem pořád Andyho holka. 375 00:18:25,021 --> 00:18:26,815 Jo, samozřejmě. Já vím. 376 00:18:29,192 --> 00:18:30,777 Ale ruku tam můžeš nechat. 377 00:18:42,038 --> 00:18:44,290 - Dwighte, dáš si vaječňák? - Ne, díky. 378 00:18:44,374 --> 00:18:46,209 Dám si další Dumatril. 379 00:18:46,709 --> 00:18:48,503 Jim mě na to naučil super způsob. 380 00:18:48,586 --> 00:18:51,214 Rozdrtíš to na prášek a vdechneš to zadkem. 381 00:18:51,297 --> 00:18:53,132 Jo, to jsem řekl. 382 00:18:53,550 --> 00:18:55,218 - Jime! - Co se to děje? 383 00:18:55,301 --> 00:18:56,302 Kde je Belsnickel? 384 00:18:57,595 --> 00:18:59,138 Panebože! 385 00:19:01,015 --> 00:19:02,016 Co to děláš? 386 00:19:03,059 --> 00:19:05,186 Před chvílí jsi mě odsud vypráskal. 387 00:19:06,062 --> 00:19:07,188 Nemluvme o tom. 388 00:19:07,605 --> 00:19:10,692 Prasečí žebro. Můžeme je zlomit! 389 00:19:10,775 --> 00:19:12,402 Vyhrabu je z koše. 390 00:19:14,571 --> 00:19:16,531 Co se stalo? Ujel ti autobus? 391 00:19:16,614 --> 00:19:19,158 Ne. Stýskalo se mi po manželce. 392 00:19:21,035 --> 00:19:22,120 Našel jsem to! 393 00:19:23,079 --> 00:19:25,248 A zjistil jsem, že jede autobus v 5 ráno. 394 00:19:39,137 --> 00:19:40,179 Sakra! 395 00:19:41,514 --> 00:19:43,099 Jim má větší půlku. 396 00:19:44,934 --> 00:19:46,185 Přišel sis pro nášup? 397 00:19:46,936 --> 00:19:48,605 Vaječňáček. Dám si. 398 00:19:53,484 --> 00:19:55,653 Díky, Phyllis. Kde je Andy? 399 00:19:56,237 --> 00:19:57,238 Ty! 400 00:19:58,364 --> 00:20:00,658 Jo, čau. Hele, než zase zapomenu, 401 00:20:00,742 --> 00:20:02,410 mluvil jsem s nimi o tobě. 402 00:20:02,493 --> 00:20:03,870 Máš přijít na pohovor. 403 00:20:11,461 --> 00:20:14,047 - To je skvělý. - Že jo? 404 00:20:14,422 --> 00:20:16,215 - Díky, člověče. - Jasně. 405 00:20:17,342 --> 00:20:20,053 Dostavím se podle pokynů. 406 00:20:20,136 --> 00:20:21,554 Děkuji, pane. 407 00:20:23,014 --> 00:20:24,057 - Jupí! - Jdi na to! 408 00:20:30,813 --> 00:20:32,607 Velmi darebné. 409 00:20:41,240 --> 00:20:45,203 Dva desetníky, sedm pětníků... Ne, to nesedí. 410 00:20:45,286 --> 00:20:46,996 Byl to jeden čtvrťák a... 411 00:20:48,915 --> 00:20:50,833 Co? Jen jsem vysvětloval... 412 00:20:51,334 --> 00:20:52,669 Proč by to... 413 00:20:53,336 --> 00:20:57,674 - Ale proč? - Už... žádné... mluvení. 414 00:20:59,467 --> 00:21:00,802 Ty mě chceš políbit? 415 00:21:02,011 --> 00:21:03,012 Ano.