1 00:00:01,001 --> 00:00:03,921 Para sa aking ang Sixers ay five-seed, hanggang doon. 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,632 -Aabot sila sa conference finals. -Hindi. 3 00:00:06,716 --> 00:00:10,553 Bynum, isang halimaw. Sa pagtira ng three-point, huwag mong… 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,931 Nakagat ko ang labi ko kaninang tanghali. 5 00:00:15,349 --> 00:00:19,311 Kawawa ka naman. Hindi ko nakikita ito. Ang lakas ng Knicks. 6 00:00:19,812 --> 00:00:22,648 -Ang lakas ng Nets. -Napakalakas ng Nets. 7 00:00:22,732 --> 00:00:25,818 Mayroon akong malaking bukol sa aking labi, at ang sakit nito. 8 00:00:26,986 --> 00:00:28,028 Nakakainis. 9 00:00:29,029 --> 00:00:32,658 Terible ang Hawks. Palagi silang terible. 10 00:00:32,742 --> 00:00:35,494 Kailangang mong pag-isipan bago ka-- 11 00:00:39,498 --> 00:00:41,625 Walang kaso. 12 00:00:41,709 --> 00:00:42,918 Lagi kong sinasabi sa tatlong-taong gulang kong anak, 13 00:00:43,002 --> 00:00:44,670 kung ito ang pinakamasahol na mangyayari-- 14 00:00:45,004 --> 00:00:50,259 Nagbibiro ka ba? Okay. Pam, nagpasya na ako. Uuwi na ako. 15 00:01:03,564 --> 00:01:04,607 Magandang umaga, Meredith. 16 00:01:06,025 --> 00:01:09,862 -Ano iyon? -Paumanhin. Pam. Naku. 17 00:01:11,614 --> 00:01:14,200 Naglalagi si Jim ng ilang araw bawat linggo sa Philly, 18 00:01:14,283 --> 00:01:17,495 at hindi ako magsisinungaling, malaking hamon ito. 19 00:01:20,039 --> 00:01:22,208 Kahapon, lumala ang sitwasyon. 20 00:01:22,291 --> 00:01:26,921 Nalaman kong may kuto si Cece, kung kaya't napuyat akong nag-disinfect 21 00:01:27,004 --> 00:01:32,343 ng lahat ng kumot, tuwalya, laruan, at mga damit sa buong bahay. 22 00:01:32,760 --> 00:01:35,971 Pagod na ako. Ngunit huwag ninyong sabihin kay Jim. 23 00:01:36,597 --> 00:01:40,893 May malaking pulong siya ngayon, malaking pressure ito, 24 00:01:40,976 --> 00:01:43,813 at ginagawa niya ito para sa pamilya. 25 00:01:44,480 --> 00:01:48,234 Tatagpuin ko si Dr. J ngayon, kilala rin siya bilang Julius Erving, 26 00:01:48,317 --> 00:01:50,861 kilalang 76er at ang aking personal na bayani. 27 00:01:51,654 --> 00:01:53,739 Ngunit maingat akong huwag ipamukha kay Pam ito, 28 00:01:53,823 --> 00:01:55,616 dahil, sa totoo lang, 29 00:01:55,699 --> 00:01:59,286 ano'ng mararamdamam ko kung naiwan ako sa bahay kasama ang mga bata 30 00:02:00,371 --> 00:02:02,248 habang naggo-go kart sila ni John Stamos? 31 00:02:02,540 --> 00:02:06,502 -Mukhang pagod ka. Ayos ka lang ba? -Ayos lang. Ayos ang lahat. 32 00:02:06,585 --> 00:02:10,214 -Ninenerbyos ka ba sa malaking pulong mo? -Kaunti. 33 00:02:10,297 --> 00:02:13,717 Mabigat ang pressure. Ngunit alam kong mangyayari ito. 34 00:02:14,009 --> 00:02:15,719 Jim, nandito na ang limo. 35 00:02:17,012 --> 00:02:18,055 Alam mo? kailangan ko ng magpaalam 36 00:02:18,138 --> 00:02:21,976 dahil narito na ang taxi na magdadala sa akin sa pulong. 37 00:02:22,059 --> 00:02:24,270 -Tawagan mo uli ako. Good luck. -Okay. Salamat. 38 00:02:24,353 --> 00:02:25,896 -Mahal kita. -Mahal din kita. Paalam. 39 00:02:27,147 --> 00:02:28,274 Limo. 40 00:02:28,649 --> 00:02:31,986 -Kumusta? -Okay. Kung iyon ang gusto mo. 41 00:02:32,069 --> 00:02:34,655 -Kailangan. -Alam ko. 42 00:02:35,739 --> 00:02:36,824 Ang hirap lang. 43 00:02:36,907 --> 00:02:40,828 Walang kaming direksyon ni Val, at magtatrabaho ako sa Philly, 44 00:02:40,911 --> 00:02:42,371 kailangan ko ng aking kalayaan. 45 00:02:42,454 --> 00:02:44,748 Kaya kinumbinsi ko si Val na makipagkalas sa akin. 46 00:02:44,832 --> 00:02:46,458 Ganito ang paraan nito. Sasabihin mo, 47 00:02:46,542 --> 00:02:48,586 "Ano'ng gagawin mo, makikipagkalas ka sa akin?" 48 00:02:48,669 --> 00:02:51,255 Na tila isang biro. Pagkatapos, magpataba ka. 49 00:02:52,172 --> 00:02:56,552 -Hindi ako magsisisi, kahit minsan. -Ako rin. Halika rito. 50 00:02:59,972 --> 00:03:02,224 Hey, Meredith. Kailangan ko ang supply request mo ngayong araw. 51 00:03:02,308 --> 00:03:06,353 Ang aga naman. Maaring huwag kang makulit? Hindi nakakapagtakang iniwan ka ni Jim. 52 00:03:06,437 --> 00:03:08,772 Hindi niya ako iniwanan. Nagpart-time lang siya. 53 00:03:12,735 --> 00:03:14,737 -Pakilaman mo ang form. -Oo. 54 00:03:17,406 --> 00:03:19,283 Sigurado akong nalilito lang siya. 55 00:03:19,617 --> 00:03:22,036 Nagkakamot ang mga tao ng ulo kapag nalilito sila. 56 00:03:23,370 --> 00:03:25,706 Hindi palaging tulad ng bakulaw, tulad ng ginawa ni Meredith, 57 00:03:25,789 --> 00:03:26,874 ngunit nangyayari ito. 58 00:03:27,917 --> 00:03:30,461 -Bilisan mo. -Magtiwala ka, alam ko ang ginagawa ko. 59 00:03:30,544 --> 00:03:32,338 Sa pagitan ng mga foster home at bahay-ampunan, 60 00:03:32,421 --> 00:03:34,256 22 na beses akong nagkaroon ng kuto. 61 00:03:35,674 --> 00:03:39,136 Hala, ang laki nito. Okay, ibaba ang mga lapis. May kuto tayo. 62 00:03:39,845 --> 00:03:42,097 Ano ba, Meredith. Kuto? 63 00:03:42,181 --> 00:03:44,600 Hindi ba pumirma ka ng kontratang hindi magsa-shower? 64 00:03:44,683 --> 00:03:48,604 Ano? Kuto? Panginoon. 65 00:03:48,938 --> 00:03:51,231 Itarangka ang mga pinto. Magkwa-quarantine tayo. 66 00:03:51,315 --> 00:03:55,069 Relax lang, Dwight. Kuto lang ito. Baka, maari. 67 00:03:55,152 --> 00:03:57,029 Kuto lang, Pam? 68 00:03:58,030 --> 00:04:00,449 Sa lahat ng vermin sa dakilang luntiang kaharian ng Diyos, 69 00:04:00,532 --> 00:04:02,660 ang mga kuto ang pinaka-kinamumuhian ko. 70 00:04:02,952 --> 00:04:06,330 Unang araw ko sa klase, may kuto ako, at walang ibig makipaglaro sa akin. 71 00:04:06,830 --> 00:04:10,167 Labinglimang taon nila akong tinawag na Freak at Four Eyes 72 00:04:10,250 --> 00:04:12,503 at Sci-Fi Nerd at Girl Puncher, 73 00:04:12,586 --> 00:04:14,797 dahil lang sa may kuto ako noong pitong taong gulang ako. 74 00:04:15,798 --> 00:04:17,549 -Makikiraan. Hindi. Suriin mo ako. -Dwight. 75 00:04:21,011 --> 00:04:22,763 Ito na ang pinakamalinis na anit na nakita ko. 76 00:04:22,846 --> 00:04:24,056 -Ayos ka na. -Dapat lang. 77 00:04:24,139 --> 00:04:26,016 Araw-araw akong gumagamit ng shampoo para sa kuto. 78 00:04:26,600 --> 00:04:27,977 -Hey. -Itigil mo iyan. 79 00:04:28,477 --> 00:04:31,105 Dwight! Susunod. 80 00:04:32,064 --> 00:04:35,859 Ano ba, Meredith, tanggapan ito. Hindi isa sa iyong mga bean-bag orgy. 81 00:04:35,943 --> 00:04:37,236 Tigilan natin siya. 82 00:04:37,319 --> 00:04:39,488 Hindi tayo siguradong siya ang may kasalanan. 83 00:04:39,863 --> 00:04:42,783 Pam, talaga? Ano ka ba. 84 00:04:43,200 --> 00:04:45,119 Ano'ng gusto mo? Kilala ko ang sarili ko. 85 00:04:45,369 --> 00:04:48,330 Walang magdadala kay Meredith Palmer sa opera upang ipakilala sa reyna. 86 00:04:48,414 --> 00:04:51,208 Kuto. Mas maraming kuto. May kuto si Angela. 87 00:04:51,291 --> 00:04:52,543 Kadiri! 88 00:04:53,627 --> 00:04:57,297 Grabe. Kuto. Naku. Kuto. 89 00:04:57,381 --> 00:05:01,218 Hindi. Papaano? Ang linis ko. 90 00:05:01,301 --> 00:05:02,678 Oo. Madaming kuto. 91 00:05:03,178 --> 00:05:05,222 Naghuhugas ako ng kamay anim na beses sa isang araw. 92 00:05:05,305 --> 00:05:07,933 At ang mga toilet seat cover? Oo, salamat, kahit sa pag-ihi. 93 00:05:08,017 --> 00:05:09,977 Hindi pala nakakatulong ang mga ito 94 00:05:10,561 --> 00:05:12,271 kapag si Meredith ang pinag-uusapan. 95 00:05:17,359 --> 00:05:19,403 -Ano'ng suot-suot mo? -Ito ay hazmat suit. 96 00:05:19,486 --> 00:05:24,491 Ito ay hazardous materials suit. 97 00:05:24,575 --> 00:05:27,286 Kapag rerenta ka ng higit na apat na beses sa isang taon, mas maiging bumili na lang. 98 00:05:27,369 --> 00:05:30,706 May iba pa ba ditong walang kuto? 99 00:05:32,750 --> 00:05:34,877 Magaling. May mga hazmat suit ba kayo? 100 00:05:34,960 --> 00:05:36,795 -Wala. -Wala. 101 00:05:36,879 --> 00:05:37,921 Mga nagrerenta. 102 00:05:38,005 --> 00:05:41,842 Kunin ninyo ang mga gamit ninyo, magpunta sa bodega. 103 00:05:41,925 --> 00:05:46,221 Doon kayo magtrabaho hanggang ang mga may kuto ay wala ng kuto. 104 00:05:46,305 --> 00:05:48,307 Kilos na tayo. Titigil ako dito at lalaban. 105 00:05:48,766 --> 00:05:52,061 Kung hindi ninyo ako nakausap hanggang tanghali, tawagan ninyo ako. 106 00:05:52,478 --> 00:05:54,897 Baka ibig ko ng pananghalian. Bababa tayo sa aking bodega. 107 00:05:54,980 --> 00:05:57,191 Ibig sabihin, susundin ninyo ang aking mga patakaran. 108 00:05:57,274 --> 00:05:59,943 Walang maglalaro ng baler, at maging cool kayo sa harap namin ni Val. 109 00:06:00,027 --> 00:06:01,070 Kahihiwalay lang namin ni Val. 110 00:06:01,779 --> 00:06:02,821 Kinalasan ka? 111 00:06:02,905 --> 00:06:05,824 -Oo, nakipagkalas siya. -Napakahirap ng hiwalayan. 112 00:06:05,908 --> 00:06:09,203 Ang tanging nakatulong sa akin noon ay maraming shepherd's pie at brandy. 113 00:06:09,620 --> 00:06:11,246 Ang mang-aawit, hindi ang inumin. 114 00:06:11,997 --> 00:06:15,542 Heto. Mas kailangan mo ito kaysa sa akin. 115 00:06:16,168 --> 00:06:17,377 -Salamat. -Oo. 116 00:06:21,465 --> 00:06:25,427 Guys, huwag nating pahirapan si Meredith. Mahirap din ito para sa kanya. 117 00:06:25,511 --> 00:06:28,430 Hindi. Hindi pa ako nagsimulang manghiya. 118 00:06:28,680 --> 00:06:31,016 Hayan. Kukunin ko na ang mga gamit ko. Uuwi na ako. 119 00:06:31,100 --> 00:06:33,560 Hindi, Stanley, kung aalis ka ngayon, 120 00:06:33,644 --> 00:06:35,687 madadala mo ito sa kotse mo, tapos madadala mo ito sa bahay mo. 121 00:06:35,771 --> 00:06:38,607 -Lubayan mo ako. -Inililigtas kita mula sa iyong sarili. 122 00:06:38,690 --> 00:06:40,400 Sige, hindi na ako aalis. 123 00:06:41,026 --> 00:06:42,986 May lapis na tumutusok sa taba ko. 124 00:06:44,738 --> 00:06:46,365 Baka nga si Meredith. 125 00:06:46,448 --> 00:06:51,286 Maaring nagdala siya ng kuto na iba sa kutong nakuha ko kay Cece. 126 00:06:51,370 --> 00:06:54,915 Kaya huwag nating isipin na galing ang kuto niya sa akin. 127 00:06:55,707 --> 00:06:57,709 Sa ganoong paraan nag-uumpisa ang mga digmaan. 128 00:07:00,420 --> 00:07:01,964 Sige, sasabihin ko sa kanya na ako ang dahilan. 129 00:07:04,341 --> 00:07:06,552 Naku. Bagong piga ito. 130 00:07:06,844 --> 00:07:08,762 At kaloob din ba ang lahat ng makakain dito? 131 00:07:09,388 --> 00:07:13,225 -Oo, mag-uwi ka kung gusto mo. -Hindi. Ayos lang. 132 00:07:22,776 --> 00:07:24,444 Pasensya na. Ito ba ang conference center? 133 00:07:24,528 --> 00:07:26,071 Hindi. Tumawag si Ginoong Erving. 134 00:07:26,155 --> 00:07:27,865 Nais ka niyang makatagpo sa kaniyang pribadong court. 135 00:07:29,575 --> 00:07:30,742 Nagbibiro ka ba? 136 00:07:34,830 --> 00:07:36,123 Hey, Meredith, may kailangan akong sabihin sa iyo. 137 00:07:36,206 --> 00:07:39,168 -Ano'ng kailangan mo, Pam? -Naku. Meredith, ano'ng ginagawa mo? 138 00:07:39,251 --> 00:07:41,003 Gumagawa ng cake. Ano sa tingin mo ang ginagawa ko? 139 00:07:41,086 --> 00:07:43,922 -Inaalis ang mga kuto. -Huminto ka. Pasensya na. 140 00:07:44,006 --> 00:07:45,632 Sandali lang. Wax ko ito. 141 00:07:46,091 --> 00:07:48,385 Sa tingin ko bumaba na rin ang mga ito. 142 00:07:50,304 --> 00:07:52,639 -Ano'ng sinasabi mo? -Wala. 143 00:07:53,473 --> 00:07:56,935 Sasabihin ko sa kanya, ngunit mukhang hindi ito ang tamang oras. 144 00:07:57,644 --> 00:08:00,564 Bibilhan ko siya ng wig, magtatawanan kami. 145 00:08:01,356 --> 00:08:03,567 May tamang paraan na sabihin ito. 146 00:08:05,861 --> 00:08:09,156 Mga sumisipsip ng anit, mga bampira ng bungo, 147 00:08:09,239 --> 00:08:11,992 mga naglalakbay sa mga follicle, mga abogado ng buhok. 148 00:08:12,075 --> 00:08:14,661 Isang bagay lang ang klaro, ang pumatay o mamatay. 149 00:08:14,745 --> 00:08:18,165 Hindi. Gambala lang ito. Hindi malaking bagay. 150 00:08:18,457 --> 00:08:20,083 Kinolekta ko ang inyong mga sumbrero at mga coat 151 00:08:20,167 --> 00:08:22,461 -Para sunugin. -…para labhan. 152 00:08:22,544 --> 00:08:24,213 Ano'ng gagawin namin sa mga ulo namin? 153 00:08:24,296 --> 00:08:26,381 Hindi ako magsisinungaling. Lihiya. 154 00:08:26,465 --> 00:08:28,675 Hindi. Ang kailangan lang natin ay mayonesa. 155 00:08:28,759 --> 00:08:31,261 -Ano iyon? -Tama siya. Epektibo ito. 156 00:08:32,054 --> 00:08:36,016 -Sa tingin ko. -Pinipigilan nitong huminga ang mga ito, 157 00:08:36,099 --> 00:08:38,560 at isang mabuting alternatibo sa mga kemikal na nakikita 158 00:08:38,644 --> 00:08:40,270 sa mga shampoo ng kuto. 159 00:08:40,354 --> 00:08:41,521 Gusto ko ito. 160 00:08:41,605 --> 00:08:44,483 Mga organikong lokal na gulay at prutas lamang ang kinakain ko. 161 00:08:46,652 --> 00:08:49,154 Ano sa tingin ninyo? 162 00:08:49,238 --> 00:08:51,031 -Wow! -Panginoon. 163 00:08:51,114 --> 00:08:52,324 Kuhanan ninyo ng larawan. Mas magtatagal ito. 164 00:08:52,407 --> 00:08:54,910 Ayaw naming magtagal. Nakakakilabot. 165 00:08:54,993 --> 00:08:56,453 Nakakasuka ang mga kalbo. 166 00:08:56,536 --> 00:08:58,830 Tama. Sige, pagtulungan ninyo si Meredith. 167 00:08:58,914 --> 00:09:01,959 Ngunit ako lang ang may lakas ng loob na ipakita sa mga kuto kung sino ang boss. 168 00:09:04,211 --> 00:09:05,254 Okay, huwag kayong mag-panic. 169 00:09:05,629 --> 00:09:09,258 Kung susundin ninyo ang aking direksyon, walang makakalbo. 170 00:09:09,675 --> 00:09:13,345 Hindi ko sinasabing pangit ito, Meredith. Ang gara nito. 171 00:09:13,845 --> 00:09:17,307 Para kang isang sanggol na tumanda ng 50 na taon. 172 00:09:18,183 --> 00:09:19,935 Isang cute na sanggol, ngunit mayroong sumipsip ng hininga ng buhay mula dito. 173 00:09:20,018 --> 00:09:22,437 Pasensya na. Kailangan natin ng mayonesa. Agad-agad. 174 00:09:23,188 --> 00:09:24,731 -Ako na ang pupunta. -Okay. Salamat. 175 00:09:24,815 --> 00:09:27,109 -Ang bait mo, Pam. -Hindi, walang kaso. 176 00:09:27,192 --> 00:09:30,320 Meredith, may gusto kang ipabili habang nandoon ako sa tindahan? 177 00:09:30,404 --> 00:09:33,198 Kendi o… O isa sa mga stylish na turban? 178 00:09:33,282 --> 00:09:34,324 Salamat, Pam. 179 00:09:34,408 --> 00:09:36,827 Isang pakete ng Nicorette gum at isang pakete ng Kools. 180 00:09:36,910 --> 00:09:37,953 Okay. 181 00:09:41,540 --> 00:09:43,250 Pag-usapan natin ang bulbol. 182 00:09:44,209 --> 00:09:46,586 -Hey, Darryl. -Hey, Val. 183 00:09:51,717 --> 00:09:53,969 -Darryl. -Nakakalungkot naman iyon. 184 00:09:54,678 --> 00:09:57,389 Parang banggaan ng kotse. Hindi ko maialis ang mga mata ko. 185 00:09:57,764 --> 00:10:01,059 -Nagmamahalan pa rin kayong dalawa. -Tama. 186 00:10:01,476 --> 00:10:03,645 Ano'ng maitutulong namin? 187 00:10:03,729 --> 00:10:06,940 Noong bata ako, ginagawan ako ng lola ko ng chocolate cake 188 00:10:07,024 --> 00:10:09,943 kapag nalulungkot ako. Wala na siya. 189 00:10:10,277 --> 00:10:14,281 Pasensya na. Kailangan kong mapag-isa saglit para ayusin ang ulo ko. 190 00:10:16,950 --> 00:10:19,995 Kawawang Darryl. Hindi ko kayang makita siyang naghihirap. 191 00:10:20,078 --> 00:10:24,833 Baka kailangan niya ng mga yakap at chocolate cake. 192 00:10:26,001 --> 00:10:29,046 Hindi ito makakatulong. Muffin ito, hindi cake. 193 00:10:29,463 --> 00:10:34,468 Subukan nating ibigay kay Darryl ang pinaka-kailangan niya sa mundo. 194 00:10:34,551 --> 00:10:38,388 -Isang Escalade. -O ano uli ang pangalan niya? 195 00:10:39,389 --> 00:10:41,391 -Si Val. -Tulungan natin silang magkabalikan. 196 00:10:43,060 --> 00:10:45,103 Ayos lang bang pinapunta kita rito? 197 00:10:45,187 --> 00:10:46,646 Hindi ko maipasok ang mga tuhod ko sa ilalim ng mesa. 198 00:10:46,730 --> 00:10:49,358 Nagbibiro ka ba? Bibili ako ng ticket para makapunta dito. 199 00:10:49,733 --> 00:10:51,151 Kaya mo bang mag-shoot mula sa malayo? 200 00:10:51,777 --> 00:10:56,031 Ayaw kitang takutin, ngunit naglaro rin ako nito noong high school. 201 00:10:56,490 --> 00:10:57,532 Okay. 202 00:11:00,369 --> 00:11:04,539 -Wow! Magaling din si Halpert. -Pasensya na. 203 00:11:05,665 --> 00:11:08,543 Pasensya na. Asawa ko. Pwede ko bang sagutin? 204 00:11:08,627 --> 00:11:11,129 -Kung asawa mo, kailangang sagutin mo. -Tama. 205 00:11:13,673 --> 00:11:17,677 -Kumusta? Ayos lang ba ang lahat? -Ayos lang ang lahat. 206 00:11:17,761 --> 00:11:20,514 Tumawag ako para kumustahin ang pulong. 207 00:11:20,597 --> 00:11:24,851 -Kasalukuyan pa lang ito, kaya… -Pinaghihirapan ka talaga niya. 208 00:11:25,185 --> 00:11:29,022 Oo, nakaka-stress. Sigurado ka bang ayos lang ang lahat? 209 00:11:29,356 --> 00:11:31,650 Oo. Ang husay ko dito. 210 00:11:34,778 --> 00:11:36,488 -Jim, paalam. -Okay. Paalam. 211 00:11:37,239 --> 00:11:39,032 -Pasensya na. -Walang kaso. 212 00:11:39,116 --> 00:11:40,617 Jim, ano'ng sukat mo? 213 00:11:40,700 --> 00:11:43,370 Mayroon akong isang pares ng Japanese Nike na may pangalan mo. 214 00:11:43,703 --> 00:11:45,247 -Ano sa tingin mo? -Gusto ko ito. 215 00:11:46,790 --> 00:11:49,167 Iwanan ninyo ito sa ulo ninyo ng apat na oras. 216 00:11:49,251 --> 00:11:54,172 Makakatulog ang mga kuto, hindi makakahinga, at mamatay. 217 00:11:54,881 --> 00:11:58,718 Sige. At kapag handa na kayong magseryoso, 218 00:11:58,802 --> 00:12:01,972 pumunta kayo sa akin para sa tamang solusyon. 219 00:12:02,055 --> 00:12:04,391 Itabi mo ang mga iyan bago mo masaktan ang sarili mo. 220 00:12:07,561 --> 00:12:09,604 Naku. Hindi. 221 00:12:10,647 --> 00:12:12,858 Hindi. Hindi. 222 00:12:13,692 --> 00:12:20,449 Hindi. Hindi. Hindi! Hindi! 223 00:12:20,532 --> 00:12:23,702 Mas madali kung may kapareha, kung kaya't humanap kayo ng kapareha. 224 00:12:23,785 --> 00:12:26,204 Oscar, gusto mo bang maging kapareha ko? 225 00:12:26,913 --> 00:12:29,040 Oo, sige. Oo naman. 226 00:12:29,833 --> 00:12:32,085 Hey, mayo buddy, tip na limang dolyar. 227 00:12:32,169 --> 00:12:34,254 Tanggalin mo ang harang sa mga tenga ko, okay? 228 00:12:35,672 --> 00:12:38,300 Creed, pasensya na. Kapareha ko na si Pete. Hindi ba, Pete? 229 00:12:39,968 --> 00:12:43,930 Tama. May usapan kaming magkakapareha kami kung sakaling magkakuto. Pasensya na. 230 00:12:47,225 --> 00:12:50,187 Hey, Creed. Gusto mo ba akong maging kapareha? 231 00:12:50,270 --> 00:12:52,647 Naku. Natira sa aking ang weirdo. 232 00:12:59,279 --> 00:13:00,947 -Angela. -Ayaw mo ng kuto. 233 00:13:01,615 --> 00:13:05,285 Alam mo kung saan mapupunta ang mga kuto na ito? 234 00:13:06,244 --> 00:13:08,622 Maswerte ka, wala na kong buhok. 235 00:13:11,291 --> 00:13:15,754 Creed, tapos na ako. Ako naman na. 236 00:13:15,837 --> 00:13:18,215 Pasensya na, Pam. Medyo magulo. 237 00:13:19,049 --> 00:13:20,091 Teka lang. 238 00:13:24,429 --> 00:13:26,640 -Kumusta? -Mukhang tumatalab na. 239 00:13:31,228 --> 00:13:32,437 Eiffel Tower. 240 00:13:33,563 --> 00:13:34,606 Ngayon na. 241 00:13:36,107 --> 00:13:37,192 May kailangan ba kayo? 242 00:13:37,651 --> 00:13:39,694 Ano, ayaw naming makialam, 243 00:13:39,778 --> 00:13:41,738 ngunit nabalitaan naming nakipagkalas ka kay Darryl. 244 00:13:41,821 --> 00:13:43,532 -Tama ito. -Sa tingin namin, 245 00:13:43,615 --> 00:13:44,783 malaking pagkakamali ito. 246 00:13:44,866 --> 00:13:46,993 -Malaking pagkakamali. -Napakalaki. 247 00:13:47,077 --> 00:13:50,247 Mahusay siyang tao, at kailangang tanggapin mo siya uli. 248 00:13:50,580 --> 00:13:52,874 Okay. Salamat. Wala ng iba? 249 00:13:53,542 --> 00:13:55,377 Hindi. Mayroon pa. 250 00:13:55,669 --> 00:13:57,879 Sasabihin ko sa iyo ang tungkol sa tunay na buhay. 251 00:13:58,171 --> 00:14:00,423 Natutuyuan ang mga lalaki, at nagiging malungkot ang mga gabi. 252 00:14:00,507 --> 00:14:03,009 Ang tanging mga tawag sa iyong makina ay mula sa mga collection agency 253 00:14:03,093 --> 00:14:05,720 tungkol sa pares ng boots ng motorsiklo na hindi mo kailanman nagamit. 254 00:14:05,804 --> 00:14:08,682 Ini-stalk mo online ang iyong dating kasintahan sa high school, 255 00:14:08,765 --> 00:14:11,476 dumadalo sa mga soccer game ng kaniyang anak at nanggugulo. 256 00:14:11,560 --> 00:14:13,770 Bibili ka ng singsing ng may brilyante para sa sarili mo, 257 00:14:13,853 --> 00:14:15,021 isusuot mo ito sa iyong kanang kamay, 258 00:14:15,105 --> 00:14:17,274 at sasabihan ang sarili na ito lang ang tangi mong kailangan. 259 00:14:17,357 --> 00:14:20,527 Isang araw, nag-iisa ka, pagod. 260 00:14:20,610 --> 00:14:22,487 Sa iyong paanan, isang nagaagaw-buhay na ibon. 261 00:14:23,113 --> 00:14:25,407 Ngunit saan ito nanggaling? Bakit mo ito pinatay? 262 00:14:25,490 --> 00:14:29,327 Dahil sa isang kakaibang paraan, ikaw ba ito? 263 00:14:29,703 --> 00:14:34,124 Salamat sa inyong pag-aalala, ngunit maari na ba kayong lumabas? 264 00:14:35,125 --> 00:14:36,376 -Hay. -Salamat. 265 00:14:37,752 --> 00:14:38,795 Salamat. 266 00:14:39,170 --> 00:14:42,299 -Makikipagbalikan ka ba Darryl? -Hindi. 267 00:14:42,966 --> 00:14:46,970 Kung gayon, pwede ba tayong lumabas na dalawa? 268 00:14:47,762 --> 00:14:52,225 Dahil libre ako. Parati. 269 00:14:52,934 --> 00:14:54,352 Oo, inalok ako ni Kevin na lumabas. 270 00:14:54,436 --> 00:14:58,732 Naisip kong bumalik sa dating pool, ngunit inalok ako ni Kevin. 271 00:14:59,357 --> 00:15:01,943 Akala ko, tataas ang kalidad ng lalaki na makaka-date ko. 272 00:15:02,027 --> 00:15:03,445 Tapos inalok ako ni Kevin. 273 00:15:15,999 --> 00:15:18,043 -Hello. -Hi, honey. Si Mom ito. 274 00:15:18,126 --> 00:15:19,461 Katatawag lang ng paaralan ni Cece. 275 00:15:19,544 --> 00:15:23,006 -May kuto pa rin siya. -Ano? Hindi ito-- 276 00:15:23,089 --> 00:15:24,549 -Hindi ko-- -Huwag kang mag-alala. 277 00:15:24,633 --> 00:15:27,510 Papunta na ako para sunduin siya, ngunit baka may kuto ka na rin. 278 00:15:27,594 --> 00:15:29,929 Mahirap ang kuto. Minsan ang kuto ay-- 279 00:15:30,972 --> 00:15:33,475 -Naku. -Kalbuhin siya. 280 00:15:34,267 --> 00:15:37,187 Kalbuhin siya. 281 00:15:42,150 --> 00:15:44,986 Pasensya na. Napakaligalig lang dahil wala si Jim at-- 282 00:15:45,070 --> 00:15:49,574 Tama, hinayaan ni Princess Fancy-Pants na pagbintangan si Jane 12-Pack. 283 00:15:49,658 --> 00:15:50,784 Tama siya, Pam. 284 00:15:51,326 --> 00:15:53,286 May pang-adjust ba ng volume niyan? 285 00:15:53,370 --> 00:15:55,705 Oo, mayroon. 286 00:15:57,540 --> 00:16:01,169 Meredith, pasensya na. 287 00:16:01,753 --> 00:16:04,172 Walang magagawa ang iyong paghingi ng pasensya, Pam. 288 00:16:04,464 --> 00:16:05,590 Isa siyang halimaw. 289 00:16:08,051 --> 00:16:10,595 Gusto kong magsabi kanina. Ngunit-- 290 00:16:10,679 --> 00:16:13,973 Ano, nakalimutan mo? 291 00:16:15,141 --> 00:16:19,104 Sino ang hindi nagdala ng kuto sa tanggapan? Si Meredith. 292 00:16:19,688 --> 00:16:21,606 Oo, binigyan ko sila ng sore eyes noon, 293 00:16:21,690 --> 00:16:23,316 at ginasgasan ng aking ex ang kanilang mga kotse. 294 00:16:23,400 --> 00:16:26,528 At, oo, nag-BM ako sa shredder noong Bagong Taon, 295 00:16:26,778 --> 00:16:31,157 ngunit hindi ako nagdala ng kuto. Si Pam iyon. 296 00:16:31,783 --> 00:16:37,414 Makinig kayo, mayroon kayong 60 segundo upang lisanin ang bullpen. 297 00:16:38,164 --> 00:16:43,753 Pagkatapos, ihahagis ko itong matapang na pamatay insektong granada, 298 00:16:44,254 --> 00:16:47,549 na naglalaman ng piperonyl butoxide at-- 299 00:16:50,510 --> 00:16:51,678 Dwight, ayos ka lang ba? 300 00:16:56,975 --> 00:16:58,893 May kaunting hallucinogenic effect ang hypertoxide, 301 00:16:58,977 --> 00:17:01,896 ngunit hindi pa ito tumatalab. Magbibilang ako mula sampu. 302 00:17:02,981 --> 00:17:05,608 Siyam, dilaw, 303 00:17:06,651 --> 00:17:10,280 malamig, malungkot, lila. 304 00:17:12,449 --> 00:17:14,075 Umabot siya sa lila. 305 00:17:17,787 --> 00:17:18,830 Pasensya na. 306 00:17:22,751 --> 00:17:24,252 Nilulunod mo ako. 307 00:17:35,597 --> 00:17:38,516 Okay lang ito. Pinapayagan kaming gumawa nito. 308 00:17:39,100 --> 00:17:40,185 Pinapayagan kami. 309 00:17:44,731 --> 00:17:48,193 -Okay, ikaw naman. -Medyo nalulungkot akong mawala ito. 310 00:17:49,110 --> 00:17:50,987 Medyo kahawig mo si Elvis, 311 00:17:51,321 --> 00:17:53,615 ngunit kailangang alisin natin ang mga patay na kuto. 312 00:17:59,037 --> 00:18:01,623 -Okay. -Okay. 313 00:18:06,503 --> 00:18:09,464 -Masyado bang malamig? -Hindi. Ayos lang. 314 00:18:21,267 --> 00:18:24,687 Ano'ng nangyari roon? Nakaupo lang ako rito. 315 00:18:31,277 --> 00:18:34,906 Okay. Subukan natin. Naku, gusto ko sana. 316 00:18:35,448 --> 00:18:40,745 Ayaw ko lang na pilitin kang gawin ang isang bagay na hindi mo gusto. 317 00:18:40,829 --> 00:18:44,666 -Hindi. Naniniwala ako sa ating dalawa. -Ngunit-- 318 00:18:49,295 --> 00:18:53,466 Nagkabalikan kami ni Val. Yehey. 319 00:18:58,263 --> 00:19:00,265 Tama. 320 00:19:00,348 --> 00:19:01,516 Ang ganda ng araw ko. 321 00:19:02,517 --> 00:19:04,269 Hindi alinsunod sa lahat ng plano, 322 00:19:04,352 --> 00:19:07,939 ngunit, kuto, kung nanonood ka, 323 00:19:08,273 --> 00:19:11,150 handa ako sa iyo anumang oras, anumang lugar. 324 00:19:16,865 --> 00:19:19,284 Hey, umalis na ba si Erin? 325 00:19:19,909 --> 00:19:20,994 Sa tingin ko. 326 00:19:22,745 --> 00:19:23,788 Okay. 327 00:19:27,584 --> 00:19:29,252 -Ikaw si Kareem, tutulong ka. -Okay, ako si Kareem. 328 00:19:30,503 --> 00:19:32,338 Naintindihan ko. Ako si Kareem. Ikaw si Dr. J. 329 00:19:32,422 --> 00:19:35,633 -Medyo weird lang na bigkasin. -At ganito ang nangyari. 330 00:19:39,387 --> 00:19:40,722 -At iyon na iyon. -Iyon na. 331 00:19:40,805 --> 00:19:43,308 Walang maniniwala sa akin pag-uwi ko, ngunit ayos lang. 332 00:19:43,683 --> 00:19:45,435 Ipapakita ko sa iyo kung paano ito ginagawa. 333 00:19:46,185 --> 00:19:48,187 Si Jim Halpert ito. Mag-iwan kayo ng mensahe. 334 00:19:48,771 --> 00:19:50,273 Hey, honey, ako ito. 335 00:19:50,982 --> 00:19:52,984 Tumawag lang ako bago umuwi. 336 00:19:55,403 --> 00:19:59,282 Tawagan mo ako pag libre ka na. Sana umayos ang araw mo. Mahal kita. 337 00:20:02,076 --> 00:20:04,203 Ano'ng plano mo? 338 00:20:05,371 --> 00:20:06,414 Uuwi lang. 339 00:20:06,497 --> 00:20:08,666 Buong araw na inalagaan ng nanay ko ang mga bata. 340 00:20:09,542 --> 00:20:11,669 Iwanan mo pa sila ng isang oras. Mag-beer tayo. 341 00:20:11,753 --> 00:20:15,256 Talaga? Mukhang masarap mag-beer ngayon. 342 00:20:15,340 --> 00:20:18,176 Oo naman. Tara na. Ikaw ang manlilibre. 343 00:20:21,137 --> 00:20:24,515 -Meredith, pasensya na. -Kalimutan mo na ito. 344 00:20:24,849 --> 00:20:28,561 Hindi ko alam kung gaano kahirap na wala si Jim. 345 00:20:29,729 --> 00:20:32,899 Hinahangaan kita sa pagiging soltera mong ina sa mga nakaraan taon. 346 00:20:32,982 --> 00:20:34,567 Pinabagsak ako nito sa loob ng kalahating linggo. 347 00:20:35,777 --> 00:20:37,570 Gusto kong malaman mo, 348 00:20:37,654 --> 00:20:40,323 hindi lahat ng tao ay kayang maging kalbo, ngunit bagay mo ito. 349 00:20:40,406 --> 00:20:41,449 Hindi ba? 350 00:20:41,824 --> 00:20:43,910 Nakuha ko ang telepono ng bartender noong nag-CR ka. 351 00:20:44,243 --> 00:20:47,580 Ikakama ko siya bago matapos ang gabi. 352 00:20:49,123 --> 00:20:50,166 Sige. 353 00:20:55,004 --> 00:20:57,924 Para sa lahat ng mga kababaihan diyan. 354 00:21:00,176 --> 00:21:01,386 -Dumating ako-- -Hindi pa. 355 00:21:04,514 --> 00:21:07,183 -Dumating ako sa gitna ng gabi -Dumating ako sa gitna ng gabi 356 00:21:07,266 --> 00:21:08,893 -Sabi ng ina ko -Sabi ng ina ko 357 00:21:08,977 --> 00:21:11,562 -Kailan mo aayusin ang buhay mo? -Kailan mo aayusin ang buhay mo? 358 00:21:12,146 --> 00:21:13,189 -Mahal kong ina -Mahal kong ina 359 00:21:13,272 --> 00:21:15,608 -Hindi kami ang mga swerteng tao -Hindi kami ang mga swerteng tao 360 00:21:15,692 --> 00:21:18,903 -At ang mga babae, gusto nilang mag-aliw -At ang mga babae, gusto nilang mag-aliw 361 00:21:19,278 --> 00:21:24,200 -At ang mga babae, gusto nilang mag-aliw -At ang mga babae, gusto nilang mag-aliw