1 00:00:01,001 --> 00:00:04,088 Pour moi, les Sixers seront cinquième, au mieux. 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,716 Ils iront en finale. 3 00:00:06,966 --> 00:00:10,720 Bynum est incroyable, au tir à trois points, il... 4 00:00:12,096 --> 00:00:13,931 Je me suis mordu la langue. 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,475 Dommage. 6 00:00:16,934 --> 00:00:19,854 Bref, je n'y crois pas. Les Knicks sont forts. 7 00:00:19,895 --> 00:00:22,732 - Les Nets sont forts. - Les Nets sont super forts. 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,943 J'ai une grosse bosse sur la lèvre qui me fait mal ! 9 00:00:27,111 --> 00:00:28,154 Je déteste ça. 10 00:00:29,029 --> 00:00:31,240 Les Hawks sont nuls. 11 00:00:31,282 --> 00:00:32,783 Ils sont toujours nuls. 12 00:00:32,825 --> 00:00:36,120 OK, réfléchis bien avant de dire... 13 00:00:39,540 --> 00:00:41,709 Peu importe. C'est rien du tout. 14 00:00:41,751 --> 00:00:43,043 Comme je dis à ma fille : 15 00:00:43,085 --> 00:00:44,920 si c'est le pire qui t'arrivera... 16 00:00:45,171 --> 00:00:46,547 C'est pas possible ! 17 00:00:46,589 --> 00:00:50,468 OK, Pam ! Je rentre à la maison ! 18 00:01:03,647 --> 00:01:04,774 Bonjour Meredith ! 19 00:01:06,108 --> 00:01:07,151 Quoi ? 20 00:01:07,693 --> 00:01:08,819 Désolée Pam. 21 00:01:09,320 --> 00:01:10,321 Beurk. 22 00:01:11,781 --> 00:01:14,366 Jim passe quelques jours par semaine à Philly 23 00:01:14,408 --> 00:01:17,578 et je vais pas mentir, c'est pas facile. 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,249 Hier, les choses ont empiré. 25 00:01:22,291 --> 00:01:24,251 J'ai vu que Cece avait des poux. 26 00:01:24,627 --> 00:01:29,965 Alors j'ai passé la nuit à désinfecter tous les draps, serviettes, jouets, 27 00:01:30,007 --> 00:01:32,468 et vêtements de toute la maison. 28 00:01:32,843 --> 00:01:34,011 Je suis épuisée. 29 00:01:35,054 --> 00:01:36,347 Mais le dites pas à Jim. 30 00:01:36,764 --> 00:01:38,891 Il a une grosse réunion aujourd'hui. 31 00:01:39,308 --> 00:01:41,602 Il a beaucoup de pression 32 00:01:42,269 --> 00:01:44,438 et il fait tout ça pour sa famille. 33 00:01:44,480 --> 00:01:48,400 Je vois Dr J aujourd'hui, aussi connu sous le nom de Julius Erving, 34 00:01:48,442 --> 00:01:51,028 célèbre 76ème et mon héros. 35 00:01:51,779 --> 00:01:54,031 Mais je dois pas me vanter devant Pam, 36 00:01:54,073 --> 00:01:55,783 car il faut être honnête. 37 00:01:55,825 --> 00:01:58,369 Comment je me sentirais coincé avec les enfants 38 00:01:58,410 --> 00:02:02,206 alors qu'elle fait du karting avec John Stamos ? 39 00:02:02,915 --> 00:02:04,959 Tu sembles fatiguée. Tout va bien ? 40 00:02:05,000 --> 00:02:06,585 Tout va très bien ! 41 00:02:06,919 --> 00:02:09,296 Es-tu nerveux pour ta réunion ? 42 00:02:09,672 --> 00:02:12,341 Un peu. C'est beaucoup de pression, tu sais. 43 00:02:12,383 --> 00:02:14,093 Mais je l'ai choisi. 44 00:02:14,134 --> 00:02:15,928 Jim, la limousine est arrivée. 45 00:02:17,388 --> 00:02:20,808 Je dois raccrocher car le taxi pour m'amener 46 00:02:20,850 --> 00:02:22,142 à la réunion est là. 47 00:02:22,184 --> 00:02:24,478 - On se rappelle. Bonne chance ! - Merci. 48 00:02:24,520 --> 00:02:26,480 - Je t'aime. - Moi aussi. Salut. 49 00:02:28,774 --> 00:02:30,609 - Comment ça va ? - Bien. 50 00:02:30,651 --> 00:02:32,152 C'est ce que tu veux, donc... 51 00:02:32,194 --> 00:02:33,487 C'est comme ça. 52 00:02:33,821 --> 00:02:35,072 Je sais, je sais. 53 00:02:35,865 --> 00:02:36,949 C'est difficile. 54 00:02:36,991 --> 00:02:38,909 Val et moi n'avons pas d'avenir, 55 00:02:39,285 --> 00:02:42,538 et si je travaille à Philly, je dois être libre. 56 00:02:42,580 --> 00:02:44,832 Alors j'ai convaincu Val de me larguer. 57 00:02:44,874 --> 00:02:45,916 C'est simple. 58 00:02:45,958 --> 00:02:48,711 Il faut dire : "Tu vas faire quoi, me larguer ?" 59 00:02:48,752 --> 00:02:51,839 En plaisantant, puis il faut prendre du poids. 60 00:02:52,172 --> 00:02:54,466 Je regretterai pas un seul instant. 61 00:02:54,884 --> 00:02:55,968 Moi non plus. 62 00:03:00,097 --> 00:03:02,266 J'ai besoin des demandes de matériel. 63 00:03:02,308 --> 00:03:05,185 Tu peux arrêter de me harceler de bon matin ? 64 00:03:05,227 --> 00:03:06,395 Normal qu'il soit parti. 65 00:03:06,437 --> 00:03:09,148 Il n'est pas parti. Il travaille à mi-temps. 66 00:03:12,860 --> 00:03:15,404 - Tu peux remplir le formulaire ? - Oui. 67 00:03:17,531 --> 00:03:19,700 Je suis sûre qu'elle réfléchit. 68 00:03:19,742 --> 00:03:22,536 On se gratte la tête quand on réfléchit. 69 00:03:23,495 --> 00:03:27,333 Pas comme un singe, comme l'a fait Meredith. Mais ça arrive. 70 00:03:27,917 --> 00:03:29,126 Dépêche-toi. 71 00:03:29,168 --> 00:03:30,711 Je sais ce que je fais. 72 00:03:30,753 --> 00:03:34,340 Avec les maisons d'accueil, j'ai eu 22 fois des poux. 73 00:03:35,674 --> 00:03:36,884 Punaise, c'est un gros. 74 00:03:36,926 --> 00:03:39,219 Posez vos stylos, on a des poux ! 75 00:03:40,554 --> 00:03:44,767 Meredith ! Des poux ? T'as pas appris à te laver ? 76 00:03:44,808 --> 00:03:47,019 Quoi ? Des poux ? 77 00:03:47,853 --> 00:03:51,398 Mon Dieu. Fermez les portes, on est en quarantaine ! 78 00:03:51,440 --> 00:03:55,110 Dwight, calme-toi ! C'est juste des poux. Peut-être. 79 00:03:55,152 --> 00:03:57,112 Juste des poux, Pam ? 80 00:03:58,030 --> 00:04:00,658 De tous les parasites du jardin divin, 81 00:04:00,699 --> 00:04:03,077 les poux sont ce que je déteste le plus. 82 00:04:03,118 --> 00:04:06,914 J'en ai eu en maternelle et personne voulait jouer avec moi. 83 00:04:06,956 --> 00:04:09,750 Pendant 15 ans, on m'a appelé Monstre, 84 00:04:09,792 --> 00:04:12,670 Quatre yeux, Geek et Frappeur de fille, 85 00:04:12,711 --> 00:04:15,130 parce que j'ai eu des poux à sept ans. 86 00:04:15,798 --> 00:04:17,800 - Poussez-vous. Inspecte-moi. - Dwight ! 87 00:04:21,011 --> 00:04:23,681 Le cuir chevelu le plus propre jamais vu. 88 00:04:23,722 --> 00:04:26,183 J'utilise du shampoing anti-poux chaque matin. 89 00:04:26,600 --> 00:04:28,227 - Eh ! - Arrête ! 90 00:04:28,602 --> 00:04:29,645 Dwight ! 91 00:04:30,604 --> 00:04:31,730 Au suivant. 92 00:04:31,772 --> 00:04:35,901 Meredith ! C'est une agence, pas une de tes boîtes à partouze. 93 00:04:35,943 --> 00:04:37,361 Laissez-la un peu. 94 00:04:37,403 --> 00:04:39,947 On n'est pas sûrs que c'est de sa faute. 95 00:04:39,989 --> 00:04:42,825 Pam, sérieux ? Allons. 96 00:04:43,200 --> 00:04:45,452 Que voulez-vous ? Je sais qui je suis. 97 00:04:45,494 --> 00:04:48,372 Personne n'emmène Meredith Palmer à l'opéra. 98 00:04:48,414 --> 00:04:51,291 Des poux ! Angela a des poux ! 99 00:04:54,378 --> 00:04:55,879 Aïe. Des poux ! 100 00:04:55,921 --> 00:04:57,464 Beurk, des poux. 101 00:04:57,506 --> 00:04:58,799 Non ! 102 00:04:59,133 --> 00:05:01,260 Pourquoi ? Je suis si propre. 103 00:05:01,301 --> 00:05:02,720 Ouais, plein de poux. 104 00:05:03,178 --> 00:05:06,557 Je me lave les mains six fois par jour. Je couvre les toilettes 105 00:05:06,598 --> 00:05:08,142 même pour faire pipi. 106 00:05:08,183 --> 00:05:10,436 Mais aucune protection n'est suffisante 107 00:05:10,477 --> 00:05:12,354 quand il est question de Meredith. 108 00:05:16,734 --> 00:05:18,569 Tu portes quoi ? 109 00:05:18,610 --> 00:05:22,031 C'est une combinaison contre les produits dangereux... 110 00:05:22,364 --> 00:05:24,658 Rayon hommes. 111 00:05:24,700 --> 00:05:27,453 Si vous louez plus de quatre fois par an, autant acheter. 112 00:05:27,494 --> 00:05:30,789 Qui d'autre ici n'a pas de poux ? 113 00:05:32,875 --> 00:05:34,918 Super ! Vous avez une combinaison ? 114 00:05:34,960 --> 00:05:36,837 - Non. - Non. 115 00:05:36,879 --> 00:05:38,005 Loueurs. 116 00:05:38,047 --> 00:05:40,090 OK, prenez vos affaires 117 00:05:40,132 --> 00:05:41,925 et allez dans l´entrepôt, 118 00:05:42,259 --> 00:05:46,263 travaillez là-bas jusqu'à ce que les infectés soient sains. 119 00:05:46,305 --> 00:05:48,724 Allez. Je reste ici pour me battre. 120 00:05:48,766 --> 00:05:51,101 Si vous me voyez pas d'ici midi, appelez-moi. 121 00:05:51,143 --> 00:05:52,478 J'aimerais déjeuner. 122 00:05:52,728 --> 00:05:55,105 OK, on descend dans mon entrepôt. 123 00:05:55,147 --> 00:05:58,400 Donc vous suivez mes règles. Ne jouez pas avec la presse. 124 00:05:58,901 --> 00:06:01,195 Et soyez cool avec Val, on a rompu. 125 00:06:01,779 --> 00:06:04,448 - Elle t'a largué ? - Oui, elle a rompu. 126 00:06:04,740 --> 00:06:05,866 C'est dur de rompre. 127 00:06:05,908 --> 00:06:09,703 Ce qui m'a aidé à surmonter, c'est le pâté et Brandy, 128 00:06:09,745 --> 00:06:11,330 la chanteuse, pas la boisson. 129 00:06:12,206 --> 00:06:13,290 Tiens. 130 00:06:13,707 --> 00:06:16,126 T'en as plus besoin que moi. 131 00:06:16,168 --> 00:06:17,461 - Merci. - De rien. 132 00:06:21,465 --> 00:06:23,967 On devrait laisser Meredith tranquille. 133 00:06:24,009 --> 00:06:25,969 Ça doit être dur pour elle. 134 00:06:26,011 --> 00:06:28,764 Non. Je vais la couvrir de honte. 135 00:06:28,806 --> 00:06:31,225 OK ! Je prends mes affaires et je rentre. 136 00:06:31,266 --> 00:06:32,976 Non ! Stanley ! 137 00:06:33,018 --> 00:06:35,729 Il y en aura dans ta voiture et chez toi ! 138 00:06:35,771 --> 00:06:36,897 Lâche-moi. 139 00:06:36,939 --> 00:06:38,649 Je veux juste de te sauver ! 140 00:06:38,690 --> 00:06:40,734 C'est bon, je reste ! 141 00:06:41,151 --> 00:06:43,445 Un crayon me rentre dans les bourrelets. 142 00:06:44,822 --> 00:06:46,406 C'était peut-être Meredith. 143 00:06:46,448 --> 00:06:49,076 Elle a peut-être amené des poux différents 144 00:06:49,118 --> 00:06:51,453 de ceux de Cece. 145 00:06:51,495 --> 00:06:55,499 Alors, ne pensons pas tout de suite qu'elle les a eus de moi ! 146 00:06:55,874 --> 00:06:57,709 C'est ainsi qu'une guerre se déclare. 147 00:07:00,629 --> 00:07:02,131 OK, je lui dirai que c'est moi. 148 00:07:04,174 --> 00:07:06,593 Punaise ! Fraîchement pressé ! 149 00:07:06,969 --> 00:07:09,179 Et les snacks sont gratuits ? 150 00:07:09,471 --> 00:07:11,807 Oui. Prenez-en pour chez vous. 151 00:07:11,849 --> 00:07:13,433 Non, c'est bon. Je... 152 00:07:22,943 --> 00:07:24,611 C'est le centre de conférence ? 153 00:07:24,653 --> 00:07:27,948 M. Erving a appelé, il préfère vous rencontrer en privé. 154 00:07:29,700 --> 00:07:31,243 Incroyable. 155 00:07:34,997 --> 00:07:37,249 - Il faut que je te dise... - Quoi ? 156 00:07:37,291 --> 00:07:39,376 Mon Dieu ! Tu fais quoi ? 157 00:07:39,418 --> 00:07:41,170 Un gâteau. À ton avis ? 158 00:07:41,211 --> 00:07:42,880 - Je retire les poux. - Arrête ! 159 00:07:42,921 --> 00:07:43,964 Je suis désolée. 160 00:07:44,006 --> 00:07:45,174 Attends. 161 00:07:45,215 --> 00:07:48,886 C'est ma cire. Je pense que ces bestioles viennent du sud. 162 00:07:50,429 --> 00:07:51,555 Tu disais quoi ? 163 00:07:52,306 --> 00:07:53,432 Rien. 164 00:07:53,473 --> 00:07:57,060 Je vais lui dire. Mais c'est pas le bon moment. 165 00:07:57,811 --> 00:08:00,772 Je vais lui acheter une perruque, on en rira. 166 00:08:01,481 --> 00:08:03,609 Il faut faire ça bien. 167 00:08:06,069 --> 00:08:10,574 Sangsues du cuir chevelu. Vampires crâniens. Gitans des follicules. 168 00:08:10,616 --> 00:08:12,159 Avocats des cheveux. 169 00:08:12,201 --> 00:08:14,703 C'est clair, c'est tuer ou se faire tuer ! 170 00:08:14,745 --> 00:08:18,582 Non. C'est un désagrément mais c'est pas si grave. 171 00:08:18,624 --> 00:08:20,250 J'ai pris vos manteaux... 172 00:08:20,292 --> 00:08:22,502 - Pour les brûler ! - Pour les laver. 173 00:08:22,544 --> 00:08:24,254 Et pour notre tête ? 174 00:08:24,296 --> 00:08:26,715 Pas de doute. Il faut de la soude ! 175 00:08:26,757 --> 00:08:28,675 Non. Juste de la mayonnaise. 176 00:08:29,259 --> 00:08:31,428 - Pardon ? - Elle a raison, ça marche. 177 00:08:32,221 --> 00:08:33,555 J'imagine. 178 00:08:33,597 --> 00:08:36,183 Oui, ça aide à étouffer les bestioles. 179 00:08:36,225 --> 00:08:40,312 Et c'est une alternative saine aux produits chimiques. 180 00:08:40,354 --> 00:08:41,688 Ça me convient. 181 00:08:41,730 --> 00:08:44,233 Je mange des produits locaux et bios. 182 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 Et voilà ! Vous en pensez quoi ? 183 00:08:51,114 --> 00:08:52,532 Faites une photo souvenir. 184 00:08:52,574 --> 00:08:55,077 On veut pas s'en souvenir. C'est horrible. 185 00:08:55,118 --> 00:08:56,995 Les chauves, ça me rend malade. 186 00:08:57,037 --> 00:08:59,039 Ouais, moquez-vous de Meredith. 187 00:08:59,081 --> 00:09:02,042 C'est moi qui ai montré aux poux qui est le chef. 188 00:09:04,419 --> 00:09:05,796 OK, on se calme ! 189 00:09:05,837 --> 00:09:09,341 Si vous suivez mes instructions, personne ne finira chauve. 190 00:09:09,758 --> 00:09:13,428 Pas que ce soit moche, Meredith ! C'est superbe ! 191 00:09:13,971 --> 00:09:16,598 On dirait un bébé qui a soudain eu 50 ans. 192 00:09:16,640 --> 00:09:17,641 Un joli bébé ! 193 00:09:18,308 --> 00:09:20,018 Mais sans force vitale. 194 00:09:20,435 --> 00:09:22,854 Désolée. Il nous faut de la mayonnaise. 195 00:09:23,188 --> 00:09:26,483 - J'y vais. C'est rien. - Merci. 196 00:09:26,525 --> 00:09:30,362 Meredith, tu veux que je t'achète quelque chose au magasin ? 197 00:09:30,404 --> 00:09:33,448 Des bonbons ou un joli turban ? 198 00:09:33,490 --> 00:09:36,868 Merci, Pam. Un paquet de Nicorette et des cigarettes. 199 00:09:36,910 --> 00:09:37,953 D'accord. 200 00:09:41,665 --> 00:09:43,333 Parlons des poils pubiens. 201 00:09:44,334 --> 00:09:45,585 Salut Darryl. 202 00:09:46,086 --> 00:09:47,129 Salut Val. 203 00:09:52,718 --> 00:09:54,136 C'était triste. 204 00:09:54,803 --> 00:09:57,597 J'étais obligée de regarder, comme pour un accident. 205 00:09:57,889 --> 00:10:00,517 Vous vous aimez encore. 206 00:10:00,559 --> 00:10:01,601 Ouais. 207 00:10:01,643 --> 00:10:03,645 Qu'est-ce qui te ferait plaisir ? 208 00:10:03,687 --> 00:10:07,107 Petit, ma grand-mère me faisait un gâteau au chocolat 209 00:10:07,149 --> 00:10:08,525 quand j'allais pas bien. 210 00:10:08,567 --> 00:10:10,402 Mais elle n'est plus là. 211 00:10:10,444 --> 00:10:14,531 Désolé, j'ai juste besoin d'un moment pour me changer les idées. 212 00:10:16,950 --> 00:10:20,037 Pauvre Darryl. Je déteste le voir souffrir comme ça. 213 00:10:20,078 --> 00:10:22,331 Je pense qu'il a besoin d'un câlin 214 00:10:23,290 --> 00:10:25,125 et d'un gâteau au chocolat. 215 00:10:26,168 --> 00:10:29,171 Ça l'aidera pas, c'est un muffin. Pas un gâteau. 216 00:10:29,588 --> 00:10:31,965 Écoutez, essayons de lui obtenir 217 00:10:32,007 --> 00:10:34,509 ce qu'il désire le plus au monde. 218 00:10:34,551 --> 00:10:35,886 Un 4x4. 219 00:10:36,303 --> 00:10:38,472 Ou, c'est quoi son nom ? 220 00:10:39,556 --> 00:10:41,558 - Val. - Obtenons-lui Val. 221 00:10:43,435 --> 00:10:45,145 Ça vous dérange pas d'être ici ? 222 00:10:45,187 --> 00:10:46,730 Je suis trop grand pour un bureau. 223 00:10:46,980 --> 00:10:49,691 Vous plaisantez ? Je pourrais me battre pour ça. 224 00:10:49,733 --> 00:10:51,234 Vous savez shooter ? 225 00:10:51,902 --> 00:10:54,446 Je veux pas vous intimider, 226 00:10:54,488 --> 00:10:56,490 mais j'ai joué un peu au lycée. 227 00:10:56,531 --> 00:10:57,616 OK. 228 00:11:01,495 --> 00:11:03,288 Halpert sait jouer ! 229 00:11:03,622 --> 00:11:04,748 OK. Désolé. 230 00:11:05,791 --> 00:11:08,585 Je suis désolé, c'est ma femme. Je peux répondre ? 231 00:11:08,627 --> 00:11:10,545 Si c'est votre femme, il vaut mieux. 232 00:11:10,587 --> 00:11:11,671 N'est-ce pas ? 233 00:11:13,799 --> 00:11:16,301 Ça va ? Tout va bien ? 234 00:11:16,343 --> 00:11:17,761 Tout va très bien ! 235 00:11:18,387 --> 00:11:20,680 Je voulais savoir pour la réunion. 236 00:11:20,722 --> 00:11:23,183 On est en plein dedans. Alors... 237 00:11:23,225 --> 00:11:25,143 Il te fait bosser dur ? 238 00:11:25,185 --> 00:11:29,189 Oui, c'est vraiment stressant. Tu es sûre que tout va bien ? 239 00:11:29,564 --> 00:11:31,733 Super. Tout va très bien ici. 240 00:11:34,903 --> 00:11:36,571 - Je dois te laisser. - OK. 241 00:11:37,447 --> 00:11:38,532 Désolé. 242 00:11:38,573 --> 00:11:40,784 Jim, vous faites quelle taille ? 243 00:11:40,826 --> 00:11:43,453 J'ai une paire de Nike japonaises pour vous. 244 00:11:43,829 --> 00:11:45,664 - Ça vous dit ? - J'adore ! 245 00:11:46,790 --> 00:11:49,376 Laissez-la quatre heures sur vos cheveux. 246 00:11:49,418 --> 00:11:52,504 Ça serait suffisant pour endormir les poux, 247 00:11:52,546 --> 00:11:54,339 les étouffer et les tuer. 248 00:11:55,048 --> 00:11:56,258 C'est ça. 249 00:11:56,299 --> 00:11:58,927 Et quand vous voudrez passer aux choses sérieuses, 250 00:11:58,969 --> 00:12:02,013 venez me voir pour faire ça bien. 251 00:12:02,055 --> 00:12:04,516 Range-ça avant de te blesser. 252 00:12:07,561 --> 00:12:09,688 Oh, mon Dieu ! Non. 253 00:12:10,772 --> 00:12:11,773 Non ! 254 00:12:12,441 --> 00:12:13,650 Non ! 255 00:12:13,692 --> 00:12:16,862 Non ! 256 00:12:17,154 --> 00:12:20,615 Non ! 257 00:12:20,657 --> 00:12:23,743 OK. C'est plus simple à deux, alors regroupez-vous. 258 00:12:23,785 --> 00:12:26,288 Oscar, tu le fais avec moi ? 259 00:12:26,955 --> 00:12:29,166 Ouais. Ouais, bien sûr. Super. 260 00:12:29,958 --> 00:12:34,212 Copine de mayo, cinq dollars si tu me débouches les oreilles. 261 00:12:35,797 --> 00:12:39,259 Creed, désolée. Je suis déjà avec Pete. N'est-ce pas, Pete ? 262 00:12:40,135 --> 00:12:43,096 Ouais. On s'est promis de s'aider en cas de poux. 263 00:12:43,138 --> 00:12:44,222 Désolé. 264 00:12:47,350 --> 00:12:50,270 Creed, tu veux être mon partenaire ? 265 00:12:50,604 --> 00:12:52,689 Super. Je suis avec la chelou. 266 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 Angela ! Il faut avoir tous ces insectes. 267 00:13:02,616 --> 00:13:05,577 Qui sait où ses bestioles finiront ? 268 00:13:06,620 --> 00:13:09,122 Tu as de la chance. Je n'ai plus de cheveux. 269 00:13:11,291 --> 00:13:12,375 Creed. 270 00:13:14,252 --> 00:13:15,962 J'ai fini. À mon tour. 271 00:13:16,004 --> 00:13:18,381 Désolé, Pam. Ça semble mal fait. 272 00:13:19,758 --> 00:13:20,800 Attends. 273 00:13:24,429 --> 00:13:26,765 - Alors ? - Je sens que ça marche. 274 00:13:31,228 --> 00:13:32,479 Tour Eiffel ! 275 00:13:36,525 --> 00:13:37,734 Je peux vous aider ? 276 00:13:37,776 --> 00:13:41,780 On veut pas se mêler, mais on sait que tu as rompu avec Darryl. 277 00:13:41,821 --> 00:13:43,073 Ouais, c'est vrai. 278 00:13:43,114 --> 00:13:45,867 - C'est une erreur. - Une grosse erreur. 279 00:13:45,909 --> 00:13:47,035 Une énorme erreur. 280 00:13:47,077 --> 00:13:50,539 Il est génial et tu devrais le reprendre. 281 00:13:50,580 --> 00:13:53,041 OK, merci. C'est tout ? 282 00:13:53,542 --> 00:13:55,627 Non. Non, c'est pas tout ! 283 00:13:55,669 --> 00:13:57,963 Laisse-moi t'expliquer la vraie vie. 284 00:13:58,296 --> 00:14:00,632 Les hommes se font rares. 285 00:14:00,674 --> 00:14:03,301 Les seuls appels viennent de créanciers 286 00:14:03,343 --> 00:14:05,804 pour des bottes en cuir jamais mises. 287 00:14:06,096 --> 00:14:08,890 Tu espionnes ton ex du lycée en ligne, 288 00:14:08,932 --> 00:14:11,643 et tu fais un scandale au match de sa fille. 289 00:14:11,685 --> 00:14:13,979 Tu t'achètes une bague en diamant, 290 00:14:14,020 --> 00:14:17,315 tu la portes à la main droite et tu dis que ça te suffit. 291 00:14:17,357 --> 00:14:22,571 Un jour, tu es seule, fatiguée, un oiseau mort à tes pieds. 292 00:14:23,238 --> 00:14:25,615 Il vient d'où ? Pourquoi tu l'as tué ? 293 00:14:25,657 --> 00:14:29,661 Est-ce parce que, d'une certaine manière, c'est toi ? 294 00:14:29,703 --> 00:14:31,580 Merci pour votre aide, 295 00:14:32,080 --> 00:14:34,374 mais je vous demande de partir, OK ? 296 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 OK. 297 00:14:39,337 --> 00:14:42,340 Ça veut dire que tu vas reprendre Darryl ? 298 00:14:42,382 --> 00:14:43,925 - Non. - Bon, alors, 299 00:14:43,967 --> 00:14:47,304 et si on partait ensemble, 300 00:14:47,929 --> 00:14:52,309 car je suis libre, pour toujours. 301 00:14:53,059 --> 00:14:54,394 Oui, Kevin m'a draguée. 302 00:14:54,436 --> 00:14:56,688 J'étais prête à ressortir avec des hommes 303 00:14:56,730 --> 00:14:58,815 puis Kevin m'a draguée. 304 00:14:59,482 --> 00:15:02,027 Je pensais mettre la barre plus haut. 305 00:15:02,360 --> 00:15:03,820 Puis Kevin m'a draguée. 306 00:15:16,124 --> 00:15:18,251 - Allô ? - Bonjour, c'est maman. 307 00:15:18,293 --> 00:15:21,546 L'école de Cece a appelé. Elle a encore des poux ! 308 00:15:21,921 --> 00:15:23,757 Quoi ? C'est pas possible... 309 00:15:23,798 --> 00:15:26,009 T'inquiète pas, je vais la chercher. 310 00:15:26,051 --> 00:15:29,929 Mais tu as peut-être des poux aussi. Les poux sont tenaces. Ils... 311 00:15:31,097 --> 00:15:32,390 Je rêve ! 312 00:15:32,724 --> 00:15:33,808 Rasez-lui la tête ! 313 00:15:34,434 --> 00:15:37,437 Rasez-lui la tête ! 314 00:15:41,232 --> 00:15:43,151 Je suis désolée. 315 00:15:43,193 --> 00:15:45,236 C'est tellement dur sans Jim... 316 00:15:45,278 --> 00:15:49,658 Ouais. La petite princesse laisse l'alcoolo être accusée. 317 00:15:49,991 --> 00:15:51,284 Elle a raison, Pam. 318 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Tu peux pas baisser le son ? 319 00:15:53,703 --> 00:15:56,164 Si, et aussi l'augmenter ! 320 00:15:57,666 --> 00:16:01,378 Meredith, je suis désolée. 321 00:16:01,419 --> 00:16:04,589 Eh bien, tes excuses ne lui servent plus à rien, Pam. 322 00:16:04,631 --> 00:16:05,965 C'est un monstre. 323 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Je voulais te le dire plus tôt, mais... 324 00:16:10,679 --> 00:16:11,930 Mais quoi ? 325 00:16:13,348 --> 00:16:14,557 T'as oublié ? 326 00:16:15,141 --> 00:16:18,144 C'est qui qui n'a pas ramené de poux au bureau ? 327 00:16:18,186 --> 00:16:19,270 Meredith. 328 00:16:19,854 --> 00:16:23,483 Je leur ai filé la conjonctivite et mon ex a rayé leurs voitures. 329 00:16:23,525 --> 00:16:26,903 Et oui, j'ai chié dans la déchiqueteuse à Nouvel An. 330 00:16:26,945 --> 00:16:31,282 Mais j'ai pas ramené de poux. C'était Pam. 331 00:16:31,783 --> 00:16:33,827 Votre attention, tout le monde. 332 00:16:33,868 --> 00:16:37,580 Vous avez exactement 60 secondes pour évacuer les prémisses. 333 00:16:38,289 --> 00:16:39,499 Après ça, 334 00:16:40,542 --> 00:16:43,837 je jetterai cette puissante grenade insecticide 335 00:16:44,379 --> 00:16:47,674 qui contient du butoxyde de piperonyl, ainsi que... 336 00:16:50,510 --> 00:16:51,803 Dwight ? Ça va ? 337 00:16:57,016 --> 00:16:59,185 Ce butoxyde est hallucinogène, 338 00:16:59,227 --> 00:17:00,562 mais je le sens pas encore. 339 00:17:00,895 --> 00:17:02,731 Je fais le compte à rebours depuis dix. 340 00:17:03,189 --> 00:17:04,190 Neuf, 341 00:17:05,108 --> 00:17:06,151 jaune, 342 00:17:06,735 --> 00:17:07,736 froid, 343 00:17:08,319 --> 00:17:09,404 triste, 344 00:17:09,446 --> 00:17:10,613 violet... 345 00:17:13,158 --> 00:17:14,492 Il est arrivé à violet. 346 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 Désolée. 347 00:17:22,876 --> 00:17:24,335 Tu me noies ! 348 00:17:35,722 --> 00:17:38,600 Non, c'est bon. On a le droit de faire ça. 349 00:17:39,267 --> 00:17:40,602 C'est bon. 350 00:17:44,856 --> 00:17:46,065 OK, c'est à toi ! 351 00:17:46,107 --> 00:17:48,777 Je suis un peu triste de perdre ce look. 352 00:17:49,110 --> 00:17:51,029 Tu ressembles à Elvis. 353 00:17:51,446 --> 00:17:53,698 Mais on doit enlever tous ces poux morts. 354 00:17:59,370 --> 00:18:00,371 - OK. - OK. 355 00:18:01,080 --> 00:18:02,123 OK. 356 00:18:06,461 --> 00:18:07,504 Trop froid ? 357 00:18:07,545 --> 00:18:09,756 Non, en fait c'est agréable. 358 00:18:21,309 --> 00:18:22,977 Qu'est-ce qui se passe ? 359 00:18:23,019 --> 00:18:25,313 Je n'ai pas bougé de mon siège. 360 00:18:31,361 --> 00:18:32,362 OK. 361 00:18:32,987 --> 00:18:35,406 Essayons de faire marcher notre relation. 362 00:18:35,448 --> 00:18:37,784 Non. Je veux dire, j'en ai envie, 363 00:18:38,201 --> 00:18:40,787 mais je veux pas te forcer si tu veux pas. 364 00:18:40,829 --> 00:18:44,040 Tu me forces pas. Je crois en nous. 365 00:18:48,545 --> 00:18:50,797 Je suis de nouveau avec Val. 366 00:18:52,257 --> 00:18:53,675 Super. 367 00:18:58,346 --> 00:19:00,306 Oui ! 368 00:19:00,348 --> 00:19:02,100 J'ai passé une bonne journée. 369 00:19:02,684 --> 00:19:05,228 Tout ne s'est pas passé comme prévu. 370 00:19:05,895 --> 00:19:11,192 Mais les poux, si vous me regardez, je vous ai à l´œil, en permanence. 371 00:19:16,990 --> 00:19:19,367 Erin est déjà partie ? 372 00:19:20,076 --> 00:19:21,286 On dirait. 373 00:19:22,871 --> 00:19:23,913 OK. 374 00:19:27,584 --> 00:19:29,294 Vous êtes Kareem, et m'aidez. 375 00:19:29,335 --> 00:19:30,587 OK, je suis Kareem. 376 00:19:30,628 --> 00:19:32,505 Logique. Je suis Kareem, vous Dr J. 377 00:19:32,547 --> 00:19:33,840 Bizarre à haute voix. 378 00:19:33,882 --> 00:19:35,758 Ça s'est déroulé comme ça. 379 00:19:39,470 --> 00:19:40,889 - Et c'est tout. - Oui. 380 00:19:40,930 --> 00:19:43,558 Personne n'y croira, mais c'est pas grave. 381 00:19:43,600 --> 00:19:45,852 - Je vous montre. - Ouais, montrez-moi. 382 00:19:46,185 --> 00:19:48,438 Jim Halpert, laissez un message. 383 00:19:48,938 --> 00:19:50,440 Salut chéri. C'est moi. 384 00:19:51,107 --> 00:19:53,651 Je voulais juste te parler avant de rentrer. 385 00:19:55,570 --> 00:19:59,824 Appelle-moi quand tu peux. J'espère que ça s'est bien passé. 386 00:20:02,160 --> 00:20:04,579 Tu fais quoi maintenant ? 387 00:20:05,163 --> 00:20:09,042 Je vais rentrer. Ma mère a gardé les enfants toute la journée. 388 00:20:09,542 --> 00:20:11,753 Juste une heure. Allons boire une bière. 389 00:20:12,045 --> 00:20:15,340 Vraiment ? Une bière me ferait très plaisir. 390 00:20:15,632 --> 00:20:18,301 Normal. Allons-y, tu paies. 391 00:20:21,304 --> 00:20:23,598 Meredith, je suis vraiment désolée. 392 00:20:23,640 --> 00:20:24,974 Oublie. 393 00:20:25,016 --> 00:20:28,686 J'avais pas réalisé comme ce serait dur sans Jim. 394 00:20:29,896 --> 00:20:33,066 Je t'admire d'être mère célibataire depuis si longtemps. 395 00:20:33,107 --> 00:20:34,651 Je suis déjà épuisée. 396 00:20:35,777 --> 00:20:38,988 Je dois dire, ça va pas à tout le monde d'être chauve, 397 00:20:39,030 --> 00:20:40,365 mais ça te va bien. 398 00:20:40,406 --> 00:20:41,491 N'est-ce pas ? 399 00:20:41,950 --> 00:20:44,452 Le barman m'a donné son numéro de téléphone. 400 00:20:44,494 --> 00:20:47,664 Je vais me le faire ce soir. 401 00:20:48,331 --> 00:20:49,999 Amuse-toi bien. 402 00:20:55,004 --> 00:20:58,091 Cette chanson est pour toutes les filles ! 403 00:21:00,551 --> 00:21:01,803 Trop tôt.