1 00:00:01,001 --> 00:00:06,632 -Sixers blir maks topp fem. -Jeg tror de går til finalen. 2 00:00:06,716 --> 00:00:10,803 Med monsteret Bynums trepoengsskudd er det... 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,266 Jeg bet meg i leppa i lunsjen i dag. 4 00:00:15,349 --> 00:00:19,603 Synd. Men det går ikke. Knicks er tøffe. 5 00:00:19,687 --> 00:00:22,648 -Nets er tøffe. -Nets er beintøffe. 6 00:00:22,732 --> 00:00:27,737 Nå har jeg en kul på leppa som gjør vondt. Kjipt! 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,700 Hawks er fryktelige, alltid fryktelige. 8 00:00:32,783 --> 00:00:36,537 Du må tenke deg om før du kommer med... 9 00:00:39,331 --> 00:00:41,709 Men det er ikke så farlig. 10 00:00:41,792 --> 00:00:47,423 Som jeg sier til treåringen min: Om det er det verste som skjer... Ikke pokker! 11 00:00:47,506 --> 00:00:51,260 Nå er det nok, Pam, jeg går hjem! 12 00:01:03,439 --> 00:01:06,025 God morgen, Meredith. 13 00:01:06,108 --> 00:01:09,695 -Hva? -Unnskyld, Pam. Au da... 14 00:01:11,405 --> 00:01:14,617 Jim har vært i Philly noen dager i uka. 15 00:01:14,700 --> 00:01:17,495 Det har vært utfordrende. 16 00:01:20,331 --> 00:01:24,460 I går ble det enda verre. Jeg fant ut at Cece har lus. 17 00:01:24,543 --> 00:01:29,799 Så jeg var oppe i hele natt og desinfiserte sengetøy, håndklær, leker 18 00:01:29,882 --> 00:01:33,803 og klesplagg i hele huset. Jeg er utslitt. 19 00:01:35,012 --> 00:01:39,183 Men ikke si det til Jim. Han har et viktig møte i dag. 20 00:01:39,266 --> 00:01:43,521 Han har stort press på seg og han gjør dette for familien. 21 00:01:44,480 --> 00:01:48,317 Jeg skal treffe Dr. J i dag. Julius Erving. 22 00:01:48,400 --> 00:01:51,946 Berømt spiller på 76ers og mitt store idol. 23 00:01:52,029 --> 00:01:55,282 Men jeg kan ikke skryte av det til Pam. 24 00:01:55,366 --> 00:01:58,911 Hva ville jeg si om jeg var hjemme med ungene 25 00:01:58,994 --> 00:02:02,456 mens hun kjørte gocart med John Stamos? 26 00:02:02,540 --> 00:02:06,502 -Du høres trett ut. Er alt i orden? -Ja da, alt er helt topp. 27 00:02:06,585 --> 00:02:10,214 -Gruer du deg til møtet? -Litt. 28 00:02:10,297 --> 00:02:14,218 Presset er stort, men det var jo sånn jeg ville ha det. 29 00:02:14,301 --> 00:02:16,470 Jim, limousinen er her. 30 00:02:16,554 --> 00:02:22,017 Jeg må stikke, drosjen som kjører meg til møtet er kommet. 31 00:02:22,101 --> 00:02:26,564 -Ring meg! Lykke til! Elsker deg! -Elsker deg også. 32 00:02:28,357 --> 00:02:32,236 -Hvordan går det? -Greit. Det er dette du vil, så... 33 00:02:32,319 --> 00:02:36,907 -Det er som det er. -Ja. Det er bare vanskelig. 34 00:02:36,991 --> 00:02:42,288 Det funker ikke mellom meg og Val. Jeg skal til Philly og trenger frihet. 35 00:02:42,371 --> 00:02:46,834 Så jeg overtalte Val til å gjøre det slutt med meg. Du sier bare: 36 00:02:46,917 --> 00:02:52,089 "Hva skal du gjøre da, slå opp?" Som om det er en spøk. Smart! 37 00:02:52,172 --> 00:02:56,552 -Jeg kommer aldri til å angre. -Ikke jeg heller. 38 00:02:59,680 --> 00:03:04,977 -Meredith, jeg trenger rekvisitalista. -Du får den i morgen. Ikke mas! 39 00:03:05,060 --> 00:03:09,857 -Ikke rart Jim forlot deg. -Han er bare borte midlertidig. 40 00:03:12,818 --> 00:03:16,322 -Kan du bare fylle ut skjemaet? -Ja. 41 00:03:17,573 --> 00:03:22,786 Hun er nok bare forvirret. Folk klør seg i huet når de er det. 42 00:03:22,870 --> 00:03:27,833 Ikke alltid som en apekatt, slik Meredith gjorde, men det skjer. 43 00:03:27,917 --> 00:03:31,045 -Skynd deg! -Jeg vet hva jeg gjør. 44 00:03:31,128 --> 00:03:35,591 Alt i alt, i fosterhjem og barnehjem, hadde jeg lus 22 ganger. 45 00:03:35,674 --> 00:03:39,553 Dæven, den var diger! Legg ned pennen, folkens. Vi har lus! 46 00:03:40,554 --> 00:03:44,683 Herregud, Meredith, lus? Er du ikke forpliktet til å dusje? 47 00:03:44,767 --> 00:03:46,936 Hva? Lus? 48 00:03:47,853 --> 00:03:51,148 Lås dørene, vi er i karantene! 49 00:03:51,231 --> 00:03:55,027 Slapp av, det er bare lus. Kanskje. 50 00:03:55,152 --> 00:03:57,947 Bare lus, Pam? 51 00:03:58,030 --> 00:04:02,743 Av alt utøy i Guds vakre rike, er lus det jeg avskyr mest. 52 00:04:02,826 --> 00:04:06,956 Jeg fikk lus første skoledagen og ingen ville leke med meg. 53 00:04:07,039 --> 00:04:12,378 I 15 år kalte de meg skrulling, brilletryne, sci fi-nerd, jentepryler. 54 00:04:12,461 --> 00:04:15,714 Bare fordi jeg hadde lus da jeg var sju. 55 00:04:15,798 --> 00:04:17,716 Inspiser meg. 56 00:04:19,802 --> 00:04:23,681 Reneste skalpen jeg har sett. Du er klarert. 57 00:04:23,764 --> 00:04:27,559 Det vil jeg tro. Jeg bruker lusesjampo hver morgen. 58 00:04:27,643 --> 00:04:30,187 -Slutt! -Dwight! 59 00:04:30,270 --> 00:04:31,981 Neste! 60 00:04:32,064 --> 00:04:35,859 Meredith, dette er et kontor, ikke en av saccosekk-orgiene dine. 61 00:04:35,943 --> 00:04:40,280 Slutt. Vi vet ikke sikkert at det er Merediths feil. 62 00:04:40,364 --> 00:04:43,117 Sier du det, Pam? Kom igjen! 63 00:04:43,200 --> 00:04:48,330 Jeg vet hvem jeg er. Ingen har tatt meg med i operaen for å treffe dronningen. 64 00:04:48,414 --> 00:04:51,208 Lus. Mer lus. Angela har lus. 65 00:04:53,627 --> 00:04:56,964 Dæsken, lus! Fydda, lus! 66 00:04:57,047 --> 00:05:01,218 Nei! Hvordan? Jeg er jo så ren! 67 00:05:01,301 --> 00:05:03,095 Masse lus. 68 00:05:03,178 --> 00:05:08,475 Jeg vasker hendene seks ganger daglig. Tørker doringen selv når jeg slår lens. 69 00:05:08,559 --> 00:05:12,271 Men det er ikke nok når Meredith er i nærheten. 70 00:05:17,359 --> 00:05:19,820 -Hva har du på deg? -Hasmatdress. 71 00:05:19,903 --> 00:05:24,450 En dress man går i når man håndterer hasardiøst materiale. 72 00:05:24,533 --> 00:05:28,328 Leier man mer enn fire ganger årlig, svarer det seg å kjøpe. 73 00:05:28,412 --> 00:05:30,706 Er flere her lusfri? 74 00:05:32,750 --> 00:05:34,877 Strålende. Har dere hasmatdress? 75 00:05:34,960 --> 00:05:36,795 Nei. 76 00:05:36,879 --> 00:05:41,842 Leietagere! Samle sammen tingene deres og gå til varelageret. 77 00:05:41,925 --> 00:05:46,221 Dere får jobbe derfra til de infiserte er avluset. 78 00:05:46,305 --> 00:05:48,682 Jeg blir her og tar opp kampen. 79 00:05:48,766 --> 00:05:53,687 Hører dere ikke fra meg før lunsj, så ring meg. Mulig jeg vil ha lunsj. 80 00:05:53,771 --> 00:05:57,399 Vi går til lageret mitt. Det betyr at mine regler gjelder. 81 00:05:57,483 --> 00:06:01,695 Ikke rør ballepressa og vær greie med meg og Val. Vi har gjort det slutt. 82 00:06:01,779 --> 00:06:05,032 -Ble du dumpet? -Ja, hun gjorde det slutt. 83 00:06:05,115 --> 00:06:09,828 Det er fælt. Jeg kom meg gjennom det på kjøttpai og Brandy. 84 00:06:09,912 --> 00:06:12,247 Sangeren, ikke spriten. 85 00:06:12,331 --> 00:06:16,085 Her. Du trenger det mer enn meg. 86 00:06:16,168 --> 00:06:17,920 Takk. 87 00:06:21,465 --> 00:06:25,928 La oss være snille med Meredith. Dette må være hardt for henne. 88 00:06:26,011 --> 00:06:31,266 -Har knapt begynt å plage henne ennå! -Nå holder det. Jeg går for dagen. 89 00:06:31,350 --> 00:06:35,687 Nei, da får du dem i bilen din, og da får du dem i huset ditt! 90 00:06:35,771 --> 00:06:39,191 -Gå vekk! -Jeg prøver å redde deg fra deg selv! 91 00:06:39,274 --> 00:06:43,529 Greit, jeg blir her! Jeg har en brukket blyant i fettvalkene. 92 00:06:44,822 --> 00:06:48,784 Kanskje Meredith har spredd andre lus 93 00:06:48,867 --> 00:06:51,286 enn lusa jeg fikk av Cece. 94 00:06:51,370 --> 00:06:55,707 La oss ikke dra den slutningen at hun fikk lus av meg. 95 00:06:55,791 --> 00:06:59,044 Det er sånn kriger begynner. 96 00:07:00,045 --> 00:07:02,464 Greit, jeg skal si det var meg. 97 00:07:04,174 --> 00:07:08,512 Det kaller jeg ferskpresset. Er det gratis snacks? 98 00:07:08,595 --> 00:07:13,016 -Ja, bare ta med deg hjem. -Nei takk, det går bra. 99 00:07:22,901 --> 00:07:27,823 -Er dette konferansesenteret? -Nei, Erving møter deg på sin egen bane. 100 00:07:29,658 --> 00:07:31,785 Nå kødder du! 101 00:07:34,663 --> 00:07:38,041 -Meredith, det er noe jeg må si deg. -Ja, Pam? 102 00:07:38,125 --> 00:07:42,337 -Meredith, hva gjør du? -Baker kake, vel. Jeg blir kvitt lusa. 103 00:07:42,421 --> 00:07:46,550 -Slutt! Jeg er så lei for det. -Vent litt. Det er voksen min. 104 00:07:46,633 --> 00:07:50,387 Jeg tror disse lusa har kommet nedenfra. 105 00:07:50,470 --> 00:07:53,390 -Hva sa du? -Ikke noe. 106 00:07:53,473 --> 00:07:57,603 Jeg skal si det til henne, men det passer ikke nå. 107 00:07:57,686 --> 00:08:01,398 Jeg kjøper parykk til henne, så ler vi godt av hele greia. 108 00:08:01,481 --> 00:08:04,359 Jeg må gjøre det på rette måten! 109 00:08:05,986 --> 00:08:11,742 Skalpigler, hodeskallevampyrer, follikkelokkupanter, håradvokate! 110 00:08:11,825 --> 00:08:14,661 Her gjelder det å drepe eller bli drept! 111 00:08:14,745 --> 00:08:20,209 Nei da, de er bare litt brysomme. Jeg samlet sammen hatter og jakker... 112 00:08:20,292 --> 00:08:22,461 -Til brenning! -Til vask. 113 00:08:22,544 --> 00:08:26,840 -Hva gjør vi med hodene våre? -Jeg skal ikke lyve. Lut! 114 00:08:26,924 --> 00:08:29,968 -Nei, vi trenger bare majones. -Hva? 115 00:08:30,052 --> 00:08:33,513 Hun har rett, det funker. Tror jeg. 116 00:08:33,597 --> 00:08:36,433 Det kveler de små rakkerne. 117 00:08:36,516 --> 00:08:40,270 Mye bedre alternativ enn kjemikaliene i lusesjampo. 118 00:08:40,354 --> 00:08:44,107 Det liker jeg. Jeg spiser kun lokal, økologisk mat. 119 00:08:47,069 --> 00:08:50,030 Hva syns dere om meg nå? 120 00:08:51,114 --> 00:08:55,244 -Ta bilde, det varer lenger. -Det vil vi slippe. Det er fælt! 121 00:08:55,327 --> 00:08:59,122 -Jeg blir kvalm av skallede. -Ja da, gå løs på Meredith. 122 00:08:59,206 --> 00:09:04,294 Men jeg er den eneste med baller nok til å vise lusa hvem som er sjefen. 123 00:09:04,378 --> 00:09:09,258 Ingen panikk. Følg mine instrukser, så trenger ingen å bli skallet. 124 00:09:09,341 --> 00:09:13,345 Ikke at det er stygt, Meredith. Det er helt rått. 125 00:09:13,428 --> 00:09:18,225 Du ser ut som en baby som plutselig er blitt 50 år eldre. En søt baby. 126 00:09:18,308 --> 00:09:23,105 Men noe har sugd livskraften ut av den. Vi trenger majones, og det fort. 127 00:09:23,188 --> 00:09:27,025 -Jeg kan gå og kjøpe. -Du er en engel, Pam. 128 00:09:27,109 --> 00:09:30,320 Meredith, skal du ha noe i butikken? 129 00:09:30,404 --> 00:09:33,573 Sukkertøy? Eller kanskje en stilig turban? 130 00:09:33,657 --> 00:09:36,827 En pakke Nicorette-tyggis og en pakke Kools. 131 00:09:41,081 --> 00:09:43,250 La oss snakke kjønnshår. 132 00:09:44,293 --> 00:09:47,254 -Hei, Darryl. -Hei, Val. 133 00:09:52,718 --> 00:09:57,806 Det var tragisk. Som et bilkrasj. Jeg klarte ikke å la være å se. 134 00:09:57,889 --> 00:10:01,893 -Dere har ennå følelser for hverandre. -Ja. 135 00:10:01,977 --> 00:10:06,231 -Hva vil få deg til å føle deg bedre? -Da jeg var liten, pleide bestemor 136 00:10:06,315 --> 00:10:10,694 å bake sjokoladekake når jeg var nedfor. Men hun lever ikke lenger. 137 00:10:10,777 --> 00:10:15,282 Jeg trenger et øyeblikk for meg selv for å klarne hodet. 138 00:10:16,950 --> 00:10:22,164 -Det er fælt å se Darryl lide sånn. -Han trenger en god klem. 139 00:10:23,165 --> 00:10:28,962 -Og kanskje sjokoladekake. -En muffin hjelper ikke, han må ha kake. 140 00:10:29,963 --> 00:10:34,468 La oss prøve å skaffe Darryl det han åpenbart trenger mest av alt. 141 00:10:34,551 --> 00:10:38,388 -En Escalade! -Eller... Hva heter hun... 142 00:10:39,431 --> 00:10:41,850 -Val. -La oss skaffe ham Val. 143 00:10:43,060 --> 00:10:46,646 Håper dette er greit. Jeg får ikke beina under et kontorbord. 144 00:10:46,730 --> 00:10:51,860 -Jeg kunne solgt billetter til dette. -Tror du at du kan sette et langskudd? 145 00:10:51,943 --> 00:10:56,782 Ikke for å skremme deg, men jeg spilte en del på high school. 146 00:10:56,865 --> 00:10:58,325 Ja vel. 147 00:11:00,118 --> 00:11:03,205 Jøss! Halpert har teken! 148 00:11:03,288 --> 00:11:05,415 Beklager. 149 00:11:05,499 --> 00:11:10,504 -Det er kona. Kan jeg ta den? -Kona? Da er det best du tar den. 150 00:11:10,587 --> 00:11:12,631 Ja visst! 151 00:11:13,799 --> 00:11:17,677 -Hei. Er alt i orden? -Ja da, helt topp! 152 00:11:17,761 --> 00:11:23,600 -Jeg lurte på hvordan møtet gikk. -Jeg er midt i det nå, faktisk. 153 00:11:23,683 --> 00:11:29,439 -Han kjører deg hardt, hva? -Ja, mye stress. Sikkert at alt er bra? 154 00:11:29,523 --> 00:11:32,818 Ja da, jeg har full kontroll her. 155 00:11:34,694 --> 00:11:36,488 Jeg må legge på. 156 00:11:36,571 --> 00:11:40,659 -Beklager. -Den er grei. Hvilken størrelse har du? 157 00:11:40,742 --> 00:11:44,913 Jeg har et par japanske Nike med ditt navn på. Hva syns du? 158 00:11:44,996 --> 00:11:46,706 Herlig. 159 00:11:46,790 --> 00:11:51,586 La den være på hodet i fire timer. Det er nok til at lusa sovner, 160 00:11:51,670 --> 00:11:54,923 kveles og dør. 161 00:11:55,006 --> 00:11:56,967 Særlig! 162 00:11:57,050 --> 00:12:01,972 Og etterpå kan dere komme til meg og få det gjort skikkelig. 163 00:12:02,055 --> 00:12:05,392 Legg vekk den der før du skader deg. 164 00:12:07,561 --> 00:12:09,604 Herregud, nei! 165 00:12:10,772 --> 00:12:12,065 Nei. 166 00:12:12,149 --> 00:12:14,734 Nei! 167 00:12:14,818 --> 00:12:17,571 Nei! 168 00:12:17,654 --> 00:12:20,031 Nei! 169 00:12:21,032 --> 00:12:24,202 Det er lettere når man er to, så finn en makker. 170 00:12:24,286 --> 00:12:28,665 -Oscar, vil du være makkeren min? -Ja da... gjerne. 171 00:12:30,333 --> 00:12:34,713 For fem dollar kan du få renske ørene mine for majones. 172 00:12:34,796 --> 00:12:39,676 Creed, jeg er lei for det, men Pete er makkeren min. Sant, Pete? 173 00:12:39,759 --> 00:12:44,639 Ja, vi lovet hverandre det om vi noen gang fikk lus. Beklager. 174 00:12:47,309 --> 00:12:52,981 -Creed, er du makkeren min? -Herregud, jeg ender opp med gærningen. 175 00:12:58,778 --> 00:13:02,532 -Angela. -Du vil ikke ha utøy, vet du. 176 00:13:02,616 --> 00:13:06,161 Ikke godt å vite hvor det utøyet havner. 177 00:13:06,244 --> 00:13:09,372 Du er heldig. Jeg har ikke hår lenger. 178 00:13:11,291 --> 00:13:13,293 Creed. 179 00:13:14,294 --> 00:13:18,757 -Jeg er ferdig. Min tur. -Beklager. Det ser litt grisete ut. 180 00:13:19,758 --> 00:13:21,676 Vent! 181 00:13:24,429 --> 00:13:27,974 -Hva syns du? -Jeg føler det virker. 182 00:13:31,228 --> 00:13:33,480 Eiffeltårnet! 183 00:13:36,525 --> 00:13:38,860 Kan jeg hjelpe dere? 184 00:13:38,944 --> 00:13:43,532 -Hørte du gjorde det slutt med Darryl. -Det stemmer. 185 00:13:43,615 --> 00:13:46,993 -Vi mener du gjorde en stor feil. -Enorm. 186 00:13:47,077 --> 00:13:50,497 Han er et funn, du bør ta ham tilbake. 187 00:13:50,580 --> 00:13:53,458 Ja vel. Takk. Var det alt? 188 00:13:53,542 --> 00:13:57,879 Nei, jeg skal fortelle deg hvordan livet virkelig er. 189 00:13:57,963 --> 00:14:02,300 Mannfolka forsvinner, nettene blir ensomme. De eneste som ringer, 190 00:14:02,384 --> 00:14:05,720 er inkassobyråer, om motorsykkelstøvler du aldri brukte. 191 00:14:05,804 --> 00:14:11,434 Du går på fotballkampen til datteren til gamlekjæresten og lager et opptrinn. 192 00:14:11,518 --> 00:14:17,274 Du kjøper diamantring til deg selv og later som du selv er alt du trenger. 193 00:14:17,357 --> 00:14:22,487 En dag er du alene, sliten. Ved dine føtter ligger en døende fugl. 194 00:14:23,113 --> 00:14:24,364 Hvor kom den fra? 195 00:14:24,489 --> 00:14:29,578 Hvorfor drepte du den? Er det fordi den er deg selv? 196 00:14:29,703 --> 00:14:34,291 Takk for omtanken, men nå må jeg be dere gå. 197 00:14:39,337 --> 00:14:43,091 -Vil du ta Darryl tilbake? -Nei. 198 00:14:43,174 --> 00:14:47,220 Hva sier du til at du og jeg tar en tur på byen, da? 199 00:14:47,304 --> 00:14:52,225 For jeg er ledig, alltid ledig. 200 00:14:53,101 --> 00:14:57,564 Kevin ba meg ut. Jeg gledet meg til å begynne å date igjen. 201 00:14:57,647 --> 00:15:01,943 Men så ba Kevin meg ut. Jeg skulle opp et nivå på mannfolk. 202 00:15:02,027 --> 00:15:04,070 Så ba Kevin meg ut. 203 00:15:15,957 --> 00:15:18,543 -Hallo? -Vennen, det er mamma. 204 00:15:18,627 --> 00:15:22,339 De ringte fra skolen til Cece. Hun har lus ennå. 205 00:15:22,422 --> 00:15:27,677 -Nei, det kan ikke... -Jeg henter henne. Du kan også ha lus. 206 00:15:27,761 --> 00:15:30,930 Lus er lure, ser du. De kan... 207 00:15:31,014 --> 00:15:34,809 -Herregud! -Barber hodet hennes. 208 00:15:34,893 --> 00:15:37,312 Barber hodet hennes! 209 00:15:40,482 --> 00:15:45,153 Jeg er så lei for det! Men det har vært kaos nå som Jim er bortreist. 210 00:15:45,236 --> 00:15:49,574 Ja da, prinsesse Fisefin, bare la denne ølberta få skylden. 211 00:15:49,658 --> 00:15:51,242 Hun har rett. 212 00:15:51,326 --> 00:15:56,081 -Er det volumknapp på den greia? -Ja, det er volumknapp på den! 213 00:15:57,499 --> 00:16:01,670 Meredith, jeg er så lei for det. 214 00:16:01,753 --> 00:16:06,549 Den omsorgen hjelper henne ikke nå, hun er et monster. 215 00:16:07,967 --> 00:16:10,595 Jeg skulle si det før, men... 216 00:16:10,679 --> 00:16:15,058 Hva da? Du glemte det bare? 217 00:16:15,141 --> 00:16:19,396 Hvem var det som ikke tok med lus inn på kontoret? Meredith. 218 00:16:19,479 --> 00:16:23,483 Jeg har smittet alle med øyebetennelse, eksen min ripa opp bilene deres. 219 00:16:23,566 --> 00:16:28,738 Jeg spydde i makulatoren nyttårsaften. Men jeg brakte ikke lus inn hit. 220 00:16:28,822 --> 00:16:31,700 Det gjorde Pam. 221 00:16:31,783 --> 00:16:37,664 Kontorpersonale, dere har 60 sekunder på dere til å forlate arenaen. 222 00:16:37,747 --> 00:16:43,753 Da kaster jeg denne kraftige insektdrepende granaten. 223 00:16:43,837 --> 00:16:47,716 Den inneholder piperonylbutoksid og... 224 00:16:50,510 --> 00:16:53,388 Dwight, er alt bra med deg? 225 00:16:56,725 --> 00:17:00,478 Hypertoksid har en mild rusvirkning som snart virker. 226 00:17:00,562 --> 00:17:02,647 Jeg teller ned fra 10. 227 00:17:02,731 --> 00:17:04,691 9. 228 00:17:04,774 --> 00:17:06,776 Gult. 229 00:17:06,860 --> 00:17:08,570 Kaldt. 230 00:17:08,653 --> 00:17:11,030 Trist. Fiolett. 231 00:17:12,198 --> 00:17:14,951 Jøss, han kom til fiolett. 232 00:17:17,787 --> 00:17:19,914 Unnskyld. 233 00:17:22,584 --> 00:17:24,919 Vanntortur! 234 00:17:35,388 --> 00:17:38,516 Dette er greit. Vi har lov til dette. 235 00:17:38,600 --> 00:17:40,518 Dette er i orden. 236 00:17:44,898 --> 00:17:49,027 -Din tur. -Litt trist å gi slipp på denne. 237 00:17:49,110 --> 00:17:53,615 Du likner litt på Elvis, men vi bør vaske ut de døde lusa. 238 00:17:59,037 --> 00:18:00,997 Greit. 239 00:18:06,419 --> 00:18:10,173 -Er det for kaldt? -Nei, det er ganske godt. 240 00:18:20,934 --> 00:18:25,438 Lurer på hva som skjedde der. Jeg har sittet her hele tiden. 241 00:18:31,361 --> 00:18:35,365 Greit, vi prøver. La oss få det til å funke. 242 00:18:35,448 --> 00:18:40,745 Nei. Jeg vil jo gjerne, men jeg vil ikke tvinge deg til noe du ikke vil. 243 00:18:40,829 --> 00:18:45,124 -Det gjør du ikke. Jeg tror på oss. -Men... 244 00:18:48,586 --> 00:18:51,756 Jeg er sammen med Val igjen. 245 00:18:51,840 --> 00:18:53,883 Hurra... 246 00:19:00,348 --> 00:19:05,353 Jeg har hatt en ganske god dag i dag. Ikke alt gikk etter planen. 247 00:19:05,436 --> 00:19:09,524 Men lus, om dere ser på, så er jeg klar for dere 248 00:19:09,607 --> 00:19:12,735 når som helst, hvor som helst. 249 00:19:17,240 --> 00:19:20,869 -Har Erin dratt alt? -Tror det. 250 00:19:22,829 --> 00:19:24,789 Ja vel. 251 00:19:27,584 --> 00:19:31,337 -Du er Kareem, kommer i støtte. -Jeg er Kareem. 252 00:19:31,421 --> 00:19:34,465 Jeg er Kareem, du er Dr. J. Rart å si det høyt. 253 00:19:34,549 --> 00:19:37,135 Og sånn skjedde det. 254 00:19:39,178 --> 00:19:43,516 Er det alt? Ingen vil tro dette hjemme, men det er i orden. 255 00:19:43,600 --> 00:19:46,102 Jeg skal vise hvordan det gjøres. 256 00:19:46,185 --> 00:19:49,147 Dette er Jim Halpert, legg igjen beskjed. 257 00:19:49,230 --> 00:19:53,151 Kjære, det er meg. Prøvde bare å ringe før jeg drar hjem. 258 00:19:55,236 --> 00:19:59,282 Ring meg. Håper du hadde en fin dag. Elsker deg. 259 00:20:02,118 --> 00:20:04,495 Hva skal du nå? 260 00:20:04,579 --> 00:20:09,459 Jeg skal bare hjem. Mora mi har passet barna i hele dag. 261 00:20:09,542 --> 00:20:15,256 -Hun orker en time til. Så tar vi en øl. -En øl høres deilig ut akkurat nå. 262 00:20:15,340 --> 00:20:19,052 Du sier ikke det? Kom an. Du spanderer. 263 00:20:21,262 --> 00:20:25,266 -Jeg er så lei for det som skjedde. -Glem det. 264 00:20:25,350 --> 00:20:29,562 Jeg skjønte ikke hvor vanskelig det ville bli uten Jim. 265 00:20:29,646 --> 00:20:34,567 Utrolig at du fikser å være alenemor i årevis. Jeg er gåen etter tre dager. 266 00:20:35,777 --> 00:20:40,323 Det er få som fikser å barbere hodet, men du er kul som bare det. 267 00:20:40,406 --> 00:20:44,494 Jeg fikk nummeret til bartenderen mens du var på do. 268 00:20:44,577 --> 00:20:49,290 Gjett om jeg skal ha meg med den karen før kvelden er over. 269 00:20:55,004 --> 00:20:58,049 Denne er for alle dere damer der ute. 270 00:21:00,176 --> 00:21:02,136 -Jeg kommer... -Ikke ennå. 271 00:21:04,555 --> 00:21:07,558 Jeg kommer hjem midt på natt 272 00:21:07,642 --> 00:21:11,521 Mora mi maser: Lev livet ditt rett 273 00:21:11,604 --> 00:21:15,608 Mamma, for oss er det ikke så nøye 274 00:21:15,692 --> 00:21:18,903 Og jenter vil bare ha det gøy 275 00:21:18,987 --> 00:21:24,158 Jenter vil bare ha det gøy