1 00:00:05,673 --> 00:00:08,926 Stone & Sons skal have ny papirleverandør. 2 00:00:12,430 --> 00:00:17,977 Jakkesætsfirmaet Stone & Sons skal have ny leverandør. Et familiefirma. 3 00:00:18,561 --> 00:00:22,898 Jim og jeg var gode til den slags. Vi lod, som om vi var brødre. 4 00:00:22,982 --> 00:00:28,154 Vi har gjort det i et advokatfirma, hos et entreprenørfirma 5 00:00:28,237 --> 00:00:32,658 og i en motorcykelbutik. Jim og Dwight Schrupert. 6 00:00:32,742 --> 00:00:37,496 Jeg var den dynamiske, populære vindertype, som mor forgudede. 7 00:00:40,791 --> 00:00:45,546 Og Jim var hemmelig fodfetichist, som lod, som om han passede ind. 8 00:00:45,629 --> 00:00:49,800 Det vidste kunden jo ikke, men jeg vidste det. 9 00:00:49,884 --> 00:00:52,928 Jeg håber, du har parykken klar, Jim 10 00:00:53,012 --> 00:00:56,474 for det er tid til brødrene Smuk og Stinke igen. 11 00:00:56,557 --> 00:01:00,895 -Beklager, Stinke. Jeg er optaget. -Nu igen... Du er Stinke. 12 00:01:00,978 --> 00:01:04,899 Jeg kan ikke. Phyllis kan spille din storesøster. 13 00:01:04,982 --> 00:01:09,320 Phyllis som min søster? Snarere min tipoldemor, som døde af dumhed. 14 00:01:09,403 --> 00:01:13,949 -Jeg har faktisk ører, Dwight. -Har du virkelig det, Phyllis? 15 00:01:14,033 --> 00:01:18,704 Som alle andre mennesker. Alle har ører. 16 00:01:18,788 --> 00:01:22,666 -Se, hvad jeg har at arbejde med? -Jeg er i Philadelphia. 17 00:01:22,750 --> 00:01:27,963 Er det mit problem? Det tager kun en halv time, hvis du kører 385 km/t. 18 00:01:29,006 --> 00:01:32,968 Hvor lang tid tager det, hvis jeg kører 485 km/t? 19 00:01:33,052 --> 00:01:35,679 Det var et godt spørgsmål. 20 00:01:35,763 --> 00:01:38,057 485 gange... 21 00:01:38,140 --> 00:01:43,896 ...300... Det bliver 25 minutter. 22 00:01:43,979 --> 00:01:48,275 Ja. Jo, tak skal du have, Jim. Jeg er bedre end dig. 23 00:01:48,359 --> 00:01:51,904 Tak, fordi du erkender det. Farvel. Jeg elsker dig. 24 00:02:12,258 --> 00:02:15,928 -Du ser godt ud, Darryl! -Jobsamtale i Jims firma. 25 00:02:16,011 --> 00:02:19,473 Held og lykke. Sig til Jim, at jeg savner ham. 26 00:02:19,557 --> 00:02:22,476 -Kom med, og gør det selv. -Det ville være dejligt. 27 00:02:22,560 --> 00:02:27,106 Ligesom at pjække fra skole, men i stedet for eftersidning får man... 28 00:02:27,189 --> 00:02:29,650 Hvad får man? 29 00:02:29,733 --> 00:02:34,446 Nå ja! Hvorfor tænkte jeg ikke på det? Andy er her jo ikke. 30 00:02:35,948 --> 00:02:40,452 Erin, der kommer en leverandør med kuglepenne. Klarer du det? 31 00:02:40,536 --> 00:02:43,914 Klarer det? Hvad indebærer det? Detaljer. 32 00:02:43,998 --> 00:02:48,502 En fyr kommer med en kasse, og du tjekker bare, at alt stemmer. 33 00:02:48,586 --> 00:02:52,339 Hvad? Alt? Hvordan ved jeg, om det stemmer? 34 00:02:52,423 --> 00:02:56,218 -Jeg er ikke uddannet til det. -Godt, vi ses senere. 35 00:03:08,564 --> 00:03:13,110 -Hej med jer. -Ser man det! Dwight Junior. 36 00:03:13,193 --> 00:03:18,198 Hvordan var det? Altså, at have sex med Jan. 37 00:03:18,282 --> 00:03:22,536 En gentleman diskuterer ikke den slags. 38 00:03:22,620 --> 00:03:27,374 Kvinder når deres seksuelle højdepunkt i Jans alder sidste uge. 39 00:03:27,458 --> 00:03:31,045 Det var som at elske med et vildt dyr. 40 00:03:31,128 --> 00:03:36,467 Men ikke en puma, som man skulle tro. Mere som en bisværm. 41 00:03:38,093 --> 00:03:42,264 Bier, som synes, at alle hotelværelser er for dårlige. 42 00:03:42,348 --> 00:03:47,269 Det er fint at være en gentleman. Tal pænt, opfør dig grimt. 43 00:03:47,853 --> 00:03:51,732 -Hvorfor har du paryk på? -Sidder den bagvendt? 44 00:03:53,442 --> 00:03:56,070 Nej. Nu ordnede du det. 45 00:03:56,153 --> 00:04:00,991 Jeg har en gave fra Jan. En espressomaskine. 46 00:04:01,075 --> 00:04:06,288 Vi blev glade for espresso på Amalfikysten. Bon appétit! 47 00:04:08,916 --> 00:04:11,794 16 slags espresso. Så italiensk. 48 00:04:11,877 --> 00:04:15,089 Min ven har sådan en. Altid perfekt espresso. 49 00:04:15,172 --> 00:04:19,009 Du og dine venner... Må vi ikke bare nyde maskinen? 50 00:04:19,093 --> 00:04:23,347 Det udtales faktisk "espresso". Nå, det var det, du sagde. 51 00:04:23,430 --> 00:04:27,309 Undskyld. Jeg tog for givet, at du ville udtale det forkert. 52 00:04:30,270 --> 00:04:31,689 Der er han! 53 00:04:32,606 --> 00:04:36,944 Vi er stolte over din lille rolle i telefonbogskontrakten. 54 00:04:37,069 --> 00:04:39,530 Vi er mere stolte over mig, men... 55 00:04:39,613 --> 00:04:45,369 -Giv mig halvdelen af bonussen, så. -Bare jeg kunne, men... 56 00:04:45,995 --> 00:04:50,958 Nej. Kan du huske, da alle kaldte dig Dwight Junior... Du elskede det. 57 00:04:51,041 --> 00:04:52,710 Jeg elskede det. 58 00:04:52,793 --> 00:04:57,798 Vil du lade, som om du er min søn for at få en kontrakt i hus? 59 00:04:57,881 --> 00:05:02,177 Hvis det gør mig til sælger, kan jeg lade, som om jeg er din ven. 60 00:05:02,261 --> 00:05:06,056 Så er vi enige... søn. 61 00:05:11,103 --> 00:05:13,981 -Hej. -Ser man det! 62 00:05:14,064 --> 00:05:19,820 Jeg har så travlt. Der er kuglepenne på vej. Jeg tager en kop kaffe først. 63 00:05:19,903 --> 00:05:22,656 -Prøv den her. -Tak. 64 00:05:24,241 --> 00:05:29,246 Jeg kan ikke tænke på Pete nu. Jeg har travlt med kuglepennene. 65 00:05:29,580 --> 00:05:35,544 Der er mange, der stoler på mig, og jeg vil ikke svigte dem. 66 00:05:35,919 --> 00:05:39,465 -Klar til jobsamtalen? -Jeg er født klar. 67 00:05:39,548 --> 00:05:43,802 Nej. Jeg er dårlig til den slags. Jeg ødelagde det sidste gang. 68 00:05:43,886 --> 00:05:49,767 Bare rolig. Det er et lille nystartet firma med en masse fyr som Jim. 69 00:05:49,850 --> 00:05:55,314 -Ja, det er det vel. -Er et rum med Jim'er skræmmende? 70 00:05:55,397 --> 00:05:58,817 Jeg elsker ham, men han er en tøsedreng. 71 00:06:00,778 --> 00:06:06,283 Lidt sjovt. Far og søn-sælgere hos et far og søn-tøjfirma. 72 00:06:07,326 --> 00:06:11,705 Det er rigtigt! Det havde vi ikke engang tænkt på. Vel, søn? 73 00:06:11,789 --> 00:06:14,208 Nej, det havde vi ikke, farmand. 74 00:06:15,542 --> 00:06:20,923 Nå, er du jæger? Tidlige morgener ude i skoven, som Clarkie og jeg. 75 00:06:21,340 --> 00:06:24,802 -Far kalder mig Clarkie. -Ja. 76 00:06:24,885 --> 00:06:29,515 -Man møder sjældent jægere mere. -Min far er en dygtig jæger. 77 00:06:29,598 --> 00:06:32,434 Han er som en seriemorder. Af dyr. 78 00:06:32,518 --> 00:06:37,856 Han sneg sig ind på et sovende rådyr og savede halsen over på det. 79 00:06:41,110 --> 00:06:45,572 Det var hans fødselsdag. Han fyldte tre år. 80 00:06:45,656 --> 00:06:49,868 Jeg tror, at jeg vil prøve dem alle sammen. Er det skørt? 81 00:06:49,952 --> 00:06:53,872 Uden smagstest ved vi jo ikke, hvad vi skal bestille. 82 00:06:53,956 --> 00:06:58,544 -Smagstest? Jeg er med. -YOLO! 83 00:06:58,627 --> 00:07:02,172 -Hvad? -"Man lever kun en gang." 84 00:07:02,256 --> 00:07:07,177 Vi ved godt, hvad det betyder, men du ser ikke sej ud, når du siger det. 85 00:07:07,261 --> 00:07:11,056 Nå, folkens. Hvem er med? 86 00:07:13,392 --> 00:07:16,520 Angela! Tving os ikke til at hente dig. 87 00:07:16,603 --> 00:07:20,232 -Nej, jeg... Nej. -Okej. Kom då. 88 00:07:20,315 --> 00:07:24,403 -Kan jeg ikke være med uden hånden? -Aldrig. 89 00:07:24,486 --> 00:07:27,364 Fint. 90 00:07:30,659 --> 00:07:36,498 -Godt. Alle smager på dem alle! -Alle smager på dem alle! 91 00:07:36,582 --> 00:07:38,834 Ja! 92 00:07:38,917 --> 00:07:42,379 -Hov, hvor er min ring? -Den dukker nok op. 93 00:07:44,756 --> 00:07:50,512 Østpå ad Franklin hele vejen til Commonwealth. Vi ligger til højre. 94 00:07:52,055 --> 00:07:55,976 -Jeg vil nå alle målgrupper. -Det skal vi nok komme. 95 00:07:56,059 --> 00:08:00,606 Tager vi den først, så følger de andre efter. Giv mig et par uger. 96 00:08:00,689 --> 00:08:05,485 -Du mener vel uger, ikke måneder? -Jeg har ikke snakket om måneder... 97 00:08:05,569 --> 00:08:08,655 -...i en million uger. -Godt. 98 00:08:08,739 --> 00:08:14,119 Tak, Dennis. Hej, hvad laver du her? 99 00:08:14,203 --> 00:08:16,830 -Jeg ville bare se dig. -Dejligt. 100 00:08:16,914 --> 00:08:21,627 Her er en rigtig Facebookstemning. I har Zuckerberget stedet. 101 00:08:21,710 --> 00:08:23,921 Det er fint, ikke? 102 00:08:24,004 --> 00:08:28,050 Wade, vi må fremskynde Dennis. 103 00:08:28,133 --> 00:08:32,095 Giv mig et øjeblik. Lad, som om I er hjemme. 104 00:08:33,472 --> 00:08:38,518 Jeg tror, du bliver overbevist af brochuren, Clark henter i bilen. 105 00:08:38,602 --> 00:08:42,189 Han er en god dreng. Han gør alt, hvad jeg beder ham om. 106 00:08:42,272 --> 00:08:46,860 Det ved jeg ikke, hvordan føles. Min søn hader mig. 107 00:08:46,944 --> 00:08:50,822 Jeg tog ham ind i firmaet, og så er han bitter på mig. 108 00:08:50,906 --> 00:08:54,701 Clark og jeg har det godt, men ikke fantastisk. 109 00:08:54,785 --> 00:08:58,622 Måske har vi det ikke engang godt. 110 00:08:58,705 --> 00:09:02,376 Det går dårligt, som med dig og sin søn. 111 00:09:02,459 --> 00:09:07,005 Værsgo, far. Det tog kun et par minutter, men jeg savnede dig. 112 00:09:07,089 --> 00:09:11,969 Hvorfor tog det så lang tid? Hang du ud som en hooligan på hash? 113 00:09:13,762 --> 00:09:19,393 -Ja. Præcis som han har lært mig. -Nu er du respektløs! 114 00:09:21,061 --> 00:09:25,190 Og jeg elsker dig, fordi du siger det. 115 00:09:25,274 --> 00:09:28,026 Vi er ikke gode venner. 116 00:09:29,945 --> 00:09:35,409 Der narrede vi ham. For i virkeligheden er vores forhold... 117 00:09:36,451 --> 00:09:39,579 -Forfærdeligt. -Forfærdeligt, ja! 118 00:09:39,663 --> 00:09:41,873 Dumme geni. 119 00:09:46,003 --> 00:09:51,967 Sikke et flot sted! Du fik det til at lyde ret sølle. 120 00:09:52,050 --> 00:09:56,805 Jeg har ikke fået løn endnu. Det er et nyt firma. De krakker let. 121 00:09:56,888 --> 00:10:01,435 Jeg vil gerne synke med den her skude. 122 00:10:01,518 --> 00:10:04,271 -Vil du vente? -Ja. 123 00:10:04,354 --> 00:10:07,107 Klar? Så gør vi det. 124 00:10:22,247 --> 00:10:26,293 Leverancen gik godt, så nu skal jeg pakke kuglepenne ud. 125 00:10:26,376 --> 00:10:31,131 Men Pam bad mig ikke om det, og jeg er ikke den, som tager imod dem 126 00:10:31,214 --> 00:10:36,011 og så pakker dem ud og tager æren for at være en god udpakker. 127 00:10:36,094 --> 00:10:41,308 På den anden side sagde Pam ikke, at jeg ikke måtte pakke dem ud. 128 00:10:41,391 --> 00:10:45,979 Jeg vil hverken virke emsig eller doven. Emsig, doven... 129 00:10:46,063 --> 00:10:48,982 Min hjerne spiller bordtennis. 130 00:10:49,066 --> 00:10:53,528 Undskyld, hvad var spørgsmålet? Nå ja. 131 00:10:53,612 --> 00:10:56,740 Nej, jeg har ikke drukket espresso før. 132 00:10:57,991 --> 00:11:02,829 Bang! Min favorit er Wienesisk Amaretto. 133 00:11:02,913 --> 00:11:06,750 Den værste smag indtil nu er Alpine Select. 134 00:11:06,833 --> 00:11:08,251 Ja! 135 00:11:09,878 --> 00:11:15,175 -Kevin! Kevin! Stop! -Det er nok, Kevin. 136 00:11:15,258 --> 00:11:19,096 Vi kan tilbyde nogle gode priser for kataloget. 137 00:11:19,179 --> 00:11:22,099 -Det har jeg hørt før. -Det har du nok. 138 00:11:22,182 --> 00:11:27,229 -Det ved han ikke noget om. -Endnu en prædiken fra den gamle. 139 00:11:27,312 --> 00:11:31,733 -Hør på ham. Han skabte dig. -Så ville du måske blive lidt bedre. 140 00:11:31,817 --> 00:11:35,028 -Ikke sært, at kvinder afskyr dig. -Det gør de ikke. 141 00:11:35,112 --> 00:11:38,281 Hans sidste kæreste var transvestit. 142 00:11:38,365 --> 00:11:42,702 Adamsæble som en stævn. Tummelfingre som en gorilla. 143 00:11:42,786 --> 00:11:45,455 Men han kunne ikke se det. 144 00:11:45,539 --> 00:11:49,376 -Jeg kan også sige noget om ham. -Som hvad? 145 00:11:49,459 --> 00:11:54,631 Som dengang du var fuld og... slog de der børn ihjel. 146 00:11:54,714 --> 00:11:57,968 Det er aldrig sket. Han har altid løjet. 147 00:11:58,051 --> 00:12:01,596 Han gemte "slik" fra kattebakken. 148 00:12:01,680 --> 00:12:05,100 -Skammeligt. -Mat eller blankt papir... 149 00:12:05,183 --> 00:12:10,856 -Brune, små godbidder i bukserne. -Der er selvfølgelig mængderabat. 150 00:12:10,939 --> 00:12:16,611 Han krøb rundt efter katten med hånden under halen, 151 00:12:16,695 --> 00:12:18,738 "Mere?" 152 00:12:18,864 --> 00:12:23,034 -Såndan noget kan man ikke opdigte. -Det tror jeg godt. 153 00:12:23,118 --> 00:12:27,080 -Folk uden venner kan. -Undskyld, I måtte vente. 154 00:12:27,164 --> 00:12:32,586 -Der har vi ham. Min søn. -Han ligner en kattebæsamler. 155 00:12:34,671 --> 00:12:37,549 Sagde du "kattebæsamler"? 156 00:12:37,632 --> 00:12:43,096 Vi vil ekspandere, men vi fokuserer på atleter fra det nordøstlige USA. 157 00:12:43,180 --> 00:12:48,894 -Man skal ikke have mandat... -Det lyder som to mænd på date. 158 00:12:53,607 --> 00:12:59,196 Jeg har bøssevenner. En bøsseven. Oscar... 159 00:12:59,279 --> 00:13:02,782 Hvorfor tror du, at du ville passe godt ind her? 160 00:13:08,121 --> 00:13:11,583 Okay... 161 00:13:14,211 --> 00:13:20,133 I har meget travl, og jeg vil ikke spilde jeres tid. 162 00:13:21,635 --> 00:13:27,265 Jeg er ikke kvalificeret til at være her. Jeg er lagerchef. 163 00:13:27,349 --> 00:13:32,062 -Jeg var avisredaktør. -Fysiklærer og volleyboldtræner. 164 00:13:32,145 --> 00:13:35,649 -Jeg arbejdede på tv-shop. -Jeg er advokat. 165 00:13:35,732 --> 00:13:38,610 Jeg er den eneste her, som er til nytte. 166 00:13:38,693 --> 00:13:44,533 Og jeg var jo papirsælger. Det hjælper at forestille sig folk nøgne. 167 00:13:47,619 --> 00:13:51,373 Fedt. Tak. 168 00:13:51,456 --> 00:13:56,253 Vi begynder forfra. Har du nogle tanker omkring firmaet? 169 00:13:56,336 --> 00:14:01,216 Ja. Ja, jeg har faktisk skrevet dem ned. 170 00:14:02,300 --> 00:14:04,678 Værsgo. 171 00:14:06,221 --> 00:14:10,642 Han er velforberedt. Imponerende. 172 00:14:12,936 --> 00:14:17,274 Nå, sådan ser her ud kl. 14. 173 00:14:19,818 --> 00:14:22,988 Jeg plejer at holde siesta ved den her tid. 174 00:14:27,117 --> 00:14:30,453 Ordner du kuglepenne? Som en kontoransvarlig. 175 00:14:30,537 --> 00:14:34,165 Jeg tog mig kun af kuglepennene, fordi Pam skulle ud. 176 00:14:34,249 --> 00:14:37,043 Det lyder vanvittigt, men det er sandt. 177 00:14:37,127 --> 00:14:41,214 Pam! Pam! Pas på! Erin er ude efter dit job! 178 00:14:41,298 --> 00:14:45,093 Nej, jeg er ej. Sådan er det ikke. Glem det. 179 00:14:45,176 --> 00:14:51,182 -Pas på, Pam! -Undskyld, kuglepenne. 180 00:14:54,102 --> 00:14:58,148 -Jim taler hele tiden om dig. -Det var sødt. 181 00:14:58,231 --> 00:15:01,192 Synd, at han skal arbejde deltid i Scranton. 182 00:15:01,276 --> 00:15:04,988 Jeg ser det, som at han arbejder deltid her. 183 00:15:05,071 --> 00:15:08,116 Vi glæder os, til I flytter hertil. 184 00:15:10,035 --> 00:15:13,955 -Vil I sælge papir? -Undskyld, mændene taler nu. 185 00:15:14,039 --> 00:15:18,293 -Engang så sønner op til deres fædre. -Vi gamle må holde sammen. 186 00:15:18,376 --> 00:15:22,881 -Ved at underskrive en kontrakt. -Gerne. 187 00:15:22,964 --> 00:15:27,469 Men Sam junior driver firmaet nu. Han tvang mig ud. 188 00:15:27,552 --> 00:15:31,973 -Jeg skal bare have lidt kontakt. -Det er fint, far. 189 00:15:32,057 --> 00:15:35,977 -Vent... Så du er chefen? -Nemlig. 190 00:15:37,145 --> 00:15:39,773 Jeg hedder Clark. Nu snakker vi. 191 00:15:39,856 --> 00:15:43,151 -Ja. -Hvis du ser på kataloget... 192 00:15:44,277 --> 00:15:47,947 -Tak, fordi du kom, Darryl. -Du ville passe fint ind. 193 00:15:48,031 --> 00:15:53,703 Ja. Det ville være som... 194 00:15:53,787 --> 00:15:58,208 Som et langskud fra Kevin Durant. Perfecto! 195 00:16:11,763 --> 00:16:13,556 Hold da op... 196 00:16:15,517 --> 00:16:19,396 De placerede akvariet ved siden af en basketkurv. 197 00:16:19,479 --> 00:16:23,942 Hvis Cece vælter et glas mælk, jeg har sat der, skælder jeg ikke ud. 198 00:16:24,025 --> 00:16:27,070 Så jeg er en treårig pige? 199 00:16:27,153 --> 00:16:30,615 Hvis du ikke får jobbet, bliver du ikke hjemløs. 200 00:16:30,699 --> 00:16:33,660 Du har et godt job, hvor folk elsker dig. 201 00:16:33,743 --> 00:16:37,080 Jeg ville kun få Jada at se i weekenderne. 202 00:16:37,163 --> 00:16:40,208 Jeg ved ikke, om jeg ville trives i Philadelphia. 203 00:16:40,291 --> 00:16:45,547 Nej! Alle opfører sig, som om det var New York, Paris eller London. 204 00:16:45,630 --> 00:16:48,883 -Hvem har brug for det? -Ikke os. 205 00:16:49,884 --> 00:16:55,223 Godt. Vi var alle enige om, at det der var unikt. 206 00:16:55,306 --> 00:17:01,104 Du skal betale for fiskene, og så vil de vide, hvornår du kan begynde. 207 00:17:01,187 --> 00:17:05,942 Hvad? Hvad med i går? 208 00:17:07,777 --> 00:17:11,656 Tillykke. Så er du nok alligevel nødt til at flytte. 209 00:17:11,740 --> 00:17:17,203 Ja, jeg elsker Philadelphia! Områdenummer 215 er bedst. 210 00:17:17,287 --> 00:17:21,666 Nej, jeg er ikke ked af det. Jeg er glad på Darryls vegne. 211 00:17:22,876 --> 00:17:26,713 Jeg er nok lidt skuffet over, at vi kommer til at miste ham. 212 00:17:30,341 --> 00:17:33,386 Det er varmt. Er der varmt herinde? 213 00:17:33,470 --> 00:17:37,599 Det er sygt. Den aircondition skal være tændt, også i januar. 214 00:17:38,850 --> 00:17:42,687 Jeg ved ikke, hvordan det dumme vindue virker! 215 00:17:43,646 --> 00:17:48,443 Vi ved begge, at moden ændrer sig både inden for tøj og papir. 216 00:17:48,526 --> 00:17:54,240 Se fars jakkesæt. Ren akryl. Han får udslet i ansigtet. 217 00:17:54,324 --> 00:17:58,411 Sælges jakkesættet med brandslukker? 218 00:17:58,495 --> 00:18:01,956 Ved du hvad, far? Du kan købe et jakkesæt til mig. 219 00:18:02,040 --> 00:18:07,837 Jeg har brug for det, hvis jeg skal "få et arbejde og flytte hjemmefra". 220 00:18:07,921 --> 00:18:10,507 Det har han ret i. 221 00:18:10,590 --> 00:18:15,512 Italiensk silke. Behageligt og stilfuldt, men dyrt. 222 00:18:15,595 --> 00:18:20,517 Så ligner du en mafiaboss. Og så ryger du i spjældet på Rikers Island. 223 00:18:20,600 --> 00:18:26,606 -Bedre end at bo på Kedeligøen. -Det sted findes ikke. 224 00:18:27,482 --> 00:18:30,735 Interesserer du dig for kartografi? 225 00:18:33,822 --> 00:18:38,785 -Hvordan ser jeg ud? -Du ser faktisk fantastisk ud. 226 00:18:38,868 --> 00:18:43,706 De havde ret. Det er vist fornuftigt at købe af far og søn. 227 00:18:43,790 --> 00:18:47,001 Ved I hvad? Jeg tager også et. 228 00:18:47,085 --> 00:18:52,257 Nu når vi har så meget energi, kan vi flytte kopimaskinen til annekset. 229 00:18:53,758 --> 00:18:56,928 -Ja, for pokker! -Farvel, larm! 230 00:18:57,011 --> 00:18:59,514 En, to, tre! 231 00:18:59,597 --> 00:19:03,017 Vi har ødelagt gulvtæppet. Vi får skældud. 232 00:19:03,101 --> 00:19:06,145 Vent! 233 00:19:06,229 --> 00:19:09,274 Smukt. Parketgulv... 234 00:19:09,357 --> 00:19:13,236 Jeg vidste det. Tænk, at jeg skulle få det at se. 235 00:19:13,319 --> 00:19:16,114 Riv gulvtæppet af! 236 00:19:16,573 --> 00:19:21,244 Jeg dræbte fiskene og de ansatte mig. Sådan skal det gøres. 237 00:19:22,328 --> 00:19:25,498 Jeg er klar. Er I klar? 238 00:19:34,340 --> 00:19:37,385 Dans alle sammen! 239 00:19:41,431 --> 00:19:45,018 Jeg kan ikke hive gulvtæppet af, når du står der. 240 00:19:45,101 --> 00:19:48,813 Jeg kan ikke stå her, hvis du hiver gulvtæppet væk. 241 00:19:48,897 --> 00:19:52,984 Jeg har hovedpine. Er der nogen, der har en børnepanodil? 242 00:19:53,067 --> 00:19:57,071 -Ti stille! Drik mere kaffe! -Der er ikke mere. 243 00:19:57,155 --> 00:20:01,868 Jeg fik ikke smagt dem alle. Creed hældte det sidste i blomsten. 244 00:20:01,951 --> 00:20:05,371 -Jeg så bladene bevæge sig. -Hold kæft. 245 00:20:05,455 --> 00:20:08,458 -Hold kæft, og arbejd! -Du er ikke vores chef! 246 00:20:08,541 --> 00:20:11,961 -Nemlig. -Klokken er fem. 247 00:20:16,716 --> 00:20:20,178 -Kevin, kan du...? -Hvad sker der? 248 00:20:24,098 --> 00:20:27,977 -Ja, vi gjorde det. -Du åbnede døren. 249 00:20:28,061 --> 00:20:33,232 Og du lukkede den. Vi er i gang igen. Highfive. 250 00:20:34,275 --> 00:20:39,739 Den der detaljerede kattebæsnak... Det handlede om dig, ikke? 251 00:20:40,782 --> 00:20:44,202 Der fik du mig! Jeg samlede på dem. 252 00:20:44,285 --> 00:20:48,790 -Hvorfor? -De er alle forskellige. Som snefnug. 253 00:21:05,890 --> 00:21:10,061 -Hvad er der sket her? -Du lod mig stå for kuglepennene. 254 00:21:10,144 --> 00:21:12,563 Det var det, der skete. Kuglepennene! 255 00:21:17,527 --> 00:21:19,320 Er kuglepennene her?