1 00:00:12,179 --> 00:00:18,477 Stone & Son is hun papierleverancier kwijt. Dat is een familiebedrijf. 2 00:00:18,519 --> 00:00:22,982 Jim en ik maakten er goede winst mee en deden ons voor als broers. 3 00:00:23,023 --> 00:00:26,110 We deden dat bij een advocatenkantoor... 4 00:00:26,152 --> 00:00:30,406 een bouwbedrijf en een motorzaak. 5 00:00:30,448 --> 00:00:36,412 Jim en Dwight Shrupert. Ik als dynamisch, sympathiek winnaarstype. 6 00:00:40,458 --> 00:00:45,546 En Jim was de stiekeme voetfetisjist die mee mocht doen. 7 00:00:45,588 --> 00:00:49,925 De cliënt had nooit iets door, maar ik wel. 8 00:00:49,967 --> 00:00:52,845 Ik hoop dat je nog pruiken hebt, Jimbo. 9 00:00:52,887 --> 00:00:56,557 Het is tijd voor Handsome & Stinky, Broers in papier. 10 00:00:56,599 --> 00:01:01,020 Sorry Stinky, ik heb 't druk. -Begin je weer? Jij bent Stinky. 11 00:01:01,061 --> 00:01:04,982 Ik kan niet. Vraag Phyllis. Ze kan je zus zijn of zo. 12 00:01:05,024 --> 00:01:09,403 Phyllis, m'n zus? Eerder m'n dode betovergrootmoeder. 13 00:01:09,445 --> 00:01:13,908 Ik heb ook oren, Dwight. -Heb je oren, Phyllis? 14 00:01:13,949 --> 00:01:18,829 Zoals alle mensen? We hebben allemaal oren. 15 00:01:18,871 --> 00:01:22,750 Kijk waar ik mee zit, Jim. -Ik zit in Philadelphia. 16 00:01:22,792 --> 00:01:25,544 Nou en? Stap in de auto en kom hierheen. 17 00:01:25,586 --> 00:01:29,423 Kan in een halfuur als je 380 per uur rijdt. 18 00:01:29,465 --> 00:01:32,802 En als ik 480 per uur rijd? 19 00:01:32,843 --> 00:01:38,140 Goede vraag. 300 keer... 20 00:01:38,182 --> 00:01:44,021 180... Dat komt dan neer op 25 minuten. 21 00:01:44,063 --> 00:01:48,234 Ja. Bedankt, Jim. Ja, ik ben beter dan jij. 22 00:01:48,275 --> 00:01:52,655 Fijn dat je dat erkent. Oké, doei. Groetjes. 23 00:02:12,341 --> 00:02:16,262 Strak hoor, Darryl. -Ik ga solliciteren bij Jim. 24 00:02:16,303 --> 00:02:19,598 Succes. Zeg Jim dat ik hem mis. 25 00:02:19,640 --> 00:02:22,768 Kom mee en zeg het zelf. -Dat zou mooi zijn. 26 00:02:22,810 --> 00:02:26,981 Net spijbelen. Alleen word je niet geschorst, maar... 27 00:02:27,022 --> 00:02:29,775 Wat word je eigenlijk? 28 00:02:29,817 --> 00:02:34,697 Waarom heb ik dit niet eerder bedacht? Andy is er niet. 29 00:02:35,739 --> 00:02:40,369 Erin, ik verwacht een lading pennen. Kun jij dat afhandelen? 30 00:02:40,411 --> 00:02:43,998 Afhandelen? Hoe bedoel je precies? Details. 31 00:02:44,039 --> 00:02:48,627 Een koerier levert een doos pennen en jij zorgt dat het in orde is. 32 00:02:48,669 --> 00:02:54,925 Wat? In orde? Hoe zorg ik daarvoor? Hier ben ik niet voor opgeleid. 33 00:02:54,967 --> 00:02:57,803 Oké, tot straks. 34 00:03:11,066 --> 00:03:14,862 Wie we daar hebben: Dwight Jr. -Hoe was het? 35 00:03:14,904 --> 00:03:17,823 Ik bedoel de seks met Jan. 36 00:03:17,865 --> 00:03:22,620 Een heer praat niet over de gevoelens van een dame. 37 00:03:22,661 --> 00:03:26,332 De seksuele piek van vrouwen is Jans leeftijd. 38 00:03:26,373 --> 00:03:30,878 Het was alsof je de liefde bedrijft met een wild beest. 39 00:03:30,920 --> 00:03:37,885 Niet als een poema, wat je wellicht denkt. Het was als een zwerm bijen. 40 00:03:37,927 --> 00:03:42,348 Bijen die op elke hotelkamer iets aan te merken hebben. 41 00:03:42,389 --> 00:03:47,394 Niks mis mee. M'n moeder zei altijd: Passie in bed, klasse ernaast. 42 00:03:47,436 --> 00:03:52,483 Wat is er met die pruik, Meredith? -Wat? Zit ie verkeerd om? 43 00:03:54,360 --> 00:04:01,033 Prima, zo hoort ie. Ik heb een cadeau van Jan. Een espresso-apparaat. 44 00:04:01,075 --> 00:04:07,164 We zijn wel fan geworden van espresso aan de Amalfikust. Bon appetite. 45 00:04:08,874 --> 00:04:11,919 Zestien soorten. Dat is Italiaans. 46 00:04:11,961 --> 00:04:15,214 Een vriend van me heeft er een. Echt goed. 47 00:04:15,255 --> 00:04:19,134 Altijd die vrienden. Geniet gewoon van de espresso. 48 00:04:19,176 --> 00:04:23,305 Je zegt trouwens 'espresso'. Wacht, dat zei je ook. 49 00:04:23,347 --> 00:04:27,309 Sorry. Ik nam aan dat je het verkeerd zou uitspreken... 50 00:04:29,937 --> 00:04:32,231 Daar is hij dan. 51 00:04:32,272 --> 00:04:36,944 We zijn trots op je voor het mede binnenhalen van White Pages. 52 00:04:36,986 --> 00:04:42,491 Nog trotser op mij, maar... -Geef me dan de helft van de toeslag. 53 00:04:42,533 --> 00:04:47,329 Jeetje, ik wou dat het kon... Maar nee. 54 00:04:47,371 --> 00:04:51,041 Ze noemen je Dwight Jr. Dat vind je toch gaaf? 55 00:04:51,083 --> 00:04:52,835 Ja, heerlijk. 56 00:04:52,876 --> 00:04:57,923 Zou je je willen voordoen als m'n zoon om een sale te maken? 57 00:04:57,965 --> 00:05:01,844 Als ik verkoper kan worden, wil ik best doen of ik je mag. 58 00:05:01,885 --> 00:05:07,099 Dan hebben we een deal, zoon. 59 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 Hoi, jongens. -Wie we daar hebben. 60 00:05:14,106 --> 00:05:19,361 Sorry, er komen zo pennen binnen. Even koffie voor de hel losbarst. 61 00:05:19,403 --> 00:05:22,614 Neem deze maar. -Dank je. 62 00:05:24,199 --> 00:05:29,413 Ik kan nu niet aan Pete denken. Ik heb het druk met die lading pennen. 63 00:05:29,455 --> 00:05:35,919 Mensen vertrouwen op me en ik wil niemands vertrouwen schaden. 64 00:05:35,961 --> 00:05:39,465 Klaar voor je gesprek? -Reken maar. 65 00:05:39,506 --> 00:05:43,677 Nee, ik kan het niet. Ik had Andy's baan tot aan m'n gesprek. 66 00:05:43,719 --> 00:05:47,306 Niet nerveus zijn, Dit is een binnenkomer... 67 00:05:47,347 --> 00:05:51,810 met een stel sportnerds zoals Jim. -Ja, dat zal dan wel. 68 00:05:51,852 --> 00:05:55,481 Je kunt niet bang zijn voor een kamer vol Jims. 69 00:05:55,522 --> 00:05:58,817 Ik hou van hem, maar hij is Gumby met haar. 70 00:06:00,778 --> 00:06:06,033 Grappig, een vader-zoon verkoopteam bij een vader-zoonbedrijf. 71 00:06:07,076 --> 00:06:09,453 U heeft gelijk, ja. 72 00:06:09,495 --> 00:06:14,291 Daar hadden we niet bij stilgestaan. -Inderdaad, paps. 73 00:06:14,333 --> 00:06:16,794 U bent jager, zie ik? 74 00:06:16,835 --> 00:06:21,340 's Morgens vroeg in het bos zoals Clarkie en ik? 75 00:06:21,381 --> 00:06:24,885 Hij zegt Clarkie omdat ie m'n pa is. -Klopt. 76 00:06:24,927 --> 00:06:28,931 Je komt nog weinig jagers tegen. -M'n pa is een topper. 77 00:06:28,972 --> 00:06:32,142 Hij is een seriemoordenaar onder dieren. 78 00:06:32,184 --> 00:06:39,483 Hij besloop ooit een slapend hert en sneed zo de kop eraf. Krankzinnig. 79 00:06:41,235 --> 00:06:45,614 Het was z'n verjaardag. Hij was net drie. 80 00:06:45,656 --> 00:06:49,451 Ik denk dat ik ze allemaal wil proberen. Is dat gek? 81 00:06:49,493 --> 00:06:53,789 Hoe weten we zonder smaaktest wat we lekker vinden? 82 00:06:53,831 --> 00:06:56,083 Smaaktest? Ik doe mee. 83 00:06:56,125 --> 00:06:58,669 Yolo. 84 00:06:58,710 --> 00:07:02,256 Wat? -Dat staat voor 'You only live once'. 85 00:07:02,297 --> 00:07:07,302 Dat weten we, Oscar. Het is alleen niet cool als jij het zegt. 86 00:07:07,344 --> 00:07:10,139 Nou... -Oké, wie doet er mee? 87 00:07:15,269 --> 00:07:18,105 Anders komen we naar jou. -Nee, ik... 88 00:07:18,147 --> 00:07:22,943 Oké dan. -Kan het ook zonder die hand? 89 00:07:22,985 --> 00:07:26,238 Geen sprake van. -Goed dan. 90 00:07:30,617 --> 00:07:34,454 Oké, jongens: We drinken ze allemaal. 91 00:07:34,496 --> 00:07:39,001 We drinken ze allemaal. 92 00:07:39,042 --> 00:07:42,379 Hé, waar is m'n ring? -Die duikt vast wel op. 93 00:07:44,840 --> 00:07:52,097 Ja, Franklin in oostelijke richting, tot aan Commonwealth. En dan rechts. 94 00:07:52,139 --> 00:07:55,434 Ik wil elke doelgroep bereiken. -Jazeker. 95 00:07:55,475 --> 00:07:59,479 Eerst de belangrijkste, dan komt de rest. Beloofd. 96 00:07:59,521 --> 00:08:02,149 Geef me wat weken. -Geen maanden, hè? 97 00:08:02,191 --> 00:08:08,488 Weken. De laatste keer dat ik het over maanden had, is weken geleden. 98 00:08:08,530 --> 00:08:10,616 Bedankt, Dennis. 99 00:08:10,657 --> 00:08:13,410 Hé, hoe is het? -Goed. 100 00:08:13,452 --> 00:08:16,914 Wat doe je hier? -Ik wilde je even zien. 101 00:08:16,955 --> 00:08:20,125 Hier hangt echt een Facebook-sfeertje. 102 00:08:20,167 --> 00:08:24,004 Het is hier echt ge-Zuckerbergt. -Best gaaf, hè? 103 00:08:24,046 --> 00:08:28,634 Hé, Wade. We moeten Dennis' schema wat oprekken. 104 00:08:28,675 --> 00:08:33,513 Wacht, geef me een momentje. Maak het je gemakkelijk. 105 00:08:33,555 --> 00:08:38,602 Uw zorgen zijn voorbij als u de folder ziet die Clark nu haalt. 106 00:08:38,644 --> 00:08:40,729 Goeie jongen. Doet wat ik zeg. 107 00:08:42,397 --> 00:08:46,902 Nou, mijn zoon kan me wel schieten. -O, echt? 108 00:08:46,944 --> 00:08:51,031 Ik neem hem op in de zaak en hij veracht me. Hoe vind je die? 109 00:08:51,073 --> 00:08:57,079 Tussen mij en Clark is het ook niet altijd super. Ik zou zelfs zeggen... 110 00:08:57,120 --> 00:09:01,792 dat het niet eens goed is, maar slecht. Zoals bij u. 111 00:09:01,833 --> 00:09:06,755 Hier, paps. Het waren een paar minuten, maar ik heb je gemist. 112 00:09:06,797 --> 00:09:11,969 Waar bleef je? Zat je de hooligan uit te hangen of een stickie te roken? 113 00:09:13,804 --> 00:09:17,057 Ja, zoals hij me geleerd heeft. Cool zijn. 114 00:09:17,099 --> 00:09:20,727 Toon eens wat respect. 115 00:09:20,769 --> 00:09:23,897 En ik hou van je omdat je dat zegt. 116 00:09:25,315 --> 00:09:28,068 We mogen elkaar niet. 117 00:09:28,110 --> 00:09:31,405 Ha, ik neem hem in de zeik... 118 00:09:31,446 --> 00:09:35,450 want in feite is onze relatie... 119 00:09:36,493 --> 00:09:42,457 Rampzalig. -Ja, slimmerik. Stomme slimmerik. 120 00:09:45,919 --> 00:09:51,800 Het is hier geweldig. Aan de telefoon doe je alsof het zo knullig is. 121 00:09:51,842 --> 00:09:56,930 Ik heb nog geen salaris. Het is een begin. Zo gaat het de hele tijd. 122 00:09:56,972 --> 00:10:01,560 Als dit bedrijf ten onder gaat, ga ik erin mee. Ik wil mee ten onder. 123 00:10:01,601 --> 00:10:04,396 Niet erg om te wachten? -Nee, hoor. 124 00:10:04,438 --> 00:10:07,232 Klaar? Daar gaan we. 125 00:10:21,997 --> 00:10:26,043 De levering ging prima. Nu zit ik met ingepakte pennen. 126 00:10:26,084 --> 00:10:31,214 Maar Pam zei niet dat ik ze moest uitpakken. Ik ben niet zo iemand... 127 00:10:31,256 --> 00:10:35,844 die zodra jij je rug keert alles uitpakt en die eer opstrijkt. 128 00:10:35,886 --> 00:10:38,722 Aan de andere kant liggen ze daar maar. 129 00:10:38,764 --> 00:10:43,518 Pam zei er niks over. Ik wil geen bemoeial zijn, maar ook geen luilak. 130 00:10:43,560 --> 00:10:45,979 Bemoeial, luilak... 131 00:10:46,021 --> 00:10:48,982 M'n hersenen zijn aan het pingpongen. 132 00:10:49,024 --> 00:10:53,445 Sorry, wat was de vraag ook alweer? O ja... 133 00:10:53,487 --> 00:10:56,740 Nee, ik heb nooit espresso gehad. Wel lekker. 134 00:10:59,910 --> 00:11:02,454 M'n favoriet is Viennese Amaretto. 135 00:11:02,496 --> 00:11:06,708 En de smerigste tot nu toe is Alpine Select. 136 00:11:10,587 --> 00:11:15,300 Kevin, Kevin, hou op. -Zo kan ie wel weer, Kevin. 137 00:11:15,342 --> 00:11:19,179 Qua mannenkleding bieden we aantrekkelijke prijzen. 138 00:11:19,221 --> 00:11:21,681 Dat hoor ik vaker. -Zeker. 139 00:11:21,723 --> 00:11:24,559 Hij heeft daar geen idee van. 140 00:11:24,601 --> 00:11:29,147 O, weer een les van de oude heer. -Hij heeft je gemaakt. 141 00:11:29,189 --> 00:11:33,443 Als je luistert, wordt het nog wat. Vrouwen walgen van je. 142 00:11:33,485 --> 00:11:37,197 Dat is niet waar. -Z'n ex was een travestiet. 143 00:11:37,239 --> 00:11:42,994 Ik had het door. Een enorme adamsappel en duimen als een gorilla. 144 00:11:43,036 --> 00:11:45,539 Hij had niks door. 145 00:11:45,580 --> 00:11:48,667 Genoeg. Ik kan ook wat van hem zeggen. 146 00:11:48,708 --> 00:11:52,963 O ja? Zoals? -Toen je dronken was... 147 00:11:53,004 --> 00:11:56,675 en die kinderen doodreed. -Hij liegt. 148 00:11:56,716 --> 00:12:01,680 Al sinds hij als klein kind 'snoepjes' uit de kattenbak graaide. 149 00:12:01,721 --> 00:12:04,766 Erg genant. -We bieden mat of glanzend... 150 00:12:04,808 --> 00:12:08,895 De bruine drolletjes rolden uit al z'n zakken. 151 00:12:08,937 --> 00:12:14,276 U krijgt bulkkorting als u... -Hij kroop achter de kat aan... 152 00:12:14,317 --> 00:12:18,905 met z'n handjes onder de staart: Mag ik nog wat, poes? 153 00:12:18,947 --> 00:12:23,118 Dit verzin je niet. -Nee, dat kun je best verzinnen. 154 00:12:23,160 --> 00:12:25,120 Iemand zonder vrienden. 155 00:12:25,162 --> 00:12:29,207 Hallo, sorry dat ik laat ben. -Daar is ie, mijn zoon. 156 00:12:29,249 --> 00:12:33,587 Een kattendrollenverzamelaar, dat zie je. 157 00:12:34,671 --> 00:12:37,674 Zei je nou kattendrollenverzamelaar? 158 00:12:37,716 --> 00:12:43,180 We willen onze markt uitbreiden, maar richten ons op sporters uit de regio. 159 00:12:43,221 --> 00:12:46,266 Al is dat geen mandaat. -Mandaat. 160 00:12:46,308 --> 00:12:50,479 Dan denk ik altijd aan een date van mannen. 161 00:12:53,732 --> 00:12:58,153 Ik heb homoseksuele vrienden. Eentje dan. Oscar. 162 00:12:59,196 --> 00:13:02,991 Wat maakt je een goeie aanwinst voor ons? 163 00:13:14,085 --> 00:13:16,421 Jullie hebben het al druk... 164 00:13:16,463 --> 00:13:20,592 Ik wil jullie tijd niet verder verdoen. 165 00:13:21,635 --> 00:13:26,181 Ik heb hier de kwaliteiten niet voor. Ik ben magazijnmanager. 166 00:13:27,224 --> 00:13:32,187 Darryl, ik was redacteur. -Lerares en volleybalcoach. 167 00:13:32,229 --> 00:13:37,442 Ik werk bij een thuiswinkelzender. -Advocaat. Aan mij hebben ze wat. 168 00:13:38,485 --> 00:13:41,279 En ik was natuurlijk papierverkoper. 169 00:13:41,321 --> 00:13:44,533 Het helpt als je doet alsof iedereen naakt is. 170 00:13:47,536 --> 00:13:51,414 Cool. Bedankt, jongens. 171 00:13:51,456 --> 00:13:56,336 Even opnieuw. Darryl, wat zijn je gedachten over het bedrijf? 172 00:13:56,378 --> 00:14:02,175 Nou, ik heb zelfs een en ander opgeschreven. 173 00:14:02,217 --> 00:14:04,302 Alsjeblieft. 174 00:14:06,304 --> 00:14:09,015 Hij is voorbereid. Indrukwekkend. 175 00:14:13,562 --> 00:14:16,273 Dus zo ziet twee uur 's middags eruit. 176 00:14:19,901 --> 00:14:22,988 Meestal doe ik rond deze tijd een dutje. 177 00:14:26,825 --> 00:14:30,537 Pennen inruimen, hè? Ben je nu van administratie? 178 00:14:30,579 --> 00:14:34,124 Nee, ik doe dit alleen omdat Pam weg moest. 179 00:14:34,165 --> 00:14:37,127 Klinkt bizar, maar het is echt zo. 180 00:14:37,168 --> 00:14:41,298 Pam, kijk uit. Erin aast op je baantje. 181 00:14:41,339 --> 00:14:45,176 Helemaal niet. Zo zit het niet. Laat ook maar. 182 00:14:45,218 --> 00:14:49,139 Sorry. Pennen, hier heb ik niet om gevraagd. 183 00:14:49,180 --> 00:14:51,850 Wat een dag hebben jullie gehad. 184 00:14:53,810 --> 00:14:57,897 Jim heeft het vaak over je. -Dat is lief van hem. 185 00:14:57,939 --> 00:15:01,109 Jammer dat hij nog parttime in Scranton zit. 186 00:15:01,151 --> 00:15:05,030 Ik zie het eerder als parttimen in Philadelphia. 187 00:15:05,071 --> 00:15:07,866 Al plannen om te verkassen? 188 00:15:09,743 --> 00:15:12,454 Komen jullie papier verkopen? 189 00:15:12,495 --> 00:15:16,082 Wij zijn aan het woord. -Ooit keken ze naar ons op. 190 00:15:16,124 --> 00:15:21,421 we moeten de handen in elkaar slaan. Dan is een contract toch ideaal? 191 00:15:21,463 --> 00:15:25,300 Graag. Maar Sam Jr hier runt de zaak nu. 192 00:15:25,342 --> 00:15:32,098 Hij heeft me weggewerkt. Ik zit hier alleen voor de contacten. 193 00:15:32,140 --> 00:15:36,019 Dus jij bent de baas? -Correct. 194 00:15:37,103 --> 00:15:39,105 Hou, ik ben Clark. 195 00:15:39,147 --> 00:15:42,692 Ter zake. Hier in onze catalogus... 196 00:15:44,027 --> 00:15:47,989 Bedankt voor je komst. -Ik denk dat je hier prima past. 197 00:15:48,031 --> 00:15:52,118 Ja, ik ook. Ik denk dat... 198 00:15:52,160 --> 00:15:57,582 Ik denk dat het wordt als een schot van Kevin Durant: Perfecto. 199 00:16:15,600 --> 00:16:19,145 Zij zetten zelf een aquarium naast een basket. 200 00:16:19,187 --> 00:16:24,067 Als ik melk neerzet en Cece stoot het om, geef ik Cece niet de schuld. 201 00:16:24,109 --> 00:16:27,153 Dus ik ben een driejarig kind? 202 00:16:27,195 --> 00:16:33,535 En als ze je niet nemen, sta je niet op straat. Je hebt een prima baan. 203 00:16:33,576 --> 00:16:40,250 Ik zou Jada alleen de weekenden zien. Ik weet niet of ik hier wil wonen. 204 00:16:40,291 --> 00:16:45,672 Precies. Het is Philly. Ze doen alsof het New York, Parijs of Londen is. 205 00:16:45,714 --> 00:16:48,508 Wie heeft dat nodig? -Wij niet. 206 00:16:49,968 --> 00:16:54,973 De algemene opvatting is dat dat uniek was. 207 00:16:55,014 --> 00:16:57,892 Je zult moeten betalen voor de vis... 208 00:16:57,934 --> 00:17:01,062 en zeggen wanneer je kunt beginnen. 209 00:17:01,104 --> 00:17:02,772 Wat? 210 00:17:03,815 --> 00:17:06,109 Wat denk je van gisteren? 211 00:17:07,652 --> 00:17:11,364 Gefeliciteerd. Nu zul je toch naar Philly moeten. 212 00:17:11,406 --> 00:17:15,493 Ik ben dol op Philly. 215 voor altijd. 213 00:17:17,245 --> 00:17:21,666 Nee, ik baal niet. Ik ben erg blij voor Darryl. 214 00:17:22,709 --> 00:17:27,589 Ik ben misschien wat teleurgesteld dat ie weggaat. 215 00:17:30,175 --> 00:17:32,969 Warm hier, zeg. Is het warm? 216 00:17:33,011 --> 00:17:37,724 Echt wel. De airco moet het hele jaar aan, ook in januari. 217 00:17:38,892 --> 00:17:42,270 Ik snap dit stomme raam niet. 218 00:17:43,688 --> 00:17:47,942 We weten dat in papier en mode stijlen veranderen. 219 00:17:47,984 --> 00:17:51,863 Kijk dat pak van m'n pa. Dat is puur acryl. 220 00:17:51,905 --> 00:17:56,743 Daarom zweet hij zo veel. -Krijg je er een brandblusser bij? 221 00:17:58,495 --> 00:18:01,414 Pa, moet je geen pak voor me kopen? 222 00:18:01,456 --> 00:18:04,876 Dat heb ik nodig als ik een echte baan heb... 223 00:18:04,918 --> 00:18:10,590 en eindelijk het huis uit ga. -Daar heeft ie je klem. 224 00:18:10,632 --> 00:18:15,470 Italiaanse zijde. Erg comfortabel en smaakvol, maar wel prijzig. 225 00:18:15,512 --> 00:18:20,975 Dan lijk je een maffioso. Voor je het weet, zit je vast op Riker's Island. 226 00:18:21,017 --> 00:18:23,853 Beter dan wonen op Boring Island. 227 00:18:23,895 --> 00:18:27,357 Dat bestaat niet. Dat is geen bestaand eiland. 228 00:18:27,398 --> 00:18:29,776 Kaart nodig? 229 00:18:33,571 --> 00:18:35,740 Hoe zie ik eruit? 230 00:18:35,782 --> 00:18:39,994 Je ziet er best goed uit. Ze hebben er iets van gemaakt. 231 00:18:40,036 --> 00:18:43,790 Dus je moet toch bij een vader-zoonteam kopen. 232 00:18:43,832 --> 00:18:47,043 Weet je, doe mij er ook maar een. 233 00:18:47,085 --> 00:18:53,383 Zullen we met al die energie het kopieerapparaat hiernaast zetten? 234 00:18:53,424 --> 00:18:56,636 Top idee. -Vaarwel, lawaai. 235 00:18:59,556 --> 00:19:03,101 De vloerbedekking stuk. Dat geeft problemen. 236 00:19:03,142 --> 00:19:04,936 Wacht. 237 00:19:05,979 --> 00:19:08,439 Het is prachtig. Hardhout. 238 00:19:08,481 --> 00:19:12,986 Ik wist dat het er zat, maar ik dacht nooit dat ik het zou zien. 239 00:19:13,027 --> 00:19:16,197 Weg met de vloerbedekking. 240 00:19:16,239 --> 00:19:21,703 Hun vissen vermoord en toch aangenomen, zo doe je dat. 241 00:19:21,744 --> 00:19:25,498 Jazeker. Ik ben er klaar voor. Jullie ook? 242 00:19:41,347 --> 00:19:45,143 Kevin, aan de kant. Zo kan ik dit niet wegtrekken. 243 00:19:45,184 --> 00:19:48,897 Ik kan hier niet staan als je het tapijt wegtrekt. 244 00:19:48,938 --> 00:19:53,067 Ik heb hoofdpijn. Heeft iemand aspirientjes? 245 00:19:53,109 --> 00:19:55,945 Zeur niet. Neem dan nog wat koffie. 246 00:19:55,987 --> 00:20:01,951 Die is op. En Creed heeft ook nog m'n Bogota Sunrise in de plant gekieperd. 247 00:20:01,993 --> 00:20:04,120 De bladeren bewogen. -Stil. 248 00:20:04,162 --> 00:20:06,873 Wees zelf stil. -Stil zijn en werken. 249 00:20:06,915 --> 00:20:09,167 We werken niet voor jou. 250 00:20:09,208 --> 00:20:11,294 Hé, het is vijf uur. 251 00:20:16,799 --> 00:20:19,344 Kevin, kun je... -Wat gebeurt er? 252 00:20:24,140 --> 00:20:26,476 Ja, het is gelukt. 253 00:20:26,517 --> 00:20:29,187 Jij opende de deur. -Jij sloot hem. 254 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 We zijn helemaal terug. 255 00:20:34,400 --> 00:20:40,490 Zeg, dat kattenverhaal met al die details, ging dat over jou? 256 00:20:40,531 --> 00:20:42,784 Je hebt me door. 257 00:20:42,825 --> 00:20:45,370 Ik verzamelde ze. -Waarom? 258 00:20:45,411 --> 00:20:48,790 Elke drol is anders, net als sneeuwvlokjes. 259 00:21:05,932 --> 00:21:08,059 Wat is hier gebeurd? 260 00:21:08,101 --> 00:21:13,314 Je hebt mij de pennen laten afhandelen, Pam. Dat is er gebeurd. 261 00:21:17,276 --> 00:21:19,779 Zijn de pennen hier?