1 00:00:05,673 --> 00:00:08,926 A EXPIRAT CONTRACTUL CU CROITORIA STONE ȘI FIUL 2 00:00:12,263 --> 00:00:15,975 Croitoria Stone și Fiul și-au pierdut furnizorul de hârtie. 3 00:00:16,058 --> 00:00:18,018 E o afacere de familie. 4 00:00:18,602 --> 00:00:22,898 Eu și Jim făceam curățenie la ei. Ne prefăceam că suntem rude, frați. 5 00:00:22,982 --> 00:00:28,154 Am făcut asta la o firmă de avocatură de familie, o companie de construcții, 6 00:00:28,237 --> 00:00:32,533 și la un magazin moto de familie. Jim și Dwight Schrupert. 7 00:00:32,616 --> 00:00:36,454 Eu eram fratele dinamic și plăcut îndrăgit de mama. 8 00:00:39,123 --> 00:00:40,291 Da! 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,920 Jim era cel cu fetiș pentru picioare, care se prefăcea că e de-al nostru. 10 00:00:45,796 --> 00:00:49,175 Clientul nu a știut niciodată astea... Dar eu știam. 11 00:00:49,884 --> 00:00:52,678 Sper că ți-ai plătit facturile pentru peruci. 12 00:00:52,762 --> 00:00:54,472 E timpul pentru un nou episod 13 00:00:54,555 --> 00:00:56,474 din frații Frumosul și Puturosul. 14 00:00:56,557 --> 00:01:00,895 - Scuze, Puturosule, nu pot. Sunt ocupat. - Din nou? Tu ești Puturosul! 15 00:01:00,978 --> 00:01:03,689 Chiar n-am cum să ajung, roag-o pe Phyllis. 16 00:01:03,773 --> 00:01:06,233 - Poate fi sora ta mai mare. - Phyllis, soră? 17 00:01:06,317 --> 00:01:09,320 Mai degrabă stră-străbunica mea, care a murit de prostie. 18 00:01:09,403 --> 00:01:11,155 Am urechi, Dwight. 19 00:01:11,489 --> 00:01:16,535 Chiar ai urechi, Phyllis? La fel ca toate ființele umane? 20 00:01:16,619 --> 00:01:18,496 Cu toții avem urechi. 21 00:01:18,788 --> 00:01:22,666 - Vezi cu ce am de-a face, Jim? - Sunt în Philadelphia acum. 22 00:01:22,750 --> 00:01:25,419 Nu e problema mea. Urcă în mașină și vino. 23 00:01:25,503 --> 00:01:27,963 Ajungi în 30 de minute dacă mergi cu 380 km/h. 24 00:01:29,590 --> 00:01:31,467 Și cât ar dura cu 480 km/h? 25 00:01:32,885 --> 00:01:37,181 Bună întrebare, 480 înmulțit cu... 26 00:01:38,140 --> 00:01:43,312 O sută optzeci... Ar fi 25 de minute. 27 00:01:44,230 --> 00:01:48,275 Da. Mulțumesc, Jim! Da, sunt mai bun decât tine. 28 00:01:48,359 --> 00:01:51,570 Mulțumesc de confirmare! Bine, pa! Te iubesc! 29 00:02:07,545 --> 00:02:09,880 LA BIROU 30 00:02:12,258 --> 00:02:13,717 Darryl! Arăți bine! 31 00:02:13,801 --> 00:02:15,928 Am un interviu la compania lui Jim. 32 00:02:16,345 --> 00:02:19,473 Succes! Când ajungi îi spui lui Jim că mi-e dor de el? 33 00:02:19,557 --> 00:02:23,686 - Vino și tu, îi poți spune singură. - Ar fi ca și cum aș chiuli, 34 00:02:23,769 --> 00:02:26,480 doar că în loc să fiu suspendată, aș fi... 35 00:02:27,189 --> 00:02:28,190 Ce aș fi? 36 00:02:29,733 --> 00:02:33,696 Doamne! De ce nu m-am gândit la asta? Andy nu e aici. 37 00:02:35,990 --> 00:02:39,660 Erin, aștept o livrare de pixuri. Te poți ocupa tu? 38 00:02:39,743 --> 00:02:43,914 Să mă ocup? Ce înseamnă asta mai exact? Despre ce e vorba? Detalii. 39 00:02:44,415 --> 00:02:46,876 Un curier va aduce o cutie de pixuri, 40 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 asigură-te că totul e bine. 41 00:02:48,586 --> 00:02:51,964 Ce? Totul? Cum mă asigur că e bine? 42 00:02:52,047 --> 00:02:53,799 N-am fost instruită pentru asta. 43 00:02:55,092 --> 00:02:56,218 Pe mai târziu! 44 00:03:08,314 --> 00:03:09,440 Salutare! 45 00:03:09,982 --> 00:03:13,110 - Clark! Salut! - Uite cine s-a întors! Dwight Jr. 46 00:03:13,193 --> 00:03:17,907 Salut, cum a fost? Mă refer la sexul cu Jan. 47 00:03:18,282 --> 00:03:20,117 Un domn nu discută așa ceva, 48 00:03:20,200 --> 00:03:22,536 mai ales când e vorba de sentimentele cuiva. 49 00:03:22,620 --> 00:03:26,540 Femeile ating apogeul sexual la vârsta pe care o avea Jan săptămâna trecută. 50 00:03:26,624 --> 00:03:29,710 A fost ca și cum ai face dragoste cu un animal sălbatic. 51 00:03:31,170 --> 00:03:36,091 Dar nu o pumă, cum ați crede. Mai mult ca un roi de albine. 52 00:03:38,177 --> 00:03:41,305 Albine cărora nu le convine nicio cameră de hotel. 53 00:03:42,348 --> 00:03:44,099 Nu e rău să fii un domn. 54 00:03:44,183 --> 00:03:47,311 Cum spunea mama, „Vorbește frumos. Fii obraznic.“ 55 00:03:47,853 --> 00:03:50,272 - Ce-i cu peruca, Meredith? - E pusă invers? 56 00:03:53,442 --> 00:03:57,821 Ai reușit. Ai rezolvat-o. Am un cadou de la Jan. 57 00:03:59,448 --> 00:04:00,991 E un espressor. 58 00:04:01,408 --> 00:04:05,871 Ne-a plăcut mult espressoul pe coasta Amalfi, așa că, savurați! 59 00:04:08,999 --> 00:04:11,794 „Șaisprezece tipuri de espresso“! E chiar italian. 60 00:04:11,877 --> 00:04:15,089 Un prieten are unul. Espresso perfect de fiecare dată. 61 00:04:15,172 --> 00:04:17,049 Iar vorbești de prieteni, Oscar. 62 00:04:17,132 --> 00:04:19,009 Ne putem bucura de noul aparat? 63 00:04:19,093 --> 00:04:23,180 De fapt, se pronunță espresso. Stai, așa ai spus și tu. 64 00:04:23,555 --> 00:04:27,309 Îmi cer scuze! Am presupus că îl vei pronunța greșit și... 65 00:04:30,396 --> 00:04:31,522 Uite la el! 66 00:04:32,231 --> 00:04:37,027 Suntem mândri de tine pentru implicarea în contractul cu White Pages. 67 00:04:37,111 --> 00:04:39,530 Mai mult de mine, dar... 68 00:04:39,613 --> 00:04:42,449 Dacă vrei să-mi mulțumești, dă-mi jumătate din comision. 69 00:04:42,533 --> 00:04:46,578 Doamne, aș vrea să pot, dar... nu. 70 00:04:47,371 --> 00:04:50,958 Mai știi cum îți spuneau toți Dwight Jr. și ți-a plăcut? 71 00:04:51,667 --> 00:04:52,710 Mi-a plăcut. 72 00:04:52,793 --> 00:04:57,798 Ce zici să te prefaci că ești fiul meu pentru a câștiga un contract? 73 00:04:57,881 --> 00:05:01,719 Dacă așa ajung vânzător, mă prefac că sunt prietenul tău. 74 00:05:02,428 --> 00:05:05,764 Înseamnă că avem o înțelegere, fiule. 75 00:05:11,228 --> 00:05:13,981 - Salutare! - Salut, ia te uită cine a venit. 76 00:05:14,064 --> 00:05:16,817 Scuze, sunt ocupată. Voi primi niște pixuri. 77 00:05:16,900 --> 00:05:19,319 Beau o cafea înainte să se dezlănțuie iadul. 78 00:05:19,862 --> 00:05:21,280 - Încearcă asta! - Mersi! 79 00:05:24,324 --> 00:05:26,285 N-am timp să mă gândesc la Pete acum. 80 00:05:26,368 --> 00:05:29,538 Am multe pe cap cu livrarea asta de pixuri. 81 00:05:29,621 --> 00:05:32,249 Multe persoane cred în mine și m-aș simți prost 82 00:05:32,332 --> 00:05:35,502 dacă le-aș dezamăgi... în legătură cu pixurile. 83 00:05:36,420 --> 00:05:39,298 - Ești pregătit pentru interviu? - M-am născut pregătit! 84 00:05:39,631 --> 00:05:43,844 Nu. Nu-mi plac interviurile. Voiam postul lui Andy până la interviu. 85 00:05:43,927 --> 00:05:45,512 Nu trebuie să ai emoții. 86 00:05:45,596 --> 00:05:50,017 E un mic start-up cu niște tipi la fel de prostuți ca Jim. 87 00:05:50,100 --> 00:05:51,769 Da, să zicem. 88 00:05:52,102 --> 00:05:55,064 Pe bune! Nu te sperie o cameră plină de oameni ca Jim. 89 00:05:55,647 --> 00:05:58,400 Îl iubesc, dar e ca un Gumby cu păr. 90 00:05:58,901 --> 00:06:00,694 CROITORIA STONE ȘI FIUL 91 00:06:00,778 --> 00:06:03,906 E interesant, o echipă de vânzări formată din tată și fiu 92 00:06:03,989 --> 00:06:06,283 vine la o croitorie deținută de tată și fiu. 93 00:06:07,326 --> 00:06:11,622 Știi ceva? Ai dreptate. Nici nu ne-am gândit la asta, nu, fiule? 94 00:06:11,747 --> 00:06:13,207 Cu siguranță, tată! 95 00:06:15,417 --> 00:06:16,919 Să înțeleg că ești vânător. 96 00:06:17,002 --> 00:06:21,465 Petreci diminețile în ascunzișuri ca mine și Clarky? 97 00:06:21,548 --> 00:06:24,551 - Îmi spune Clarky pentru că e tatăl meu. - Vinovat. 98 00:06:24,885 --> 00:06:26,595 Nu prea mai există vânători. 99 00:06:26,678 --> 00:06:28,931 Tata e cel mai bun vânător din lume. 100 00:06:29,014 --> 00:06:32,059 E ca un ucigaș în serie... de animale. 101 00:06:32,142 --> 00:06:34,895 O dată, s-a furișat în spatele unei căprioare 102 00:06:34,978 --> 00:06:37,689 și i-a tăiat capul. A fost demențial. 103 00:06:41,360 --> 00:06:45,322 Era ziua lui. Împlinise trei ani. Așa că... 104 00:06:45,656 --> 00:06:49,368 Eu cred că vreau să le încerc pe toate. E în regulă? 105 00:06:49,451 --> 00:06:53,872 Fără o degustare, de unde știm ce arome vrem să comandăm? 106 00:06:53,956 --> 00:06:55,999 Degustare? Mă bag. 107 00:06:56,083 --> 00:06:57,709 DOVA! 108 00:06:58,627 --> 00:07:02,172 - Ce? - Înseamnă „doar o viață ai“. 109 00:07:02,256 --> 00:07:07,177 Știm ce înseamnă, Oscar. Dar nu ți se potrivește. 110 00:07:07,261 --> 00:07:10,097 - Păi... - Bun, cine se bagă? 111 00:07:10,180 --> 00:07:11,181 Da. 112 00:07:13,642 --> 00:07:16,520 Angela? Nu ne face să venim acolo. 113 00:07:16,603 --> 00:07:18,021 Nu. 114 00:07:18,105 --> 00:07:19,398 Bun, haideți! 115 00:07:20,315 --> 00:07:22,818 Nu pot să mă bag fără să pun mâna? 116 00:07:22,901 --> 00:07:24,403 - Nici gând. - Categoric nu! 117 00:07:24,486 --> 00:07:26,029 Bine. 118 00:07:30,868 --> 00:07:34,371 Bine, le bem pe toate. 119 00:07:34,454 --> 00:07:36,498 Le bem pe toate! 120 00:07:36,582 --> 00:07:38,333 - Da. - Da! 121 00:07:38,876 --> 00:07:42,045 - Unde mi-e inelul? - Sigur o să-l găsești. 122 00:07:44,756 --> 00:07:48,468 Mergeți spre est pe Franklin, până la Commonwealth. 123 00:07:48,552 --> 00:07:50,679 Suntem pe dreapta. Nu ne puteți rata. 124 00:07:51,388 --> 00:07:54,016 Vreau toate categoriile demografice posibile. 125 00:07:54,099 --> 00:07:55,559 Înțeleg, așa vom face. 126 00:07:55,642 --> 00:07:57,936 Ne trebuie categoria demografică principală. 127 00:07:58,020 --> 00:08:00,772 Restul vine de la sine. Lasă-mă câteva săptămâni. 128 00:08:00,856 --> 00:08:03,025 - Săptămâni, nu luni? - Săptămâni. 129 00:08:03,108 --> 00:08:06,612 Ultima dată când am vorbit de luni a fost în urmă cu mult timp. 130 00:08:06,695 --> 00:08:09,740 - Foarte bine. - Mulțumesc, Dennis! Apreciez. 131 00:08:10,616 --> 00:08:13,368 - Salut! Ce faci? - Bine. 132 00:08:13,452 --> 00:08:15,287 - Ce faci aici? - Am vrut să te văd. 133 00:08:15,370 --> 00:08:16,830 - Minunat! - La naiba! 134 00:08:16,914 --> 00:08:21,627 Atmosfera e ca la Facebook aici. Ai Zuckerbergit locul. 135 00:08:21,710 --> 00:08:23,921 E minunat. Ne obișnuim. 136 00:08:24,004 --> 00:08:27,299 Wade! Trebuie să modificăm cronologia lui Dennis. 137 00:08:27,382 --> 00:08:31,303 - Bine. - O clipă. Simțiți-vă ca acasă. 138 00:08:33,472 --> 00:08:36,058 Veți găsi răspunsurile la toate întrebările 139 00:08:36,141 --> 00:08:38,518 când vedeți broșura pe care o aduce Clark. 140 00:08:38,602 --> 00:08:41,813 - E un băiat bun. Face tot ce-i spun. - Da. 141 00:08:42,481 --> 00:08:44,816 La mine e diferit. Fiul meu mă urăște. 142 00:08:45,317 --> 00:08:46,860 Serios? 143 00:08:46,944 --> 00:08:49,905 L-am adus în afacere, iar el e supărat. Ce spui de asta? 144 00:08:51,198 --> 00:08:54,660 Eu și Clark ne înțelegem bine, dar nu minunat. 145 00:08:54,743 --> 00:08:59,122 De fapt, aș putea spune că nici măcar bine. 146 00:08:59,206 --> 00:09:01,667 Ne înțelegem rău. Ca tine și fiul tău. 147 00:09:02,417 --> 00:09:03,418 Poftim, tată! 148 00:09:04,127 --> 00:09:06,922 Au fost doar câteva minute, dar mi-a fost dor de tine! 149 00:09:07,005 --> 00:09:08,340 Ce a durat atât de mult? 150 00:09:08,882 --> 00:09:11,969 Ai pierdut timpul ca un vagabond, ai fumat un joint? 151 00:09:14,012 --> 00:09:17,015 Absolut, așa cum m-a învățat. Să par interesant. 152 00:09:17,099 --> 00:09:19,393 Ești lipsit de respect. 153 00:09:21,353 --> 00:09:23,438 Și te iubesc pentru asta. 154 00:09:25,274 --> 00:09:26,608 Nu ne înțelegem. 155 00:09:30,070 --> 00:09:31,363 L-am păcălit... 156 00:09:31,446 --> 00:09:35,450 pentru că adevărul este că... relația noastră este... 157 00:09:36,451 --> 00:09:37,786 - Oribilă! - Oribilă. 158 00:09:37,869 --> 00:09:41,873 Da, geniule. Geniule idiot. 159 00:09:46,128 --> 00:09:51,967 Locul ăsta e minunat. Habar n-aveam! La telefon îl faci să pară neimportant. 160 00:09:52,050 --> 00:09:53,802 Încă nici n-am un salariu. 161 00:09:53,885 --> 00:09:56,805 E un start-up. Chestiile astea dau faliment tot timpul. 162 00:09:57,472 --> 00:09:59,850 Dacă așa dai faliment, vin și eu. 163 00:09:59,933 --> 00:10:01,435 Vreau și eu. 164 00:10:01,518 --> 00:10:04,271 - E în regulă să aștepți? - Desigur. 165 00:10:04,354 --> 00:10:05,439 - Ești gata? - Da. 166 00:10:05,522 --> 00:10:06,523 Haide. 167 00:10:22,247 --> 00:10:24,166 Livrarea pixurilor a mers super. 168 00:10:24,249 --> 00:10:26,251 Sunt multe pixuri de despachetat, 169 00:10:26,335 --> 00:10:29,004 dar Pam nu mi-a spus să fac asta. Și nu sunt genul 170 00:10:29,087 --> 00:10:31,298 care spune: „Desigur, voi accepta pixurile,“ 171 00:10:31,381 --> 00:10:33,091 iar apoi le despachetez 172 00:10:33,175 --> 00:10:35,886 și sunt lăudată pentru cât de bine mă descurc! 173 00:10:35,969 --> 00:10:38,722 Pe de altă parte, le am aici. 174 00:10:38,805 --> 00:10:41,016 Pam nu mi-a spus să nu le despachetez. 175 00:10:41,433 --> 00:10:43,643 Nu vreau să par ocupată, dar nici leneșă. 176 00:10:43,727 --> 00:10:48,732 Ocupată, leneșă... Creierul joacă tenis de masă în cap. E o nebunie! 177 00:10:49,274 --> 00:10:52,694 Îmi pare rău! Care era întrebarea? Da. 178 00:10:53,612 --> 00:10:56,740 Nu, nu am băut niciodată espresso. Dar e bun. 179 00:11:00,118 --> 00:11:02,412 Preferatul meu e Viennese Amaretto. 180 00:11:02,829 --> 00:11:05,916 Cea mai oribilă aromă de până acum e Alpine Select. 181 00:11:06,833 --> 00:11:07,834 Da! 182 00:11:09,961 --> 00:11:13,173 - Unu! Doi! Trei! - Kevin! Oprește-te! 183 00:11:13,298 --> 00:11:15,175 - Ajunge, Kevin! - Kevin! 184 00:11:15,258 --> 00:11:16,802 Pentru catalogul de bărbați, 185 00:11:16,885 --> 00:11:19,096 cred că vă putem oferi un preț competitiv. 186 00:11:19,179 --> 00:11:21,681 - Am mai auzit asta. - Sunt sigur. 187 00:11:21,765 --> 00:11:24,893 Nu știe nimic despre ce au mai auzit oamenii. 188 00:11:24,976 --> 00:11:27,229 Din nou, o altă lecție de la bătrânel. 189 00:11:27,312 --> 00:11:29,022 Ascultă-l! El te-a creat. 190 00:11:29,106 --> 00:11:33,360 Dacă m-ai asculta, ți-ar fi mai bine. Nu mă mir că femeile te urăsc. 191 00:11:33,777 --> 00:11:35,445 Nu mă urăsc femeile. 192 00:11:35,529 --> 00:11:38,281 Ultima lui iubită era un travestit. Am știut imediat. 193 00:11:38,365 --> 00:11:42,661 Mărul lui Adam ca prora unei corăbii. Degete ca de gorilă. 194 00:11:43,286 --> 00:11:45,455 El nu și-a dat seama sau nu a vrut asta. 195 00:11:45,539 --> 00:11:48,542 Ajunge! Pot să spun și eu câte ceva despre el. 196 00:11:48,625 --> 00:11:51,128 - Cum ar fi? - Cum ar fi când te-am îmbătat 197 00:11:51,211 --> 00:11:54,631 și ai omorât acei copii care mergeau la bal. 198 00:11:54,714 --> 00:11:57,968 Nu s-a întâmplat așa ceva. Minte de când era mic copil 199 00:11:58,051 --> 00:12:01,596 și l-am prins furând „dulciuri“ din cutia cu nisip a pisicii. 200 00:12:01,680 --> 00:12:02,681 O mare rușine. 201 00:12:02,764 --> 00:12:05,058 Vă putem oferi hârtie mată sau lucioasă... 202 00:12:05,142 --> 00:12:09,020 Bucățele mici lucioase căzând din toate buzunarele de la pantaloni. 203 00:12:09,104 --> 00:12:11,815 Avem și o reducere de volum. Dacă... 204 00:12:11,898 --> 00:12:14,109 Mergea în genunchi după pisică 205 00:12:14,192 --> 00:12:16,486 cu mâinile sub codiță, 206 00:12:16,570 --> 00:12:19,197 spunând: „Te rog, pisi, îmi mai dai câteva?“ 207 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 Nu poți inventa așa ceva. 208 00:12:21,616 --> 00:12:25,287 Cred că cineva poate, cineva cu foarte puțini prieteni. 209 00:12:25,370 --> 00:12:29,124 - Scuze că a trebuit să așteptați. - El e. Fiul meu. 210 00:12:29,207 --> 00:12:32,377 Are față de colector de excremente de pisică. 211 00:12:34,880 --> 00:12:37,132 Ai spus „colector de excremente de pisică“? 212 00:12:37,632 --> 00:12:40,051 Încercăm să ne extindem piața, dar acum, 213 00:12:40,135 --> 00:12:43,096 ne concentrăm pe sportivii cunoscuți în nord-est. 214 00:12:43,180 --> 00:12:44,723 Desigur, nu e obligatoriu. 215 00:12:45,140 --> 00:12:48,351 Obligatoriu. Sună a întâlnire între doi bărbați. 216 00:12:53,982 --> 00:12:57,652 Am prieteni gay... Un prieten gay, Oscar. 217 00:12:59,321 --> 00:13:01,948 Ce te face să crezi că ești bun pentru asta? 218 00:13:08,622 --> 00:13:09,915 Bun. 219 00:13:12,083 --> 00:13:13,084 Bine. 220 00:13:14,169 --> 00:13:18,173 E clar că sunteți ocupați și nu vreau să vă irosesc timpul. 221 00:13:18,256 --> 00:13:19,549 Îmi pare rău. Dar... 222 00:13:21,801 --> 00:13:26,640 E clar că nu sunt calificat pentru asta. Sunt manager de depozit, înțelegeți? 223 00:13:27,432 --> 00:13:29,768 Darryl, eu eram editor de ziar. 224 00:13:30,101 --> 00:13:32,062 Profesoară, antrenoare de volei. 225 00:13:32,437 --> 00:13:34,356 Eu lucrez la o rețea de cumpărături. 226 00:13:34,773 --> 00:13:37,776 Eu sunt avocat. Singurul care poate ajuta cu adevărat. 227 00:13:38,652 --> 00:13:40,195 Așa cum știi, sunt vânzător. 228 00:13:41,613 --> 00:13:44,533 Te ajută dacă ți-i închipui pe toți dezbrăcați. 229 00:13:47,786 --> 00:13:50,539 Super! Mersi! 230 00:13:52,040 --> 00:13:53,542 O luăm de la capăt? 231 00:13:54,084 --> 00:13:56,878 Darryl, ai vreo idee cu privire la companie? 232 00:13:56,962 --> 00:14:00,799 Da, chiar am scris câteva. 233 00:14:02,384 --> 00:14:03,593 Poftim. 234 00:14:06,221 --> 00:14:08,807 Tipul ăsta a venit pregătit. Impresionant. 235 00:14:13,103 --> 00:14:16,064 Așa arată pe aici ora 14:00. 236 00:14:19,818 --> 00:14:22,404 De obicei dorm la ora asta. 237 00:14:27,158 --> 00:14:30,453 Așezi pixuri? Ești noul administrator al biroului. 238 00:14:30,954 --> 00:14:34,332 Nu, am preluat cutia de pixuri, pentru că Pam a trebuit să plece. 239 00:14:34,416 --> 00:14:37,043 Sună ciudat când o spun cu voce tare, dar așa e. 240 00:14:37,127 --> 00:14:41,298 Pam! Ai grijă! Erin îți vrea locul de muncă! 241 00:14:41,381 --> 00:14:42,841 Ba nu! 242 00:14:42,924 --> 00:14:45,093 Deloc! Las-o baltă. 243 00:14:45,176 --> 00:14:46,886 - Pam, ai grijă! - Îmi pare rău. 244 00:14:46,970 --> 00:14:51,850 Pixuri, nu asta am vrut. Îmi pare rău. Ce mai zi! 245 00:14:54,269 --> 00:14:58,148 - Jim vorbește tot timpul despre tine. - E drăguț că face asta. 246 00:14:58,231 --> 00:15:01,318 Păcat că încă lucrează part-time în Scranton. 247 00:15:01,401 --> 00:15:04,988 Interesant, eu credeam că lucrează part-time în Philadelphia. 248 00:15:05,071 --> 00:15:06,656 Abia așteptăm să vă mutați. 249 00:15:10,160 --> 00:15:12,037 Ați venit să ne vindeți hârtie? 250 00:15:12,120 --> 00:15:13,955 Ne scuzi? Vorbim între bărbați. 251 00:15:14,039 --> 00:15:15,999 Fiii își idolatrizau tații. 252 00:15:16,082 --> 00:15:21,296 Noi, bătrânii, trebuie să rămânem uniți, și cum altfel decât printr-un contract? 253 00:15:21,379 --> 00:15:25,216 Mi-ar plăcea. Dar Sam Jr. conduce afacerea acum. 254 00:15:25,592 --> 00:15:29,888 M-a cam dat afară, să fiu sincer. Eu vin doar să socializez. 255 00:15:29,971 --> 00:15:30,972 Bine, tată. 256 00:15:32,390 --> 00:15:34,559 Stai, deci tu ești șeful? 257 00:15:35,060 --> 00:15:36,061 Exact. 258 00:15:37,312 --> 00:15:38,980 - Salut, sunt Clark! - Salut! 259 00:15:39,064 --> 00:15:40,398 - Haide să vorbim. - Bun. 260 00:15:41,316 --> 00:15:43,151 Dacă privești catalogul... 261 00:15:44,277 --> 00:15:45,362 Mulțumim, Darryl! 262 00:15:45,445 --> 00:15:47,947 Ne-a făcut plăcere, cred că te-ai potrivit aici. 263 00:15:48,448 --> 00:15:49,658 Da, și eu. 264 00:15:50,116 --> 00:15:52,869 Cred că ar fi ca... Știți ce? 265 00:15:53,828 --> 00:15:57,332 Cred că ar fi ca o aruncare a lui Kevin Durant, perfectă. 266 00:16:12,263 --> 00:16:13,556 Dumnezeule! 267 00:16:15,767 --> 00:16:19,187 Ei au pus un acvariu lângă un coș de baschet. 268 00:16:19,270 --> 00:16:21,606 Dacă pun un pahar de lapte pe marginea mesei 269 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 și Cece îl sparge, nu dau vina pe Cece. 270 00:16:24,025 --> 00:16:26,361 Sunt ca o fetiță de trei ani în cazul ăsta? 271 00:16:27,362 --> 00:16:30,532 Să spunem că nu te angajează. Nu e ca și cum ești șomer. 272 00:16:30,907 --> 00:16:33,159 Ai un post bun, cu oameni care te iubesc. 273 00:16:33,785 --> 00:16:35,954 Aș vedea-o pe Jada doar în weekenduri. 274 00:16:36,204 --> 00:16:40,208 Nu sunt sigur că mi-ar plăcea să locuiesc în Philadelphia. 275 00:16:40,291 --> 00:16:42,961 Așa-i? Mulțumesc! E doar Philly. 276 00:16:43,044 --> 00:16:45,547 Toți se poartă de parcă e New York, Paris sau Londra. 277 00:16:45,630 --> 00:16:47,841 - Cui îi trebuie? - Nouă nu. 278 00:16:50,468 --> 00:16:54,347 Bun, decizia e că ai fost unic. 279 00:16:55,265 --> 00:16:59,644 Te vor pune să plătești pentru pești și vor să știe când poți începe. 280 00:17:01,271 --> 00:17:02,272 Ce? 281 00:17:03,857 --> 00:17:05,525 Ce spui de ieri? 282 00:17:07,819 --> 00:17:09,696 - Felicitări! - Mulțumesc! 283 00:17:09,779 --> 00:17:11,573 Deci te vei muta în Philly. 284 00:17:11,656 --> 00:17:14,409 Da! Ador Philly! Mor de dragul orașului! 285 00:17:14,492 --> 00:17:15,535 Haide, frate! 286 00:17:17,495 --> 00:17:20,707 Nu, nu sunt supărată. Mă bucur pentru Darryl. 287 00:17:23,001 --> 00:17:26,546 Poate că sunt dezamăgită că îl vom pierde. 288 00:17:30,216 --> 00:17:33,386 E foarte cald aici. E cald? Pare foarte cald. 289 00:17:33,470 --> 00:17:37,265 Ce nebunie! Trebuie pornit aerul condiționat tot anul. Și în ianuarie! 290 00:17:39,100 --> 00:17:41,644 Nu înțeleg ce rost are geamul ăsta idiot! 291 00:17:43,646 --> 00:17:47,859 Amândoi știm că în papetărie sau modă, stilurile se schimbă. 292 00:17:48,693 --> 00:17:52,113 Uită-te la costumul tatălui meu. E din material sintetic. 293 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 De asta se tot strâmbă așa. 294 00:17:54,532 --> 00:17:56,743 Costumul ăla are și extinctor? 295 00:17:58,495 --> 00:18:01,372 Știi ceva, tată? Ar trebui să-mi cumperi un costum. 296 00:18:02,165 --> 00:18:04,793 Am nevoie de unul dacă voi avea un post „real“ 297 00:18:04,876 --> 00:18:07,837 și mă voi muta din casa ta. 298 00:18:07,921 --> 00:18:09,047 Aici are dreptate. 299 00:18:10,590 --> 00:18:15,470 E din mătase italiană. Foarte confortabilă, elegantă, dar scumpă. 300 00:18:15,720 --> 00:18:18,306 Nu ceva italian. Vei arăta ca un mafiot. 301 00:18:18,431 --> 00:18:20,600 Apoi te trezești închis pe insula Rikers. 302 00:18:20,683 --> 00:18:23,728 Mai bine decât să arăt ca cioclul de pe insula Plictiselii. 303 00:18:23,812 --> 00:18:27,232 Nu există așa ceva. Nu e o insulă documentată. 304 00:18:27,649 --> 00:18:29,108 Faci multă cartografiere? 305 00:18:33,947 --> 00:18:34,948 Cum îmi stă? 306 00:18:36,324 --> 00:18:39,953 Arăți chiar bine. Te-au aranjat frumos. 307 00:18:40,036 --> 00:18:42,914 Merită să cumperi de la o echipă din tată și fiu. 308 00:18:44,082 --> 00:18:46,417 Știți ce? Îmi iau și eu unul. 309 00:18:47,085 --> 00:18:48,962 Cu toată energia asta, 310 00:18:49,045 --> 00:18:52,257 vreți să mutăm copiatorul pe hol, cum ne-am dorit mereu? 311 00:18:53,675 --> 00:18:56,678 - Absolut! - Adio, gălăgiosule! 312 00:18:56,928 --> 00:18:58,263 Unu, doi, trei! 313 00:18:59,597 --> 00:19:03,017 Am rupt mocheta. Vom avea mari probleme! 314 00:19:03,101 --> 00:19:04,102 Stați așa! 315 00:19:06,229 --> 00:19:08,356 E minunat! Parchet din lemn masiv! 316 00:19:09,315 --> 00:19:10,525 Știam că există. 317 00:19:10,650 --> 00:19:14,904 - Dar nici n-am visat că o să-l văd. - Rupeți mocheta! 318 00:19:16,656 --> 00:19:21,119 Le-am omorât peștii și tot m-au angajat! Așa se face treaba! 319 00:19:22,120 --> 00:19:25,164 E în regulă. Sunt pregătit. Toată lumea e pregătită? 320 00:19:36,134 --> 00:19:37,218 Da! 321 00:19:41,306 --> 00:19:42,307 Kevin, dă-te! 322 00:19:42,390 --> 00:19:45,018 Nu pot trage mocheta dacă stai pe ea ca un rinocer. 323 00:19:45,101 --> 00:19:48,813 Nu pot sta aici dacă tragi mocheta de sub mine. 324 00:19:48,897 --> 00:19:52,984 Mă doare capul. Are cineva o aspirină? 325 00:19:53,067 --> 00:19:55,904 Gata cu văicărelile! Mai beți niște cafea. 326 00:19:55,987 --> 00:19:58,740 Nu mai este! N-am apucat să le încerc pe toate, 327 00:19:58,823 --> 00:20:01,868 Creed a turnat Bogota Sunrise la plante. 328 00:20:01,951 --> 00:20:04,037 - Se ofileau frunzele. - Ține-ți gura! 329 00:20:04,120 --> 00:20:05,371 Tu să-ți ții gura! 330 00:20:05,455 --> 00:20:08,458 - Țineți-vă gura și lucrați! - Nu lucrăm pentru tine! 331 00:20:08,541 --> 00:20:09,584 - Da! - Da! 332 00:20:09,667 --> 00:20:11,294 E ora 17:00. 333 00:20:17,008 --> 00:20:19,344 - Kevin, poți să... - Ce se întâmplă? 334 00:20:24,098 --> 00:20:26,100 Da! Am reușit! 335 00:20:26,184 --> 00:20:27,727 Tu ai deschis portița. 336 00:20:28,061 --> 00:20:31,064 Și tu ai închis-o. Băieții sunt pe val! 337 00:20:32,315 --> 00:20:33,316 Bate palma! 338 00:20:34,567 --> 00:20:39,739 Tot ce ai spus despre excrementele de pisică, era despre tine, așa-i? 339 00:20:40,740 --> 00:20:43,785 M-ai prins! Eu le colectam. 340 00:20:44,285 --> 00:20:45,328 De ce? 341 00:20:45,411 --> 00:20:47,997 Fiecare e diferit, ca fulgii de zăpadă. 342 00:21:06,224 --> 00:21:07,976 Ce s-a întâmplat aici? 343 00:21:08,059 --> 00:21:12,730 M-ai lăsat să mă ocup de pixuri, Pam. Asta s-a întâmplat. Pixurile! 344 00:21:17,443 --> 00:21:18,528 Au ajuns pixurile?