1 00:00:05,673 --> 00:00:08,926 VYPRŠELA SMLOUVA SKLADU OBLEKŮ STONE A SYN 2 00:00:12,263 --> 00:00:15,975 Ve Skladu obleků Stone a syn teď přišli o dodavatele papíru. 3 00:00:16,058 --> 00:00:18,018 Je to rodinná firma. 4 00:00:18,602 --> 00:00:22,898 S Jimem jsme takové firmy sklízeli. Dělali jsme, že jsme rodina, bratři. 5 00:00:22,982 --> 00:00:28,154 Udělali jsme to s rodinnou právnickou firmou, stavební firmou 6 00:00:28,237 --> 00:00:32,533 a rodinným obchodem s motorkama. Jim a Dwight Schrupertovi. 7 00:00:32,616 --> 00:00:36,454 Já byl dynamický, sympatický vítěz, kterého máma milovala. 8 00:00:39,123 --> 00:00:40,291 Jo! 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,920 A Jim byl chlápek s tajným fetišem na chodidla, který se snažil zapadnout. 10 00:00:45,796 --> 00:00:49,175 Klient nic z toho nevěděl... Ale já ano. 11 00:00:49,884 --> 00:00:52,678 Doufám, žes platil účty za skladování svých paruk. 12 00:00:52,762 --> 00:00:54,472 Je čas na novou epizodu 13 00:00:54,555 --> 00:00:56,474 papírových bratrů Fešáka a Smraďocha. 14 00:00:56,557 --> 00:01:00,895 - Promiň, Smraďochu, nemůžu, nemám čas. - Bože, už zase? Ty jsi Smraďoch! 15 00:01:00,978 --> 00:01:03,689 Nemůžu se tam dostat, zeptej se Phyllis. 16 00:01:03,773 --> 00:01:06,233 - Může být tvá sestra. - Phyllis a sestra? 17 00:01:06,317 --> 00:01:09,320 To spíš prapraprababička, co umřela na vlastní pitomost. 18 00:01:09,403 --> 00:01:11,155 Mám uši, Dwighte. 19 00:01:11,489 --> 00:01:16,535 Vážně máš uši, Phyllis? Jako všechny lidské bytosti? 20 00:01:16,619 --> 00:01:18,496 Všichni máme uši. 21 00:01:18,788 --> 00:01:22,666 - Vidíš, co mi děláš, Jime? - Teď jsem ve Filadelfii. 22 00:01:22,750 --> 00:01:25,419 A kdo za to může? Sedni do auta a přijeď. 23 00:01:25,503 --> 00:01:27,963 Když pojedeš 400 za hodinu, jsi tu za 30 minut. 24 00:01:29,590 --> 00:01:31,467 Jak dlouho by to trvalo, kdybych jel 500? 25 00:01:32,885 --> 00:01:37,181 Dobrá otázka, 500krát... 26 00:01:38,140 --> 00:01:43,312 Sto osmdesát... to je 25 minut. 27 00:01:44,230 --> 00:01:48,275 Jo. No, díky, Jime. Jsem lepší než ty. 28 00:01:48,359 --> 00:01:51,570 Díky, žes to uznal. Tak jo, pa, miluju tě. 29 00:02:07,545 --> 00:02:09,880 KANCL 30 00:02:12,258 --> 00:02:13,717 Darryle! Sekne ti to! 31 00:02:13,801 --> 00:02:15,928 Jedu do Philly na pohovor v Jimově firmě. 32 00:02:16,345 --> 00:02:19,473 Hodně štěstí. Až dorazíš, řekni Jimovi, že mi chybí. 33 00:02:19,557 --> 00:02:21,016 Pojeď se mnou a řekni mu to sama. 34 00:02:21,225 --> 00:02:23,686 To by bylo super, jako jít za školu, 35 00:02:23,769 --> 00:02:26,480 ale místo abych zůstala po škole... 36 00:02:27,189 --> 00:02:28,190 Co by se stalo? 37 00:02:29,733 --> 00:02:33,696 Bože, proč mě to nenapadlo? Andy tady není. 38 00:02:35,990 --> 00:02:39,660 Erin, čekám dodávku per. Zařídíš to? 39 00:02:39,743 --> 00:02:43,914 Zařídit. Co to přesně znamená? O čem mluvíme? Detaily. 40 00:02:44,415 --> 00:02:46,876 Kurýr přiveze krabici per, 41 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 jen to zkontroluj. 42 00:02:48,586 --> 00:02:51,964 Co? Všechno? Jak zkontrolovat? 43 00:02:52,047 --> 00:02:53,799 Na tohle nemám školení. 44 00:02:55,092 --> 00:02:56,218 Tak jo, zatím. 45 00:03:08,314 --> 00:03:09,440 Čau lidi. 46 00:03:09,982 --> 00:03:13,110 - Clarku! Ahoj. - Hele, kdo se vrátil! Dwight junior! 47 00:03:13,193 --> 00:03:17,907 Čau, tak jaký to bylo? Myslím sex s Jan. 48 00:03:18,282 --> 00:03:20,117 Gentleman o tom nemluví, 49 00:03:20,200 --> 00:03:22,536 zvláště když se jedná o city dámy. 50 00:03:22,620 --> 00:03:26,540 Ženy dosahují vrcholu sexuality ve věku, jaký měla Jan minulý týden. 51 00:03:26,624 --> 00:03:29,710 Bylo to jako milovat se s divokým zvířetem. 52 00:03:31,170 --> 00:03:36,091 Ne jako s pumou, jak byste možná čekali. Spíš s hejnem včel. 53 00:03:38,177 --> 00:03:41,305 Včel, co najdou nějakou chybu v každém hotelovém pokoji. 54 00:03:42,348 --> 00:03:44,099 Být gentleman je dobrý. 55 00:03:44,183 --> 00:03:47,311 Jako říkávala máma: „Mluv slušně, jednej sprostě.“ 56 00:03:47,853 --> 00:03:50,272 - Co ta paruka? - Mám ji opačně? 57 00:03:53,442 --> 00:03:57,821 Ne. Dobrý. Spravilas to. Mám dárek od Jan. 58 00:03:59,448 --> 00:04:00,991 Je to espressovač. 59 00:04:01,408 --> 00:04:05,871 Na Amalfinském pobřeží jsme si espresso docela oblíbili. Tak bon appétit! 60 00:04:08,999 --> 00:04:11,794 Šestnáct typů espressa! Tak to je Itálie. 61 00:04:11,877 --> 00:04:15,089 Můj kamarád jeden takový má. Blbuvzdorné espresso. 62 00:04:15,172 --> 00:04:17,049 Pořád o těch kamarádech, Oscare. 63 00:04:17,132 --> 00:04:19,009 Můžem si jen užít novej espressovač? 64 00:04:19,093 --> 00:04:23,180 Vyslovuje se to espresso. Aha, to jsi vlastně řekla. 65 00:04:23,555 --> 00:04:27,309 Omlouvám se, předpokládal jsem, že to vyslovíš špatně, tak... 66 00:04:30,396 --> 00:04:31,522 Tady je! 67 00:04:32,231 --> 00:04:37,027 Jsme moc pyšní na tvou malou roli v zakázce pro Bílé stránky. 68 00:04:37,111 --> 00:04:39,530 Pyšnější jsme na mě, ale... 69 00:04:39,613 --> 00:04:42,449 Když mě chceš ocenit, dej mi půlku provize. 70 00:04:42,533 --> 00:04:46,578 Páni, to bych rád, ale... ne. 71 00:04:47,371 --> 00:04:50,958 Víš, jak ti všichni říkali Dwight junior, a jak se ti to líbilo? 72 00:04:51,667 --> 00:04:52,710 Miloval jsem to. 73 00:04:52,793 --> 00:04:57,798 Nechceš předstírat, že jsi můj syn, abychom uzavřeli prodej? 74 00:04:57,881 --> 00:05:01,719 Pokud mi to pomůže stát se prodejcem, budu dělat, že jsme kamarádi. 75 00:05:02,428 --> 00:05:05,764 Tak to máme dohodu, synku. 76 00:05:11,228 --> 00:05:13,981 - Ahoj lidi. - A podívejme. 77 00:05:14,064 --> 00:05:16,817 Promiň, moc práce. Přijdou pera. 78 00:05:16,900 --> 00:05:19,319 Rychlý kafe, než to propukne. 79 00:05:19,862 --> 00:05:21,280 - Zkus tohle. - Děkuju. 80 00:05:24,324 --> 00:05:26,285 Nemám čas teď myslet na Peta. 81 00:05:26,368 --> 00:05:29,538 Mám toho hodně s tou očekávanou zásilkou per. 82 00:05:29,621 --> 00:05:32,249 Spousta lidí mi věří a cítila bych se hrozně, 83 00:05:32,332 --> 00:05:35,502 kdybych někoho zklamala... s těmi pery. 84 00:05:36,420 --> 00:05:39,298 - Připravený na pohovor? - Odjakživa. 85 00:05:39,631 --> 00:05:43,844 Ne. Pohovory mi nejdou. Andyho místo jsem měl před pohovorem v kapse. 86 00:05:43,927 --> 00:05:45,512 Neměl bys být nervózní. 87 00:05:45,596 --> 00:05:50,017 Je to malinkej startup s partou mimoňů, co jsou jako Jim. 88 00:05:50,100 --> 00:05:51,769 Jo, asi jo. 89 00:05:52,102 --> 00:05:55,064 Vážně! Nemůžeš se bát místnosti plné Jimů. 90 00:05:55,647 --> 00:05:58,400 Miluju ho, ale je jako ostříhanej Človíček. 91 00:05:58,901 --> 00:06:00,694 SKLAD OBLEKŮ STONE A SYN 92 00:06:00,778 --> 00:06:03,906 Je to vtipné, táta a syn, prodejci, 93 00:06:03,989 --> 00:06:06,283 na setkání s tátou a synem, obchodníky s obleky. 94 00:06:07,326 --> 00:06:11,622 Vidíte, to máte pravdu. Ani nás to nenapadlo, že chlapče? 95 00:06:11,747 --> 00:06:13,207 To tedy ne, taťko! 96 00:06:15,417 --> 00:06:16,919 Vidím, že jste lovec. 97 00:06:17,002 --> 00:06:21,465 Trávíte rána na posedu jako Clarky a já? 98 00:06:21,548 --> 00:06:24,551 - Říká mi Clarky, protože je můj táta. - Vinen! 99 00:06:24,885 --> 00:06:26,595 Dnes už moc lidí neloví. 100 00:06:26,678 --> 00:06:28,931 Můj táta je nejlepší lovec na světě. 101 00:06:29,014 --> 00:06:32,059 Je jako sériový vrah... zvířat. 102 00:06:32,142 --> 00:06:34,895 Jednou se připlížil za spícího jelena 103 00:06:34,978 --> 00:06:37,689 a uřízl mu hlavou. Bylo to hustý. 104 00:06:41,360 --> 00:06:45,322 Měl narozeniny. Zrovna mu byli tři. Tak... 105 00:06:45,656 --> 00:06:49,368 Lidi, asi je chci zkusit všechny, je to divný? 106 00:06:49,451 --> 00:06:53,872 Jak bysme bez ochutnávky věděli, které příchutě znovu objednat? 107 00:06:53,956 --> 00:06:55,999 Ochutnávka? Jsem pro. 108 00:06:56,083 --> 00:06:57,709 Zakalíme! 109 00:06:58,627 --> 00:07:02,172 - Cože? - To znamená užít si. 110 00:07:02,256 --> 00:07:07,177 Víme, co to znamená, Oscare. Ale k tobě se to nehodí. 111 00:07:07,261 --> 00:07:10,097 - No... - Tak, kdo jde do toho? 112 00:07:10,180 --> 00:07:11,181 Ano. 113 00:07:13,642 --> 00:07:16,520 Angelo? Nenuť nás jít za tebou. 114 00:07:16,603 --> 00:07:18,021 Ne, to ne. 115 00:07:18,105 --> 00:07:19,398 Dobře, tak jdeme. 116 00:07:20,315 --> 00:07:22,818 Nemůžu souhlasit a nedávat tam ruku? 117 00:07:22,901 --> 00:07:24,403 - Ani náhodou. - Určitě ne. 118 00:07:24,486 --> 00:07:26,029 Dobře. 119 00:07:30,868 --> 00:07:34,371 Tak jo, lidi, vypijem je všechny. 120 00:07:34,454 --> 00:07:36,498 Vypijem je všechny! 121 00:07:36,582 --> 00:07:38,333 - Jo. - Jo! 122 00:07:38,876 --> 00:07:42,045 - Kde mám prsten? - Určitě se najde. 123 00:07:44,756 --> 00:07:48,468 Pojedete na východ po Franklinové až do Commonwealth. 124 00:07:48,552 --> 00:07:50,679 Jsme vpravo. Nemůžete to minout. 125 00:07:51,388 --> 00:07:54,016 Chci oslovit každou demografickou skupinu. 126 00:07:54,099 --> 00:07:55,559 Rozumím ti, to uděláme. 127 00:07:55,642 --> 00:07:57,936 Ale napřed musíme zajistit klíčové skupiny. 128 00:07:58,020 --> 00:08:00,772 Zbytek přijde. Dej mi pár týdnů. 129 00:08:00,856 --> 00:08:03,025 - Týdnů, ne měsíců? - Vždycky týdnů. 130 00:08:03,108 --> 00:08:06,612 O měsících jsem naposled mluvil před milionem týdnů. 131 00:08:06,695 --> 00:08:09,740 - Dobře, tak jo. - Díky, Dennisi. Vážím si toho. 132 00:08:10,616 --> 00:08:13,368 - Ahoj! Jak se máš? - Dobře. 133 00:08:13,452 --> 00:08:15,287 - Co tu děláš? - Chtěla jsem tě vidět. 134 00:08:15,370 --> 00:08:16,830 - To je skvělý. - Sakra. 135 00:08:16,914 --> 00:08:21,627 Je to tady jako ve Facebooku. Zuckerberg hadra. 136 00:08:21,710 --> 00:08:23,921 Je to skvělý, vyvrbuje se to. 137 00:08:24,004 --> 00:08:27,299 Hej, Wade! Musíme posunout Dennisův rozvrh. 138 00:08:27,382 --> 00:08:31,303 - Dobře. - Vteřinku. Udělejte si pohodlí. 139 00:08:33,472 --> 00:08:36,058 Myslím, že odpovědi na své dotazy 140 00:08:36,141 --> 00:08:38,518 najdete v brožuře, pro kterou šel Clark do auta. 141 00:08:38,602 --> 00:08:41,813 - Je to hodnej kluk. Udělá, co mu řeknu. - Jo. 142 00:08:42,481 --> 00:08:44,816 To neznám. Můj syn mě nesnáší. 143 00:08:45,317 --> 00:08:46,860 Vážně? 144 00:08:46,944 --> 00:08:49,905 Vzal jsem ho do podniku a on mě nenávidí. Chápete to? 145 00:08:51,198 --> 00:08:54,660 No, mezi mnou a Clarkem je to dobré, ale ne skvělé. 146 00:08:54,743 --> 00:08:59,122 Vlastně bych řekl, že ani dobré. 147 00:08:59,206 --> 00:09:01,667 Je to zlý. Jak s vaším synem. 148 00:09:02,417 --> 00:09:03,418 Tady máš, taťko! 149 00:09:04,127 --> 00:09:06,922 Vím, že to bylo jen pár minut, ale chyběls mi! 150 00:09:07,005 --> 00:09:08,340 Co ti tak trvalo? 151 00:09:08,882 --> 00:09:11,969 Coural ses jak chuligán, dal sis špeka? 152 00:09:14,012 --> 00:09:17,015 Jasně, jak jsi mě to naučil. Abych vypadal hustě. 153 00:09:17,099 --> 00:09:19,393 Chováš se nevhodně. 154 00:09:21,353 --> 00:09:23,438 Jsi hodný, že to říkáš. 155 00:09:25,274 --> 00:09:26,608 Nevycházíme spolu. 156 00:09:30,070 --> 00:09:31,363 Teď jsem ho dostal... 157 00:09:31,446 --> 00:09:35,450 protože pravda je, že... náš vztah je... 158 00:09:36,451 --> 00:09:37,786 - Strašný. - Strašný. 159 00:09:37,869 --> 00:09:41,873 Jo. Génius. Blbej génius. 160 00:09:46,128 --> 00:09:51,967 Je to tady skvělý! Vůbec jsem to netušila. Po telefonu jsi to popisoval mrňavý. 161 00:09:52,050 --> 00:09:53,802 No, ještě nemám výplatní pásku. 162 00:09:53,885 --> 00:09:56,805 Je to start-up. Ty se často složí. 163 00:09:57,472 --> 00:09:59,850 Jestli se tahle firma složí, tak se složím na ni. 164 00:09:59,933 --> 00:10:01,435 S ní. Chtěl jsem říct s ní. 165 00:10:01,518 --> 00:10:04,271 - Nevadí ti tady počkat? - Vůbec. 166 00:10:04,354 --> 00:10:05,439 - Připravenej? - Jo. 167 00:10:05,522 --> 00:10:06,523 Tak jdem na to. 168 00:10:22,247 --> 00:10:24,166 Dodávka per šla skvěle. 169 00:10:24,249 --> 00:10:26,251 Teď mám hromadu per k vybalení. 170 00:10:26,335 --> 00:10:29,004 Ale Pam neříkala, ať je vybalím. A nejsem taková, 171 00:10:29,087 --> 00:10:31,298 abych řekla, že převezmu pera, až přijdou, 172 00:10:31,381 --> 00:10:33,091 a pak je za jejími zády vybalila 173 00:10:33,175 --> 00:10:35,886 a sklidila pochvalu za vybalování per. 174 00:10:35,969 --> 00:10:38,722 Na druhé straně, jen tady leží. 175 00:10:38,805 --> 00:10:41,016 Pam neříkala, ať je nevybaluju. 176 00:10:41,433 --> 00:10:43,643 Nechci vypadat vlezlá, ale ani líná. 177 00:10:43,727 --> 00:10:48,732 Vlezlá, líná... V hlavě mi to hraje tenis. Je to šílené! 178 00:10:49,274 --> 00:10:52,694 Omlouvám se. Na co že jste se to ptali? Jo. 179 00:10:53,612 --> 00:10:56,740 Ne, neměla jsem nikdy espresso. Ale jsou dobrý. 180 00:11:00,118 --> 00:11:02,412 Nejvíc mi chutnalo Vídeňské Amaretto. 181 00:11:02,829 --> 00:11:05,916 Zatím nejhorší příchuť byla Alpský výběr. 182 00:11:06,833 --> 00:11:07,834 Jo! 183 00:11:09,961 --> 00:11:13,173 - Raz, dva, tři! - Kevine, nech toho! 184 00:11:13,298 --> 00:11:15,175 - Stačí, Kevine. - Kevine! 185 00:11:15,258 --> 00:11:16,802 Na katalog pánského oblečení 186 00:11:16,885 --> 00:11:19,096 vám můžeme nabídnout kompetitivní ceny. 187 00:11:19,179 --> 00:11:21,681 - To už jsem někde slyšel. - Určitě ano. 188 00:11:21,765 --> 00:11:24,893 Ten nic neví o tom, co už se kde řeklo. 189 00:11:24,976 --> 00:11:27,229 Už je to tady zase, lekce od dědka. 190 00:11:27,312 --> 00:11:29,022 Poslouchej ho! Stvořil tě. 191 00:11:29,106 --> 00:11:33,360 Kdybys poslouchal, třeba by ses zlepšil. Nedivím se, že tebou ženy pohrdají. 192 00:11:33,777 --> 00:11:35,445 Ženy mnou nepohrdají. 193 00:11:35,529 --> 00:11:38,281 Naposled randil s transvestitou. Poznal jsem to hned. 194 00:11:38,365 --> 00:11:42,661 Ohryzek jako kýl lodi. Palce jako gorila nížinná. 195 00:11:43,286 --> 00:11:45,455 Ten to neviděl, nebo to nechtěl vidět. 196 00:11:45,539 --> 00:11:48,542 To stačí. Taky bych o něm mohl něco říct. 197 00:11:48,625 --> 00:11:51,128 - Jako co? - Jako jak ses opil 198 00:11:51,211 --> 00:11:54,631 a zabil ty děcka, co šly na maturiťák. 199 00:11:54,714 --> 00:11:57,968 To se nestalo. Lže už od doby, co byl malej 200 00:11:58,051 --> 00:12:01,596 a chytli jsme ho, jak si schovává „kokina“ z kočičího záchodu. 201 00:12:01,680 --> 00:12:02,681 Opravdu nechutné. 202 00:12:02,764 --> 00:12:05,058 Můžeme nabídnout matný nebo lesklý... 203 00:12:05,142 --> 00:12:09,020 Lesklé hnědé laskominy v každém záhybu kalhot. 204 00:12:09,104 --> 00:12:11,815 Samozřejmě máme množstevní slevu. Když... 205 00:12:11,898 --> 00:12:14,109 Po čtyřech lezl za kočkou, 206 00:12:14,192 --> 00:12:16,486 ruce natažené pod její ocas 207 00:12:16,570 --> 00:12:19,197 a prý: „Ještě, prosím, kočičko.“ 208 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 To nevymyslíte. 209 00:12:21,616 --> 00:12:25,287 Myslím, že někdo by to vymyslel. Někdo, kdo nemá přátele. 210 00:12:25,370 --> 00:12:29,124 - Pardon, že jste museli čekat. - To je on. Můj syn. 211 00:12:29,207 --> 00:12:32,377 Jasnej sběratel kočičích bobků. 212 00:12:34,880 --> 00:12:37,132 Sběratel kočičích bobků? 213 00:12:37,632 --> 00:12:40,051 Určitě chceme expandovat, ale prozatím 214 00:12:40,135 --> 00:12:43,096 se soustředíme na atlety oblíbené na severovýchodě. 215 00:12:43,180 --> 00:12:44,723 I jinde, kde není trh přehřátý. 216 00:12:45,140 --> 00:12:48,351 Přehřátý. To zní jako „přihřátý“. 217 00:12:53,982 --> 00:12:57,652 Mám kamarády mezi gayi. Jednoho, jmenuje se Oscar. 218 00:12:59,321 --> 00:13:01,948 Proč myslíš, že bys sem zapadl? 219 00:13:08,622 --> 00:13:09,915 Dobře. 220 00:13:12,083 --> 00:13:13,084 Tak jo. 221 00:13:14,169 --> 00:13:18,173 Vidím, že máte moc práce a se mnou jen plýtváte časem. 222 00:13:18,256 --> 00:13:19,549 Omlouvám se. Prostě... 223 00:13:21,801 --> 00:13:26,640 Nemám kvalifikaci na to, abych tu byl. Dělám správce skladu, chápete? 224 00:13:27,432 --> 00:13:29,768 Darryle, já dělal editora v novinách. 225 00:13:30,101 --> 00:13:32,062 Učitelka biologie, trenérka volejbalu. 226 00:13:32,437 --> 00:13:34,356 Já pracuju v síti e-shopů. 227 00:13:34,773 --> 00:13:37,776 Já jsem právník. Jediný, kdo tu může pomoct. 228 00:13:38,652 --> 00:13:40,195 Jak víš, já prodával papír. 229 00:13:41,613 --> 00:13:44,533 Mě pomáhá představit si, že jsou všichni nazí. 230 00:13:47,786 --> 00:13:50,539 Skvělý, díky. 231 00:13:52,040 --> 00:13:53,542 Tak co začít od začátku? 232 00:13:54,084 --> 00:13:56,878 Darryle, máš nějaké nápady ohledně společnosti? 233 00:13:56,962 --> 00:14:00,799 Jo, to mám. Něco jsem si napsal. 234 00:14:02,384 --> 00:14:03,593 To je ono. 235 00:14:06,221 --> 00:14:08,807 Ten přišel připravenej. To se mi líbí. 236 00:14:13,103 --> 00:14:16,064 Takže takhle to tady vypadá ve 14.00. 237 00:14:19,818 --> 00:14:22,404 To si dám obvykle šlofíka. 238 00:14:27,158 --> 00:14:30,453 Zásoby per? Jsi jako nová správkyně kanceláře. 239 00:14:30,954 --> 00:14:34,332 Ne, jen jsem převzala zásilku per, protože Pam musela jít. 240 00:14:34,416 --> 00:14:37,043 Když to řeknu nahlas, zní to blbě, ale je to tak. 241 00:14:37,127 --> 00:14:41,298 Pam! Bacha! Erin se ti chystá přebrat práci! 242 00:14:41,381 --> 00:14:42,841 Ne, nechystám. 243 00:14:42,924 --> 00:14:45,093 Tak to vůbec není! Zapomeň na to. 244 00:14:45,176 --> 00:14:46,886 - Pam, bacha! - Moc se omlouvám. 245 00:14:46,970 --> 00:14:51,850 Pera, vy za to nemůžete. Omlouvám se. Měla jste těžký den. 246 00:14:54,269 --> 00:14:58,148 - Jim o vás pořád mluví. - To je hezké, že o mně mluví. 247 00:14:58,231 --> 00:15:01,318 Škoda, že musí pořád dělat na část úvazku ve Scrantonu. 248 00:15:01,401 --> 00:15:04,988 Zajímavé, já to beru tak, že dělá na část úvazku ve Filadelfii. 249 00:15:05,071 --> 00:15:06,656 Těšíme se, až se přistěhujete. 250 00:15:10,160 --> 00:15:12,037 Vy jste nám přišli prodat papír? 251 00:15:12,120 --> 00:15:13,955 Dovolíš? Mluví muži. 252 00:15:14,039 --> 00:15:15,999 Synové si idealizovali otce. 253 00:15:16,082 --> 00:15:21,296 My pamětníci musíme držet při sobě a jak lépe, než podpisem smlouvy? 254 00:15:21,379 --> 00:15:25,216 Rád bych. Ale tady Sam junior teď vede obchod. 255 00:15:25,592 --> 00:15:29,888 Tak trochu mě vystrčil, abych řekl pravdu. Já sem chodím jen mezi lidi. 256 00:15:29,971 --> 00:15:30,972 Tak jo, taťko. 257 00:15:32,390 --> 00:15:34,559 Takže vy jste šéf? 258 00:15:35,060 --> 00:15:36,061 Je to tak. 259 00:15:37,312 --> 00:15:38,980 - Ahoj, jsem Clark. - Ahoj. 260 00:15:39,064 --> 00:15:40,398 - Promluvme si. - Dobře. 261 00:15:41,316 --> 00:15:43,151 Když se podíváte na katalog... 262 00:15:44,277 --> 00:15:45,362 Díky, žes přijel. 263 00:15:45,445 --> 00:15:47,947 Rádi jsme tě poznali, myslím, že bys zapadl. 264 00:15:48,448 --> 00:15:49,658 Jo, já taky. 265 00:15:50,116 --> 00:15:52,869 Bylo by to jako... Víte co? 266 00:15:53,828 --> 00:15:57,332 Bylo by to jako hod Kevina Duranta ve skoku. Dokonalost. 267 00:16:12,263 --> 00:16:13,556 Panebože. 268 00:16:15,767 --> 00:16:19,187 To oni dali akvárko vedle basketbalovýho koše. 269 00:16:19,270 --> 00:16:21,606 Kdybych dala sklínku mlíka na kraj stolu 270 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 a Cece ji převrhla, tak to není vina Cece. 271 00:16:24,025 --> 00:16:26,361 Takže jsem jak tříletá holka? 272 00:16:27,362 --> 00:16:30,532 Podívej, kdyby tě nenajali, nebudeš na ulici. 273 00:16:30,907 --> 00:16:33,159 Máš dobrou práci a mají tě tam rádi. 274 00:16:33,785 --> 00:16:35,954 A Jadu bych viděl jen o víkendech. 275 00:16:36,204 --> 00:16:40,208 Nejsem si ani jistý, že bych chtěl žít ve Filadelfii. 276 00:16:40,291 --> 00:16:42,961 Že jo? Díky! Je to jen Filadelfie. 277 00:16:43,044 --> 00:16:45,547 Jako by to byl New York, Paříž nebo Londýn. 278 00:16:45,630 --> 00:16:47,841 - Kdo ji potřebuje? - My ne. 279 00:16:50,468 --> 00:16:54,347 Takže panovala shoda na tom, že to bylo pamětihodné. 280 00:16:55,265 --> 00:16:59,644 Za tu rybu musíš zaplatit a chtějí vědět, kdy můžeš začít. 281 00:17:01,271 --> 00:17:02,272 Cože? 282 00:17:03,857 --> 00:17:05,525 Co třeba včera? 283 00:17:07,819 --> 00:17:09,696 - Gratuluju. - Děkuju! 284 00:17:09,779 --> 00:17:11,573 Tak se budeš stěhovat do Philly. 285 00:17:11,656 --> 00:17:14,409 Jo! Philly miluju! 215 navždycky! 286 00:17:14,492 --> 00:17:15,535 Pojď sem! 287 00:17:17,495 --> 00:17:20,707 Ne, nejsem smutná. Mám za Darryla radost. 288 00:17:23,001 --> 00:17:26,546 Možná mě trochu mrzí, že o něho přijdeme. 289 00:17:30,216 --> 00:17:33,386 Je tady vedro. Není vám vedro? Je tu fakt vedro. 290 00:17:33,470 --> 00:17:37,265 Šílenost! Musí zapínat klimatizaci celoročně, i v lednu! 291 00:17:39,100 --> 00:17:41,644 Nechápu, proč je tu to blbý okno! 292 00:17:43,646 --> 00:17:47,859 Oba víme, že v módě i v papíru se mění styly. 293 00:17:48,693 --> 00:17:52,113 Mrkni na oblek mýho táty. Díváš se na čistej akryl. 294 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 Proto má boláky na obličeji. 295 00:17:54,532 --> 00:17:56,743 Dodávají k tomu hasičský přístroj? 296 00:17:58,495 --> 00:18:01,372 Víš co, táto? Asi bys mi měl koupit oblek. 297 00:18:02,165 --> 00:18:04,793 Budu ho potřebovat na „skutečnou“ práci 298 00:18:04,876 --> 00:18:07,837 a až se budu chtít odstěhovat z tvýho zatracenýho domu. 299 00:18:07,921 --> 00:18:09,047 Má pravdu. 300 00:18:10,590 --> 00:18:15,470 Je to italské hedvábí. Velmi pohodlné, velmi vkusné, ale drahé. 301 00:18:15,720 --> 00:18:18,306 Italský nechceš. Vypadal bys jako mafián, 302 00:18:18,431 --> 00:18:20,600 co sedí na doživotí na Rikerově ostrově. 303 00:18:20,683 --> 00:18:23,728 Pořád lepší než vypadat jako bachař z Nudnýho ostrova. 304 00:18:23,812 --> 00:18:27,232 Takové místo neexistuje. Není to zdokumentovaný ostrov. 305 00:18:27,649 --> 00:18:29,108 Nejsi geograf? 306 00:18:33,947 --> 00:18:34,948 Jak vypadám? 307 00:18:36,324 --> 00:18:39,953 Vlastně vypadáš skvěle. Odhadli tě přesně. 308 00:18:40,036 --> 00:18:42,914 Opravdu má smysl nakupovat od otce a syna. 309 00:18:44,082 --> 00:18:46,417 Víte co? Taky si jeden vezmu. 310 00:18:47,085 --> 00:18:48,962 Když teď máme tolik energie, 311 00:18:49,045 --> 00:18:52,257 co přesunout kopírku do přístavby, jak jsme vždycky chtěli? 312 00:18:53,675 --> 00:18:56,678 - Jasná páka! - Sbohem, hluku! 313 00:18:56,928 --> 00:18:58,263 Raz, dva, tři! 314 00:18:59,597 --> 00:19:03,017 Roztrhli jsme koberec. Budeme mít hroznej průšvih! 315 00:19:03,101 --> 00:19:04,102 Moment! 316 00:19:06,229 --> 00:19:08,356 Je to krásný! Parkety! 317 00:19:09,315 --> 00:19:10,525 Já to věděl. 318 00:19:10,650 --> 00:19:14,904 - Ale nedoufal jsem, že je někdy spatřím. - Strhnout koberec! 319 00:19:16,656 --> 00:19:21,119 Zabil jsem jim rybu a stejně mě vzali. Tak se to dělá, zlato! 320 00:19:22,120 --> 00:19:25,164 Je to dobrý. Jsem připravenej. Jste připravení? 321 00:19:36,134 --> 00:19:37,218 Jo! 322 00:19:41,306 --> 00:19:42,307 Kevine, uhni! 323 00:19:42,390 --> 00:19:45,018 Nemůžu s tím kobercem hnout, když na něm stojíš. 324 00:19:45,101 --> 00:19:48,813 Nemůžu se posunout, když s tím kobercem hýbeš! 325 00:19:48,897 --> 00:19:52,984 Strašně mě bolí hlava. Nemáte dětský aspirin? 326 00:19:53,067 --> 00:19:55,904 Přestaň skučet. Dej si další kafe. 327 00:19:55,987 --> 00:19:58,740 Už není! Nemohl jsem ochutnat všechny, 328 00:19:58,823 --> 00:20:01,868 protože Creed nalil moje Bogotské svítání na kytku. 329 00:20:01,951 --> 00:20:04,037 - Viděl jsem tam záškuby. - Zmlkni! 330 00:20:04,120 --> 00:20:05,371 Ty zmlkni! 331 00:20:05,455 --> 00:20:08,458 - Všichni zmlkněte a pracujte! - Nejsi náš šéf! 332 00:20:08,541 --> 00:20:09,584 - Jo! - Jo! 333 00:20:09,667 --> 00:20:11,294 Je 17.00. 334 00:20:17,008 --> 00:20:19,344 - Kevine, můžeš... - Co se děje? 335 00:20:24,098 --> 00:20:26,100 Jo! Dokázali jsme to! 336 00:20:26,184 --> 00:20:27,727 Tys otevřel dveře. 337 00:20:28,061 --> 00:20:31,064 A tys to uzavřel. Kluci jsou zpátky ve městě! 338 00:20:32,315 --> 00:20:33,316 Plácnutí! 339 00:20:34,567 --> 00:20:39,739 Hele, ty dost konkrétní věci o kočičích bobcích, to bylo o tobě, že? 340 00:20:40,740 --> 00:20:43,785 Dostals mě! Měl jsem sbírku. 341 00:20:44,285 --> 00:20:45,328 Proč? 342 00:20:45,411 --> 00:20:47,997 Každej je jinej, jako sněhový vločky. 343 00:21:06,224 --> 00:21:07,976 Co se tady stalo? 344 00:21:08,059 --> 00:21:12,730 Dalas mi na starost pera, Pam. To se stalo. Staly se pera! 345 00:21:17,443 --> 00:21:18,528 Ty pera jsou tady?