1 00:00:01,377 --> 00:00:03,129 Kalian harus membereskan lemari ini. 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,672 Banyak akun yang sudah tutup. 3 00:00:06,215 --> 00:00:09,969 "Scranton Mimeograph Corp"? Kita tidak akan berbisnis dengan mereka. 4 00:00:10,469 --> 00:00:11,470 Itu aneh. 5 00:00:12,471 --> 00:00:14,348 Surat dari Robert Dunder. 6 00:00:15,057 --> 00:00:17,101 "Artefak berharga telah datang kepadaku. 7 00:00:17,184 --> 00:00:22,815 Aku menyembunyikannya sampai seseorang dengan intelektual kuat bisa menemukannya. 8 00:00:22,898 --> 00:00:26,736 Piala emas ini memiliki kepentingan besar dalam sejarah dan agama." 9 00:00:29,864 --> 00:00:31,073 Piala Suci. 10 00:00:31,282 --> 00:00:33,868 Apa kau kirim Dwight untuk pergi mencari Piala Suci? 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,953 Aku terlalu sibuk akhir-akhir ini... 12 00:00:37,913 --> 00:00:38,914 Astaga. 13 00:00:39,582 --> 00:00:42,042 Aku mengirim Dwight pergi mencari Piala Suci. 14 00:00:42,418 --> 00:00:44,086 The Dunder Code! 15 00:00:44,336 --> 00:00:46,881 Aku lupa tentang kejahilan itu. 16 00:00:46,964 --> 00:00:49,633 Itu mungkin dari enam sampai tujuh tahun lalu. 17 00:00:49,842 --> 00:00:51,635 Aku lembur tiap malam selama sebulan. 18 00:00:51,886 --> 00:00:53,429 Aku punya banyak waktu luang dahulu. 19 00:00:53,888 --> 00:00:54,972 Aku tidak paham. 20 00:00:55,848 --> 00:00:57,016 Sebuah bohlam. 21 00:00:58,058 --> 00:00:59,602 - Bohlam... - Sebuah bohlam! 22 00:01:00,019 --> 00:01:02,062 Baiklah. 23 00:01:03,022 --> 00:01:04,690 Tinta tidak terlihat. 24 00:01:06,358 --> 00:01:09,195 "Lebih tinggi daripada angka". 25 00:01:09,278 --> 00:01:10,613 Plafon di atas akuntansi! 26 00:01:10,696 --> 00:01:12,573 Dwight! Turun, Dwight! 27 00:01:12,656 --> 00:01:13,657 Dwight! 28 00:01:13,908 --> 00:01:16,494 Aku harap aku di sana untuk melihat wajahnya di akhir 29 00:01:16,577 --> 00:01:17,578 dan menemukan... 30 00:01:18,412 --> 00:01:19,538 piala palsu? 31 00:01:20,873 --> 00:01:22,750 - Tidak ada piala? - Kau tidak ingat? 32 00:01:22,833 --> 00:01:23,834 Tidak. 33 00:01:24,668 --> 00:01:25,836 Tanda "X". 34 00:01:26,086 --> 00:01:27,087 Gedung tambahan. 35 00:01:27,379 --> 00:01:29,048 Cari sesuatu di gedung tambahan. 36 00:01:34,595 --> 00:01:36,430 "Sedes introiti". 37 00:01:36,514 --> 00:01:38,974 Kursi masuk. 38 00:01:45,272 --> 00:01:46,482 - Apa? - Apa? 39 00:01:46,565 --> 00:01:47,942 Itu flush. 40 00:01:51,862 --> 00:01:53,280 Gudang. 41 00:01:59,703 --> 00:02:00,955 Tidak ada apa pun di sini. 42 00:02:01,789 --> 00:02:03,666 Aku berharap lebih dari Halpert muda. 43 00:02:04,166 --> 00:02:07,628 Kita lupakan saja. Lupakan. 44 00:02:22,309 --> 00:02:26,772 Jadi, bagaimana kabarnya dengan proyek media sosial besar kita? 45 00:02:26,856 --> 00:02:30,943 Kami menciptakan profil palsu untuk orang yang sangat keren 46 00:02:31,026 --> 00:02:32,987 - bernama Derek McBlack. - Hebat. 47 00:02:33,195 --> 00:02:35,239 Ini hanya Pete berkacamata hitam. 48 00:02:36,198 --> 00:02:38,200 Lalu kami membuatnya menyukai Dunder Mifflin. 49 00:02:38,284 --> 00:02:40,786 Lalu, kami ciptakan banyak teman palsu untuk Derek 50 00:02:40,870 --> 00:02:43,622 dan kami membuat mereka menyukai yang Derek sukai. 51 00:02:43,706 --> 00:02:46,041 Sejauh ini, kita hanya dikenal orang imajiner 52 00:02:46,125 --> 00:02:48,752 tapi menurutku ini permulaan besar. 53 00:02:48,836 --> 00:02:50,004 Kalian genius. 54 00:02:50,212 --> 00:02:53,257 Aku pun genius karena mengelompokkan kalian. 55 00:02:53,340 --> 00:02:55,426 - Baiklah. - Aku dan Pete saling cocok. 56 00:02:55,759 --> 00:02:57,761 Bukan berarti Pete istimewa. 57 00:02:58,345 --> 00:03:00,306 Dia bisa saja pria atau wanita. 58 00:03:00,431 --> 00:03:01,807 Bukan berarti aku suka wanita. 59 00:03:01,932 --> 00:03:03,142 Bukan berarti aku suka Pete. 60 00:03:03,517 --> 00:03:04,518 Apa pertanyaannya? 61 00:03:06,020 --> 00:03:07,021 - Hei. - Hei, Jim. 62 00:03:07,104 --> 00:03:10,024 Peter Rowley dari Bridgeport Capital mengajukan rapat makan siang. 63 00:03:10,107 --> 00:03:11,108 Baiklah. 64 00:03:11,483 --> 00:03:13,068 Apa bisa selesai lebih awal? 65 00:03:13,152 --> 00:03:14,445 Aku ada acara di Scranton nanti. 66 00:03:14,862 --> 00:03:15,946 - Tentu. - Tidak masalah. 67 00:03:16,113 --> 00:03:18,240 Resital balet Cece hari ini. 68 00:03:18,324 --> 00:03:19,658 Aku tidak sabar. 69 00:03:19,867 --> 00:03:21,368 Aku mengajari gerakan dia. 70 00:03:21,452 --> 00:03:23,787 Putar dan Cium Cece. Mau lihat? Seperti ini. 71 00:03:28,417 --> 00:03:29,627 Menggemaskan, 'kan? 72 00:03:33,547 --> 00:03:35,007 Athlead? 73 00:03:35,132 --> 00:03:36,216 Ayolah. 74 00:03:36,383 --> 00:03:39,011 Mereka terlalu malas menyebutnya Athletes Lead? 75 00:03:39,720 --> 00:03:41,847 Jim harus menyebutnya "Stumpany" 76 00:03:42,014 --> 00:03:43,807 untuk Perusahaan Bodoh. 77 00:03:43,891 --> 00:03:45,643 Berwirausaha tidak bodoh. 78 00:03:45,935 --> 00:03:48,729 Berteman dengan atlet, tiket gratis ke pertandingan. 79 00:03:48,979 --> 00:03:50,064 Itu alasanku. 80 00:03:50,147 --> 00:03:51,565 Kau juga kerja di "Stumpany"? 81 00:03:51,649 --> 00:03:54,193 Akhir pekan untuk sekarang, tapi akan segera pindah. 82 00:03:54,276 --> 00:03:55,653 - Apa? - Ya. 83 00:03:56,737 --> 00:03:58,489 Hei, Halpert, apa ide besarnya? 84 00:03:58,572 --> 00:04:00,741 Pertama, kau pindah kapal. Lalu kau mencuri Darryl. 85 00:04:00,824 --> 00:04:01,825 Kapan akhirnya? 86 00:04:01,909 --> 00:04:04,954 Ketakutan terbesarmu dikali angka tidak terhingga. 87 00:04:05,037 --> 00:04:07,539 Kau takkan berhenti sampai merebut kami semua. 88 00:04:07,623 --> 00:04:09,959 - Ya, bahkan kau. - Tidak. 89 00:04:10,042 --> 00:04:12,419 Aku akan berusaha agar kami tidak kehilangan aku. 90 00:04:12,503 --> 00:04:13,504 Dah, Dwight. 91 00:04:17,383 --> 00:04:19,218 - Apa kabar? Senang berjumpa. - Terima kasih. 92 00:04:19,301 --> 00:04:20,427 Hei, Angela? 93 00:04:20,803 --> 00:04:23,889 Apa kau dengar tentang mural di pusat budaya Irlandia-Amerika? 94 00:04:24,014 --> 00:04:25,057 Aku belum dengar. 95 00:04:25,432 --> 00:04:29,103 Ada apa dengan mural di pusat budaya Irlandia-Amerika? 96 00:04:29,853 --> 00:04:30,854 Kentang? 97 00:04:31,188 --> 00:04:36,026 Kevin, ini bukan lelucon. Suami Angela minta aku... Lupakan. 98 00:04:36,318 --> 00:04:37,528 Aku tak punya informasi. 99 00:04:37,611 --> 00:04:39,947 Aku yakin setelah mereka tahu, mereka akan telepon. 100 00:04:40,155 --> 00:04:44,159 Senator Lipton bantu aku serahkan desain untuk mural baru di gedung di kota. 101 00:04:44,243 --> 00:04:46,370 Sekarang aku menunggu hasil pilihan komite. 102 00:04:46,453 --> 00:04:48,414 Tapi, realistis saja. 103 00:04:48,497 --> 00:04:51,667 Ada banyak seniman hebat di Scranton dengan pengalaman lebih banyak. 104 00:04:52,418 --> 00:04:53,711 Mereka akan pilih siapa? 105 00:04:53,794 --> 00:04:56,797 Orang tidak terkenal seperti aku atau orang besar seperti Tracy Fleeb? 106 00:04:58,090 --> 00:05:00,592 Aku akan pulang untuk resital tari Cece. 107 00:05:04,179 --> 00:05:06,473 Cece, Ayah akan makan malam dengan kita malam ini 108 00:05:06,557 --> 00:05:07,808 setelah datang ke resitalmu. 109 00:05:07,891 --> 00:05:09,727 - Apa kau semangat? - Ya. 110 00:05:09,893 --> 00:05:11,020 Ayo telepon dia. 111 00:05:15,274 --> 00:05:17,067 Aku baru saja akan telepon kau. 112 00:05:17,151 --> 00:05:18,944 Hei, Sayang, kau sudah dekat? 113 00:05:19,028 --> 00:05:21,196 Sebenarnya aku masih di Philadelphia. 114 00:05:21,405 --> 00:05:22,948 - Apa? - Ini gila. 115 00:05:23,032 --> 00:05:24,992 Investor besar ini ketakutan. 116 00:05:25,159 --> 00:05:27,036 Aku terjebak berusaha mempertahankannya. 117 00:05:27,119 --> 00:05:29,413 Kuharap kau bilang padaku sejam lalu 118 00:05:29,496 --> 00:05:31,040 saat kau tahu kau takkan bisa hadir. 119 00:05:31,123 --> 00:05:32,166 Tadi tak bisa keluar. 120 00:05:32,458 --> 00:05:34,501 Aku hampir tak bisa angkat telepon ini. 121 00:05:34,585 --> 00:05:37,421 - Aku mau Ayah. - Kau akan tampil hebat. 122 00:05:37,504 --> 00:05:40,007 Ibu akan merekamnya. Kita akan lihat bersama. 123 00:05:40,090 --> 00:05:42,259 - Kau bisa rekam, Pam? - Tentu. 124 00:05:42,509 --> 00:05:45,387 Oke. Kau yakin tahu cara merekam video di telepon? 125 00:05:45,512 --> 00:05:49,141 Ya, Jim. Kurasa aku tahu cara mengarahkan persegi panjang. 126 00:05:49,224 --> 00:05:52,061 Oke, hanya terkadang kau bukan yang terbaik dengan ponsel. 127 00:05:52,144 --> 00:05:54,146 Aku tahu cara menggunakan ponselku. 128 00:05:54,229 --> 00:05:55,522 Kami hampir sampai. 129 00:05:55,689 --> 00:05:57,524 Kita akan bicara nanti. 130 00:05:57,608 --> 00:05:58,650 Bilang "Dah, Ayah". 131 00:05:58,734 --> 00:06:00,319 - Dah, Ayah. - Dah. 132 00:06:02,529 --> 00:06:04,490 Kau masih harus tekan "tutup", Pam. 133 00:06:04,573 --> 00:06:05,866 Tekan "tutup". 134 00:06:08,160 --> 00:06:09,703 Lihat, tanda suka sungguhan pertama kita. 135 00:06:09,787 --> 00:06:10,788 Astaga. 136 00:06:10,871 --> 00:06:13,040 Baiklah, Alan Olifson dari North Dakota. 137 00:06:13,457 --> 00:06:15,667 Dia juga suka Hammermill dan Georgia Pacific. 138 00:06:15,751 --> 00:06:17,836 - Wow. Orang ini sangat suka kertas. - Ya. 139 00:06:17,920 --> 00:06:20,130 Kerja bagus, kalian berdua. 140 00:06:20,214 --> 00:06:21,215 Kita berhasil. 141 00:06:21,298 --> 00:06:22,925 - Satuan kerja pemuda selamanya. - Ya. 142 00:06:24,885 --> 00:06:26,220 Lalu... Tunggu. 143 00:06:26,303 --> 00:06:27,721 - Tidak, kau ke... - Apa itu kau? 144 00:06:27,805 --> 00:06:31,141 - Kau pertama lalu belok kiri. - Tidak, kau ke... Oke. Baiklah. 145 00:06:31,225 --> 00:06:33,060 - Oke, mulai lagi. - Tidak. 146 00:06:33,143 --> 00:06:36,313 Astaga. Andy baru mulai jadi baik padaku 147 00:06:36,396 --> 00:06:38,941 dan sekarang aku kirim pacarnya ke tangan pria lebih muda. 148 00:06:39,274 --> 00:06:42,736 Dan aku lampirkan dia di semua memo yang memberatkan. 149 00:06:42,820 --> 00:06:44,905 "Pete dan Erin, jangan menahan diri. 150 00:06:44,988 --> 00:06:47,616 Keberadaan media sosial kita harus keren. 151 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Kerjakan dengan semangat." 152 00:06:48,992 --> 00:06:51,328 Aku lakukan segalanya kecuali membuka celana mereka. 153 00:06:52,204 --> 00:06:53,872 Astaga, Nellie. 154 00:06:55,082 --> 00:06:56,083 Hei, Semuanya. 155 00:06:56,500 --> 00:07:00,170 Pesanan kopi akan disebar, aku traktir. Tanda tangani di bawah saja. 156 00:07:00,963 --> 00:07:01,964 - Sama-sama. - Tunggu. 157 00:07:02,047 --> 00:07:04,299 Ini "Sumpah Setia Dunder Mifflin"? 158 00:07:04,383 --> 00:07:06,885 Ini... Apa? "Mocha latte ganda"? 159 00:07:06,969 --> 00:07:08,428 Baiklah. Tanda tangan saja di bawah. 160 00:07:08,512 --> 00:07:10,347 - Apa pun yang kalian mau. - "Sumpah setia"? 161 00:07:10,681 --> 00:07:12,391 Ayolah, Dwight. Berhenti berlebihan. 162 00:07:12,474 --> 00:07:13,934 Semua tugasku di sini selesai. 163 00:07:14,017 --> 00:07:16,603 Tidak ada pelanggan yang mengeluh. Tidak ada yang tahu. 164 00:07:16,770 --> 00:07:18,063 Ya, kita akan lihat itu. 165 00:07:19,648 --> 00:07:21,108 Keluarkan berkas keluhanmu. 166 00:07:21,191 --> 00:07:24,611 Aku butuh berkas Darryl sejak dia mulai kerja untuk Jim. 167 00:07:24,695 --> 00:07:26,947 Susun berdasarkan kata kunci, oke? 168 00:07:27,030 --> 00:07:28,907 "Menggeramkan, tidak tanggung jawab..." 169 00:07:28,991 --> 00:07:31,076 Mereka memberi kami Windows 95, 170 00:07:31,160 --> 00:07:33,287 jadi itu sangat mustahil. 171 00:07:34,163 --> 00:07:36,540 Oke, aku butuh kau mencetaknya. 172 00:07:52,306 --> 00:07:55,809 Kesetiaan pelanggan. 173 00:07:55,893 --> 00:07:56,894 Apa itu? 174 00:07:58,270 --> 00:07:59,521 Bisa pegang di tanganmu? 175 00:08:00,189 --> 00:08:01,607 Bisa sentuh dengan jarimu? 176 00:08:01,773 --> 00:08:03,442 Bisa diserahkan ke wanita? 177 00:08:03,609 --> 00:08:04,610 Tidak. 178 00:08:04,818 --> 00:08:06,403 Kenapa? Karena ini sebuah ide. 179 00:08:06,486 --> 00:08:08,447 Tapi apa artinya? 180 00:08:08,614 --> 00:08:13,285 Itu saat kau dapat sandwich gratis setelah kau makan sepuluh sandwich. 181 00:08:13,368 --> 00:08:14,453 Bukan sama sekali. 182 00:08:14,912 --> 00:08:17,789 Pak Romanko sudah menjadi klien kita selama 20 tahun. 183 00:08:17,873 --> 00:08:21,418 Dia datang hari ini dengan marah. Kenapa? Karena Darryl. 184 00:08:21,668 --> 00:08:25,672 Karena Darryl fokus pada proyek luar 185 00:08:25,756 --> 00:08:30,219 dan butuh ingat prioritas pertamanya, si klien. 186 00:08:30,302 --> 00:08:31,887 Aku tidak marah-marah. 187 00:08:31,970 --> 00:08:34,598 Kami terlambat satu hari dengan salah satu pengirimanmu, 188 00:08:34,681 --> 00:08:36,475 tapi dua truk kami harus diperbaiki. 189 00:08:36,558 --> 00:08:38,310 Kecil kemungkinan itu terjadi lagi. 190 00:08:38,393 --> 00:08:39,686 Terima kasih. 191 00:08:40,187 --> 00:08:42,272 Tidak, kau takkan ke mana-mana, oke? 192 00:08:42,356 --> 00:08:45,567 Kau marah dan kami akan mendengarmu. 193 00:08:45,651 --> 00:08:47,736 Karena bisnis adalah tentang hubungan, 194 00:08:47,819 --> 00:08:50,322 dan kunci dari hubungan adalah apa, Darryl? 195 00:08:51,573 --> 00:08:52,574 Ke... 196 00:08:52,658 --> 00:08:54,034 - Kesetiaan. - Kesetiaan. 197 00:08:54,117 --> 00:08:56,578 - Kesetiaan itu benar. - Terima kasih. 198 00:08:56,662 --> 00:08:58,914 Ya. Maksudku, itu segalanya. 199 00:08:58,997 --> 00:09:03,502 Ayo tanya diri kita sendiri, apa kita telah setia dalam hubungan kita? 200 00:09:03,585 --> 00:09:05,337 Itu bukan urusanmu. 201 00:09:05,420 --> 00:09:08,840 Darryl "mengencani" Dunder Mifflin. 202 00:09:08,924 --> 00:09:11,093 Darryl mengencani Val. 203 00:09:11,426 --> 00:09:12,427 Masih. 204 00:09:12,678 --> 00:09:13,929 Tapi, 205 00:09:14,012 --> 00:09:18,350 dia bergoda dengan perusahaan Jim sebagai selingkuhan. 206 00:09:18,684 --> 00:09:19,935 Dan kita semua tahu 207 00:09:20,227 --> 00:09:21,687 bergoda akan menuju apa. 208 00:09:21,770 --> 00:09:24,106 - Maaf. Apa aku masih harus di sini? - Ya. 209 00:09:24,189 --> 00:09:28,610 Aku masih sedikit masalah untuk paham kepentingan kesetiaan. 210 00:09:28,694 --> 00:09:30,153 Mari gunakan contoh. 211 00:09:30,237 --> 00:09:31,280 Contohnya Erin. 212 00:09:31,363 --> 00:09:35,617 Pacar Erin, Andy, sedang jauh di seberang laut. 213 00:09:35,701 --> 00:09:37,786 - Ya. - Jadi apakah baik-baik saja 214 00:09:37,869 --> 00:09:41,290 andaikan dia bergoda dengan Creed? 215 00:09:41,373 --> 00:09:42,499 Ayo coba sekarang. 216 00:09:42,833 --> 00:09:44,751 Tidak, jangan gunakan Creed. 217 00:09:44,835 --> 00:09:46,295 Anggap saja Pak "X". 218 00:09:46,378 --> 00:09:49,089 Menurutku tidak bermoral jika Erin menyelingkuhi Andy. 219 00:09:49,172 --> 00:09:51,341 Maaf. Bukankah kau menyelingkuhi Andy? 220 00:09:51,425 --> 00:09:53,468 Ya. Dan dia tidak suka. 221 00:09:53,635 --> 00:09:56,471 Apa Pak "X" tahu Erin punya pacar 222 00:09:56,555 --> 00:09:59,599 atau apa Erin tidak bilang pada Pak "X"? 223 00:09:59,683 --> 00:10:02,394 Oke, ini sangat sulit diikuti. 224 00:10:02,477 --> 00:10:06,106 Bisa pakai Pete saja karena dia pria yang menggoda Erin? 225 00:10:10,902 --> 00:10:13,989 Para Hadirin, inilah balerina kumbang kecil. 226 00:10:21,580 --> 00:10:23,165 Satu, dua, tiga. 227 00:10:23,790 --> 00:10:24,791 PEMKOT SCRANTON 228 00:10:25,459 --> 00:10:26,460 Sungguh? 229 00:10:26,543 --> 00:10:27,919 Maaf. 230 00:10:28,337 --> 00:10:29,963 Satu, dua, tiga. 231 00:10:30,380 --> 00:10:31,381 Halo? 232 00:10:32,007 --> 00:10:33,467 Ya, ini Pam Halpert. 233 00:10:33,800 --> 00:10:35,135 Aku dapat muralnya? Astaga! 234 00:10:37,846 --> 00:10:39,014 Maaf. Aku harus pergi. 235 00:10:39,097 --> 00:10:40,182 Putriku jadi kumbang. 236 00:10:40,766 --> 00:10:42,142 Aku tahu itu tidak masuk akal. 237 00:10:42,768 --> 00:10:44,144 Terima kasih. 238 00:10:44,436 --> 00:10:45,520 Kau sangat tak sopan. 239 00:10:45,604 --> 00:10:46,646 Ya, sangat tak sopan. 240 00:10:47,356 --> 00:10:48,523 Anak-anak sedang menari. 241 00:10:53,528 --> 00:10:54,946 Terima kasih sudah datang. 242 00:10:55,238 --> 00:11:01,203 Darryl dan aku akan di sini untuk melayanimu selama bertahun-tahun. 243 00:11:02,829 --> 00:11:06,291 Jadi, kita akan telepon Jim dan bilang persetan dengan dia? 244 00:11:06,458 --> 00:11:07,751 Dwight, dengar, 245 00:11:07,834 --> 00:11:09,920 maaf kau kesulitan paham ini, oke? 246 00:11:10,295 --> 00:11:11,797 Athlead adalah masa depanku. 247 00:11:12,589 --> 00:11:14,091 Bukan tak menghargai Dunder Mifflin, 248 00:11:14,174 --> 00:11:16,510 tapi jika aku bisa senang saat kerja, aku mau itu. 249 00:11:16,593 --> 00:11:19,221 Tidak bisa lebih seru daripada menjual produk kertas. 250 00:11:19,304 --> 00:11:22,349 - Bisa. - Apa kau pura-pura jadi gila? 251 00:11:23,433 --> 00:11:25,435 Andy manis, tapi dia terlalu polos, 252 00:11:25,519 --> 00:11:27,604 sedangkan Pete, dia pria keren. 253 00:11:27,771 --> 00:11:30,065 Maksudku, kau tahu pria ini suka aneh. 254 00:11:30,148 --> 00:11:31,775 Aku akan bilang ini sekali lagi. 255 00:11:31,858 --> 00:11:33,568 Pete dan aku belum melakukan apa pun. 256 00:11:33,652 --> 00:11:34,778 - Itu benar. - Ya, benar. 257 00:11:34,861 --> 00:11:37,823 Dengan tubuh seksi begitu, mereka tidak main dam. 258 00:11:37,906 --> 00:11:39,324 Teman-teman, ini tahun 2013. 259 00:11:39,408 --> 00:11:41,785 Erin adalah wanita kuat dan mandiri. 260 00:11:41,868 --> 00:11:43,870 Siapa bilang dia harus bersama siapa pun? 261 00:11:46,665 --> 00:11:49,668 Bisakah semua berhenti bicara untukku? 262 00:11:49,876 --> 00:11:51,211 Andy adalah pacarku. 263 00:11:51,294 --> 00:11:52,671 Pete dan aku hanya berteman. 264 00:11:52,754 --> 00:11:54,297 Dan itu saja. Benar, Pete? 265 00:11:54,381 --> 00:11:55,507 Itu benar. 266 00:11:55,632 --> 00:11:58,802 Ayolah, Teman-teman. Dari mana datangnya ini? 267 00:11:58,885 --> 00:12:01,888 Perasaanmu kepada Erin? Mungkin dari hatimu. 268 00:12:02,514 --> 00:12:04,182 Dan sedikit dari kemaluanmu. 269 00:12:05,725 --> 00:12:08,353 Nellie, kau harus batalkan satuan tugasmu. 270 00:12:08,437 --> 00:12:11,606 Entah apa kau butuh mulai satuan tugas baru untuk melakukan itu 271 00:12:11,690 --> 00:12:13,567 tapi kumohon lakukan saja apa pun. 272 00:12:14,067 --> 00:12:16,653 Menurutku itu sudah cukup. 273 00:12:16,862 --> 00:12:17,863 Ya. 274 00:12:17,988 --> 00:12:20,323 Kebanyakan hubungan akhirnya mati sendiri. 275 00:12:20,866 --> 00:12:23,869 Tapi terkadang, mereka hanya butuh bantal dipukul ke wajah. 276 00:12:24,453 --> 00:12:25,954 Sama-sama, Andy. 277 00:12:26,246 --> 00:12:28,623 Dan sama-sama, bokongku sendiri. 278 00:12:28,874 --> 00:12:29,875 Dengar, 279 00:12:30,250 --> 00:12:32,794 aku menghargai kalian bertemu denganku. 280 00:12:32,878 --> 00:12:35,422 Peter, ayolah, kami sangat memahami kecemasanmu. 281 00:12:35,505 --> 00:12:37,883 Kami akan menunjukkan proyeksi terbaru. Jim? 282 00:12:38,091 --> 00:12:39,676 Wade membawa itu pergi, 283 00:12:39,759 --> 00:12:41,595 tapi dia akan segera telepon dengan angkanya. 284 00:12:41,678 --> 00:12:43,180 Jadi tunggu saja sebentar... 285 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 Sebenarnya... 286 00:12:46,850 --> 00:12:49,019 Tidak. Itu istriku. 287 00:12:49,394 --> 00:12:51,521 Lagi, dia akan telepon kau sebentar lagi. 288 00:12:51,605 --> 00:12:54,065 Hei, telepon aku kembali saat kau sempat. 289 00:12:54,149 --> 00:12:57,277 Tarian Cece hebat dan aku mau bilang sesuatu. 290 00:12:57,569 --> 00:12:59,738 Hei, Bos. Kau harus mengantar kiriman. 291 00:12:59,946 --> 00:13:02,073 - Aku tidak begitu lagi. - Mereka bilang begitu. 292 00:13:06,828 --> 00:13:08,747 Baiklah, ayo kita selesaikan ini. 293 00:13:08,914 --> 00:13:12,000 Kau mencari kesenangan? Itu baru menemukanmu! 294 00:13:15,253 --> 00:13:16,630 Kita berangkat! 295 00:13:17,172 --> 00:13:18,215 Ya! 296 00:13:19,883 --> 00:13:23,053 Ya, kita akan mengantar kiriman kertas hari ini, 297 00:13:23,136 --> 00:13:25,639 tapi aku juga akan mengirim padamu 298 00:13:25,847 --> 00:13:29,059 kiriman besar rasa senang! 299 00:13:31,853 --> 00:13:33,772 Berapa jauhnya tempat ini? 300 00:13:34,898 --> 00:13:36,066 Tidak jauh sama sekali 301 00:13:36,149 --> 00:13:39,528 tapi kukira di jalan, kita bisa main olahraga. 302 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 Seru. 303 00:13:43,365 --> 00:13:46,326 Hei, kerja bagus di rapat itu. 304 00:13:46,618 --> 00:13:48,578 Terima kasih. Entahlah. Kurasa aku... 305 00:13:48,662 --> 00:13:50,205 Sangat bangga padamu, Sayang. 306 00:13:50,664 --> 00:13:52,457 Entahlah. Oke. 307 00:13:53,542 --> 00:13:55,669 Hanya penasaran. Apa masalahmu dengan Pete dan Erin? 308 00:13:55,752 --> 00:13:59,381 Andy tulis surat rekomendasi bagus untukku untuk agensi adopsi 309 00:13:59,464 --> 00:14:01,841 dan aku merasa berutang budi. 310 00:14:01,925 --> 00:14:03,510 Tapi Pete orang yang keren 311 00:14:04,427 --> 00:14:07,222 dan Andy pacar yang buruk untuk Erin. 312 00:14:07,514 --> 00:14:10,934 Dia mengabaikan Erin dan pergi dengan kapal. 313 00:14:11,017 --> 00:14:12,394 Aku tidak melihatnya begitu. 314 00:14:12,477 --> 00:14:13,687 Ya. 315 00:14:14,187 --> 00:14:17,774 Tidak semua hubungan seperti yang kita punya. 316 00:14:19,526 --> 00:14:20,986 "Yang kita punya"? 317 00:14:22,279 --> 00:14:23,530 Aku baru ingat. 318 00:14:24,739 --> 00:14:26,241 Aku mencium pria itu. 319 00:14:29,286 --> 00:14:30,287 Tidak. 320 00:14:30,787 --> 00:14:31,788 Astaga. 321 00:14:32,497 --> 00:14:35,292 Ya, makanan cepat saji. 322 00:14:35,417 --> 00:14:38,837 Aku lebih memilih hamburger daripada steik keju kotor Philadelphia. 323 00:14:38,920 --> 00:14:40,297 Ada makanan cepat saji di sana. 324 00:14:40,380 --> 00:14:42,966 - Tidak seperti ini. - Persis seperti ini. 325 00:14:43,133 --> 00:14:44,259 Dan susu kocokmu. 326 00:14:44,593 --> 00:14:46,177 - Terima kasih. - Suhunya -1 Celsius. 327 00:14:46,261 --> 00:14:47,387 Kau minum susu kocok? 328 00:14:47,762 --> 00:14:48,763 Tidak. 329 00:14:49,514 --> 00:14:50,599 Awas ledakan! 330 00:14:52,142 --> 00:14:53,226 Ya! 331 00:14:53,310 --> 00:14:56,062 Itu artinya kerja di perusahaan kertas! 332 00:14:56,688 --> 00:14:59,065 Tunggu. Apa yang kau lakukan? Aku... Kita harus kabur. 333 00:14:59,149 --> 00:15:01,985 Kau melempar susu kocok ke restoran yang pegawainya digaji kecil. 334 00:15:02,068 --> 00:15:04,904 Ini ada di YouTube. Ayo, pergi. Mereka datang. 335 00:15:04,988 --> 00:15:07,157 Ada yang mau menonton video resital Cece? 336 00:15:07,616 --> 00:15:10,493 Aku mau, tapi sibuk sekali... 337 00:15:12,078 --> 00:15:13,079 dengan itu. 338 00:15:13,246 --> 00:15:14,247 Aku mau menonton. 339 00:15:14,581 --> 00:15:16,124 Mari kita selesaikan ini. 340 00:15:16,291 --> 00:15:17,584 Baiklah, kau tidak harus. 341 00:15:17,667 --> 00:15:19,961 Ayo selesaikan ini, Pam. 342 00:15:20,670 --> 00:15:21,671 Oke. 343 00:15:25,342 --> 00:15:26,593 Tunggu. Apa? 344 00:15:27,010 --> 00:15:29,095 Permisi. Maaf. Aku harus kembali bekerja. 345 00:15:29,638 --> 00:15:31,264 Tidak. 346 00:15:31,473 --> 00:15:33,808 Aku angkat telepon saat merekam 347 00:15:33,892 --> 00:15:36,603 lalu saat aku menyalakannya kembali, pasti justru kumatikan. 348 00:15:36,686 --> 00:15:37,687 Salah pengguna. 349 00:15:37,771 --> 00:15:39,397 Itu sering terjadi pada orang lain. 350 00:15:39,481 --> 00:15:40,649 Oscar, jangan diperburuk. 351 00:15:40,732 --> 00:15:44,944 Aku yakin Pam sudah menyesalinya karena memilih telepon daripada anaknya. 352 00:15:45,236 --> 00:15:46,946 Itu panggilan telepon penting. 353 00:15:47,822 --> 00:15:50,116 Aku belum beri tahu siapa pun tentang muralnya. 354 00:15:50,325 --> 00:15:51,993 Aku mau Jim yang pertama tahu. 355 00:15:52,994 --> 00:15:54,746 Kapan pun aku beri kabar baik, 356 00:15:54,913 --> 00:15:57,165 Jim selalu bilang, "Beesly!" 357 00:15:57,832 --> 00:15:58,875 Aku suka itu. 358 00:15:59,542 --> 00:16:01,252 Itu lebih baik dari mendapat kerjanya. 359 00:16:01,419 --> 00:16:02,504 "Beesly!" 360 00:16:09,302 --> 00:16:10,845 - Hei. - Halo, Peter. 361 00:16:24,359 --> 00:16:26,903 Rasanya tidak jadi seperti jahil lagi. 362 00:16:28,071 --> 00:16:29,823 - Kau kelewatan sedikit. - Awas ledakan! 363 00:16:30,490 --> 00:16:31,741 Cepat! 364 00:16:33,952 --> 00:16:36,079 Ya, kau yang lucu, Teman! 365 00:16:36,162 --> 00:16:38,248 Mereka akan memaksamu membersihkannya! 366 00:16:40,041 --> 00:16:43,169 Aku mohon maaf membuat kalian merasa sangat canggung di rapat. 367 00:16:43,253 --> 00:16:46,881 Tapi aku harus menyusun kembali satuan tugas pemuda. 368 00:16:46,965 --> 00:16:48,842 Tidak. Kurasa itu bukan ide bagus. 369 00:16:48,925 --> 00:16:50,343 Itu bukan keputusanmu. 370 00:16:50,844 --> 00:16:51,970 Aku yang memutuskan. 371 00:16:52,262 --> 00:16:56,141 Kalian tidak punya pilihan tentang ini dan semua orang tahu itu. 372 00:16:58,017 --> 00:17:00,562 - Baiklah. - Kami tidak punya pilihan. 373 00:17:00,854 --> 00:17:01,855 Tidak. 374 00:17:01,938 --> 00:17:02,939 - Ya. - Ya. 375 00:17:16,286 --> 00:17:17,328 Nyonya. 376 00:17:21,791 --> 00:17:23,793 Kau tidak berhenti mengejutkanku. 377 00:17:31,301 --> 00:17:32,302 Apa? 378 00:17:32,886 --> 00:17:33,887 Apa tadi? 379 00:17:34,471 --> 00:17:36,556 Apa aku dengar kau tertawa dengan riang? 380 00:17:37,766 --> 00:17:39,642 Tidak. Aku membersihkan tenggorokan. 381 00:17:43,521 --> 00:17:44,522 Selamat malam. 382 00:17:44,814 --> 00:17:45,815 Malam. 383 00:17:46,191 --> 00:17:47,942 - Malam. - Malam, Creed. 384 00:17:58,203 --> 00:17:59,913 - Hei. - Hei. 385 00:18:00,789 --> 00:18:01,915 Jadi apa kabar? 386 00:18:02,207 --> 00:18:03,833 Kami kehilangan Bridgeport Capital. 387 00:18:04,709 --> 00:18:05,835 Entah apa yang terjadi. 388 00:18:05,919 --> 00:18:08,129 Semua yang aku lakukan, dia tidak suka. 389 00:18:08,213 --> 00:18:09,464 Aku turut prihatin. 390 00:18:09,589 --> 00:18:11,674 Entah dari mana kami akan dapat uang 391 00:18:11,758 --> 00:18:14,552 dan kami harus kerja sangat keras beberapa pekan ke depan. 392 00:18:15,762 --> 00:18:18,556 Maaf. Aku merasa kau sudah bekerja sangat keras. 393 00:18:18,640 --> 00:18:22,060 Apa kau bisa cari tahu cara mengunggah resital tari Cece? 394 00:18:22,143 --> 00:18:24,938 Aku jelas bisa menggunakan penyemangat. 395 00:18:25,688 --> 00:18:28,066 Sebenarnya, kisah lucu. Aku tidak merekamnya. 396 00:18:28,358 --> 00:18:31,486 Seharusnya aku tidak sombong tentang memegang persegi panjang. 397 00:18:31,778 --> 00:18:33,279 Kau tidak serius, 'kan? 398 00:18:34,322 --> 00:18:36,115 Kau tidak rekam resitalnya sedikit pun? 399 00:18:36,366 --> 00:18:39,869 Tidak, aku rekam pembukaan gurunya lalu tepuk tangan setelahnya. 400 00:18:39,953 --> 00:18:41,496 Tapi tidak bagian tengahnya. 401 00:18:41,579 --> 00:18:42,789 Ayolah, Pam. 402 00:18:42,956 --> 00:18:44,999 Aku tanya apa kau bisa gunakan ponselmu 403 00:18:45,083 --> 00:18:46,751 dan kau bersumpah kau tahu. 404 00:18:46,835 --> 00:18:48,503 Ya, oke. Maaf. 405 00:18:48,628 --> 00:18:51,172 Aku yakin kita bisa dapat salinan. Banyak yang merekam. 406 00:18:51,381 --> 00:18:54,801 Jadi, kita akan lihat anak orang lain dengan Cece di latar belakang? 407 00:18:54,884 --> 00:18:55,885 Maksudku, 408 00:18:56,010 --> 00:18:57,887 tidak sulit merekam video. 409 00:18:57,971 --> 00:18:58,972 Apa ada... 410 00:19:00,849 --> 00:19:02,225 Kau mau santai sedikit? 411 00:19:02,308 --> 00:19:05,228 Entah apa yang harus kubilang. Harus bagaimana lagi? 412 00:19:05,478 --> 00:19:08,231 Sudah hilang. Momen itu sudah hilang. Aku melewatkannya. 413 00:19:08,314 --> 00:19:10,400 Entahlah, Jim. Mungkin seharusnya kau ada. 414 00:19:10,525 --> 00:19:11,901 Kau tidak serius, 'kan? 415 00:19:12,402 --> 00:19:13,903 Bagaimana itu adil? 416 00:19:14,779 --> 00:19:16,739 Aku di Philadephia. Ini hariku di sini. 417 00:19:16,823 --> 00:19:18,116 Kau menyetujui ini. 418 00:19:18,199 --> 00:19:20,159 Asal tahu saja. Menurutku kau tak mau 419 00:19:20,243 --> 00:19:22,579 berdebat soal apa yang adil denganku. 420 00:19:22,662 --> 00:19:24,914 Ini jauh lebih intens dari... 421 00:19:24,998 --> 00:19:26,833 Pam, aku tidak menjelaskan ini padamu... 422 00:19:26,916 --> 00:19:28,042 Aku tidak akan jelaskan. 423 00:19:28,126 --> 00:19:30,003 - Jim, kami butuh kau. - Entah apa lagi... 424 00:19:30,336 --> 00:19:32,130 Entah apa lagi yang harus kubilang. 425 00:19:32,380 --> 00:19:34,841 Aku lakukan semaksimal mungkin setiap pekan 426 00:19:34,966 --> 00:19:36,134 - untuk membawa pulang - Aku... 427 00:19:36,217 --> 00:19:37,552 - untuk... - Aku berusaha membuat 428 00:19:37,635 --> 00:19:39,178 semua sempurna di sini, oke? 429 00:19:39,262 --> 00:19:41,890 Jadi kau bisa dapatkan semua yang kau mau. 430 00:19:41,973 --> 00:19:43,391 Aku begini hanya untukku? 431 00:19:43,474 --> 00:19:45,685 Itu yang aku lakukan? Ini hanya untukku. 432 00:19:46,019 --> 00:19:49,022 Jika begitu menurutmu, ini malam yang sangat menyedihkan. 433 00:19:49,355 --> 00:19:50,899 Asak tahu saja. Aku harus pergi. 434 00:19:51,399 --> 00:19:52,942 - Oke? - Ya. 435 00:19:53,902 --> 00:19:55,069 Kita bicara besok? 436 00:19:56,029 --> 00:19:57,030 Ya. 437 00:19:57,864 --> 00:19:58,865 Kita bicara besok. 438 00:19:59,157 --> 00:20:00,533 Baiklah. Bagus. 439 00:20:00,617 --> 00:20:01,993 Kita bicara besok. 440 00:20:02,201 --> 00:20:03,202 Dah. 441 00:20:19,427 --> 00:20:20,511 Hei, kau tak apa-apa? 442 00:20:23,848 --> 00:20:25,475 Aku salah di mana, Brian? 443 00:20:26,059 --> 00:20:27,477 Tidak ada. Kau berusaha maksimal. 444 00:20:27,560 --> 00:20:28,561 Brian. 445 00:20:29,020 --> 00:20:30,563 Beri dia waktu. 446 00:20:35,610 --> 00:20:37,779 Hei, ini hanya keadaan sulit, oke? 447 00:20:39,072 --> 00:20:40,198 Ini semakin sulit. 448 00:20:41,532 --> 00:20:44,327 Aku tidak tahu akan sesulit ini. 449 00:20:44,410 --> 00:20:45,411 Ya. 450 00:20:45,828 --> 00:20:47,956 Ayo matikan kameranya. Serius, Teman-teman. 451 00:20:48,414 --> 00:20:49,916 Cukup. 452 00:20:52,001 --> 00:20:53,002 Terima kasih. 453 00:20:56,339 --> 00:20:57,382 Awas ledakan! 454 00:20:57,548 --> 00:20:59,217 SUSU KOCOK VS. ORANG TUA ANEH 455 00:20:59,425 --> 00:21:01,010 Cepat! 456 00:21:04,973 --> 00:21:07,100 - Aku lempar ke orang itu, Bung. - Ya. 457 00:21:07,392 --> 00:21:09,394 Putar ulang. 458 00:21:09,602 --> 00:21:10,603 Terima kasih. 459 00:21:11,396 --> 00:21:12,438 Awas ledakan! 460 00:21:14,482 --> 00:21:16,109 Cepat! 461 00:21:16,901 --> 00:21:19,070 - Aku lempar ke orang itu, Bung. - Ya. 462 00:21:20,780 --> 00:21:22,448 Aku akan rindu bisnis kertas.