1 00:00:01,419 --> 00:00:03,170 Trebuie să facem ordine aici. 2 00:00:03,254 --> 00:00:05,172 Majoritatea sunt conturi inactive. 3 00:00:05,881 --> 00:00:07,717 Firma de Șapirografe Scranton? 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,635 Nu cred că mai lucrăm cu ei. 5 00:00:10,636 --> 00:00:11,804 Ciudat. 6 00:00:12,596 --> 00:00:14,557 O scrisoare de la Robert Dunder. 7 00:00:15,099 --> 00:00:17,017 „Am intrat în posesia unui artefact. 8 00:00:17,101 --> 00:00:19,395 L-am ascuns până în momentul în care 9 00:00:19,478 --> 00:00:22,565 o persoană foarte intelectuală îl va recupera întreg. 10 00:00:22,940 --> 00:00:27,027 Acest potir de aur are o imensă semnificație istorică și religioasă.“ 11 00:00:29,780 --> 00:00:30,906 Sfântul Graal. 12 00:00:31,323 --> 00:00:33,701 L-ai pus pe Dwight să caute Sfântul Graal? 13 00:00:33,784 --> 00:00:36,036 Sunt prea ocupat zilele astea... 14 00:00:37,830 --> 00:00:42,001 Dumnezeule, chiar l-am pus pe Dwight să caute Sfântul Graal. 15 00:00:42,418 --> 00:00:44,170 Codul lui Dunder! 16 00:00:44,253 --> 00:00:46,922 Am uitat complet de gluma asta. 17 00:00:47,214 --> 00:00:49,341 Cred că a fost acum vreo șase ani. 18 00:00:49,884 --> 00:00:51,469 Am stat treaz multe nopți. 19 00:00:51,927 --> 00:00:53,763 Aveam mai mult timp liber. 20 00:00:53,846 --> 00:00:55,639 Nu înțeleg. 21 00:00:55,931 --> 00:00:57,099 Un bec. 22 00:00:58,100 --> 00:00:59,560 - Un bec? - Un bec! 23 00:01:00,060 --> 00:01:01,812 Bun... 24 00:01:03,063 --> 00:01:04,607 Cerneală invizibilă. 25 00:01:06,442 --> 00:01:09,111 „Puțin mai sus de numere.“ 26 00:01:09,195 --> 00:01:11,280 - Deasupra contabilității! - Dwight! 27 00:01:11,655 --> 00:01:13,032 Jos, Dwight! 28 00:01:13,741 --> 00:01:16,577 Aș fi vrut să-i văd fața când ajunge la final 29 00:01:16,660 --> 00:01:19,455 și găsește... Graalul fals? 30 00:01:20,915 --> 00:01:22,750 - Niciun Graal. - Nu mai știi? 31 00:01:22,833 --> 00:01:23,876 Nu. 32 00:01:24,794 --> 00:01:25,961 Un X? 33 00:01:26,337 --> 00:01:28,881 Anexa. Poți deschide ceva în anexă. 34 00:01:34,637 --> 00:01:36,430 „Sedes introiti.“ 35 00:01:36,514 --> 00:01:37,515 Scaun la intrare. 36 00:01:44,855 --> 00:01:46,440 - Ce? - Ce? 37 00:01:46,524 --> 00:01:47,733 E chintă. 38 00:01:51,862 --> 00:01:53,280 Depozitul! 39 00:01:59,870 --> 00:02:01,705 Nu e nimic aici. 40 00:02:01,789 --> 00:02:03,666 Speram să-mi iasă mai bine. 41 00:02:03,999 --> 00:02:07,419 Lăsați-o baltă! 42 00:02:20,015 --> 00:02:21,642 LA BIROU 43 00:02:22,017 --> 00:02:26,772 Cum merge treaba cu măreața inițiativă pe rețelele de socializare? 44 00:02:26,856 --> 00:02:29,608 Am creat un profil fals 45 00:02:29,692 --> 00:02:32,820 pentru un tip foarte drăguț, pe nume Derek McBlack. 46 00:02:32,903 --> 00:02:35,531 E doar Pete cu ochelari de soare. 47 00:02:36,198 --> 00:02:38,200 Apoi am apreciat Dunder Mifflin. 48 00:02:38,284 --> 00:02:40,953 Apoi am creat prieteni falși pentru Derek, 49 00:02:41,036 --> 00:02:43,539 care au apreciat ce apreciază Derek. 50 00:02:43,622 --> 00:02:46,083 Deocamdată ne cunosc doar oameni imaginari, 51 00:02:46,166 --> 00:02:48,752 dar cred că e începutul unui lucru măreț. 52 00:02:48,836 --> 00:02:49,920 Sunteți geniali. 53 00:02:50,379 --> 00:02:53,090 Și eu sunt genială că v-am cuplat. 54 00:02:53,173 --> 00:02:54,258 Bine. 55 00:02:54,341 --> 00:02:55,759 Lucrez bine cu Pete. 56 00:02:55,843 --> 00:02:57,928 Nu că Pete ar avea ceva special. 57 00:02:58,429 --> 00:03:00,472 Ar putea fi orice tip. Sau tipă. 58 00:03:00,556 --> 00:03:01,891 Nu că îmi plac tipele. 59 00:03:01,974 --> 00:03:04,518 Nu că-mi place de Pete. Care era întrebarea? 60 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 - Salut! - Jim. 61 00:03:07,271 --> 00:03:09,690 Peter Rowley a solicitat o ședință la prânz. 62 00:03:09,773 --> 00:03:10,983 Bine... 63 00:03:11,609 --> 00:03:14,320 O programăm devreme? Am treabă în Scranton apoi. 64 00:03:14,695 --> 00:03:16,030 - Da. - Nicio problemă. 65 00:03:16,113 --> 00:03:19,658 Astăzi e recitalul de balet al lui Cece! Abia aștept! 66 00:03:19,909 --> 00:03:21,410 Am ajutat-o cu mișcarea. 67 00:03:21,493 --> 00:03:24,121 „Cece se rotește și sărută.“ Vreți să o vedeți? 68 00:03:28,584 --> 00:03:29,710 E drăguță, nu? 69 00:03:33,672 --> 00:03:35,132 „Athlead“. 70 00:03:35,215 --> 00:03:39,053 Te rog! Le-a fost lene să o numească Athletes Lead? 71 00:03:39,845 --> 00:03:43,807 Jim ar trebui s-o numească Companidă, de la companie stupidă. 72 00:03:43,891 --> 00:03:45,976 Nu e stupid să lucrezi pentru tine, 73 00:03:46,060 --> 00:03:47,478 să vezi sportivi celebri, 74 00:03:47,561 --> 00:03:49,855 să primești bilete gratuite. De asta o fac. 75 00:03:50,230 --> 00:03:51,774 Și tu lucrezi la Companidă? 76 00:03:51,857 --> 00:03:54,109 Da. În weekend-uri, dar în curând mă mut. 77 00:03:54,193 --> 00:03:55,611 - Ce? - Da. 78 00:03:56,820 --> 00:03:58,656 Salut, Halpert, care e ideea? 79 00:03:58,739 --> 00:04:01,742 Pleci tu, apoi îl furi și pe Darryl? Când te oprești? 80 00:04:01,825 --> 00:04:04,954 Ia cea mai mare frică a ta și înmulțește-o cu infinit. 81 00:04:05,037 --> 00:04:07,539 Nu te vei opri până nu ne acaparezi pe toți. 82 00:04:07,623 --> 00:04:10,042 - Da. Chiar și pe tine. - Nu! 83 00:04:10,125 --> 00:04:12,419 Nu voi permite să mă las pierdut. 84 00:04:12,503 --> 00:04:13,504 Pa, Dwight! 85 00:04:17,383 --> 00:04:18,926 - Mă bucur să te văd. - Mersi! 86 00:04:19,385 --> 00:04:23,597 Angela, ai auzit despre pictura de pe Centrul cultural irlandez-american? 87 00:04:23,681 --> 00:04:25,140 Eu nu am auzit despre ea. 88 00:04:25,516 --> 00:04:29,144 Ce-i cu pictura de pe Centrul de cultură irlandez-american? 89 00:04:29,937 --> 00:04:32,856 - E un cartof? - Nu. Kevin, nu e o glumă. 90 00:04:32,940 --> 00:04:36,068 Soțul lui Angela m-a înscris la... Nu contează. 91 00:04:36,443 --> 00:04:37,486 Nu știu nimic. 92 00:04:37,569 --> 00:04:39,655 Dar sunt sigură că te vor suna. 93 00:04:40,197 --> 00:04:42,199 Senatorul m-a ajutat cu proiectul 94 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 pentru o pictură pe o clădire centrală. 95 00:04:44,368 --> 00:04:46,537 Aștept vești de la comitetul de selecție. 96 00:04:46,620 --> 00:04:48,580 Dar, să fim realiști. 97 00:04:48,664 --> 00:04:51,917 Sunt sute de artiști în Scranton cu mai multă experiență. 98 00:04:52,418 --> 00:04:53,752 Pe cine vor alege, 99 00:04:53,836 --> 00:04:56,964 un nimeni ca mine sau un nume cunoscut, ca Tracy Fleeb? 100 00:04:58,048 --> 00:05:00,718 Plec la recitalul de dans al lui Cece. 101 00:05:04,221 --> 00:05:06,557 Cece! Tati va lua cina cu noi în seara asta, 102 00:05:06,640 --> 00:05:09,059 după ce va veni la recital. Te bucuri? 103 00:05:09,143 --> 00:05:10,853 - Da! - Haide să-l sunăm! 104 00:05:15,357 --> 00:05:17,151 Salut! Chiar urma să te sun. 105 00:05:17,234 --> 00:05:18,944 Salut, dragule! Ești pe aproape? 106 00:05:19,028 --> 00:05:21,196 De fapt, sunt încă în Philly. 107 00:05:21,572 --> 00:05:22,906 - Ce? - E o nebunie. 108 00:05:22,990 --> 00:05:25,117 Un investitor mare e nesigur 109 00:05:25,200 --> 00:05:26,994 și încerc să-l conving. 110 00:05:27,077 --> 00:05:29,204 Dragule! Trebuia să-mi spui mai repede, 111 00:05:29,288 --> 00:05:30,998 când știai că nu vei ajunge. 112 00:05:31,081 --> 00:05:34,418 Pam, nu am putut! Abia am reușit să te sun acum. 113 00:05:34,501 --> 00:05:36,378 Vreau să vină tati! 114 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 Vei fi minunată. 115 00:05:37,546 --> 00:05:40,132 Știi ce? Mami te va filma și ne vom uita împreună. 116 00:05:40,215 --> 00:05:42,342 - Vrei să faci asta, Pam? - Desigur. 117 00:05:42,676 --> 00:05:45,429 Bine, sigur știi să filmezi cu telefonul? 118 00:05:45,512 --> 00:05:49,099 Da, Jim, cred că știu cum să îndrept un dreptunghi către ceva. 119 00:05:49,183 --> 00:05:52,061 Bine. Doar că uneori nu te descurci cu telefonul. 120 00:05:52,144 --> 00:05:55,689 Știu să-mi folosesc telefonul, bine? Ascultă, suntem aproape. 121 00:05:55,773 --> 00:05:58,776 Vorbim mai târziu. Spune-i pa lui tati! 122 00:05:58,859 --> 00:06:00,277 - Pa, tati! - Pa! 123 00:06:02,571 --> 00:06:04,656 Vezi? Trebuie să închizi apelul, Pam. 124 00:06:04,740 --> 00:06:05,949 Apasă pe buton. 125 00:06:07,951 --> 00:06:09,870 E prima noastră apreciere reală! 126 00:06:09,953 --> 00:06:12,790 - Dumnezeule! - Alan Olifson din Dakota de Nord. 127 00:06:13,582 --> 00:06:15,667 Îi plac Hammermill și Georgia Pacific. 128 00:06:15,751 --> 00:06:18,212 - Tipul ăsta adoră hârtia. - Da. 129 00:06:18,295 --> 00:06:20,839 - Bravo vouă! - Am reușit! 130 00:06:21,215 --> 00:06:22,800 - Super echipă! - Da! 131 00:06:22,883 --> 00:06:24,468 Poc... 132 00:06:25,010 --> 00:06:27,012 - Apoi... Stai. - Nu, tu... 133 00:06:27,096 --> 00:06:28,972 - Tu? - Mai întâi tu, apoi stânga. 134 00:06:29,056 --> 00:06:30,474 - Nu, tu... bun. - Nu, eu... 135 00:06:30,557 --> 00:06:31,725 Bun, de la capăt. 136 00:06:31,809 --> 00:06:33,352 - Tot timpul greșești. - Nu. 137 00:06:33,727 --> 00:06:36,355 Dumnezeule! Andy abia începuse să mă placă, 138 00:06:36,438 --> 00:06:39,233 iar acum i-am trimis iubita în brațele altuia! 139 00:06:39,316 --> 00:06:42,569 Și l-am menționat în toate mesajele incriminatoare. 140 00:06:42,945 --> 00:06:44,947 „Pete și Erin, nu vă rușinați. 141 00:06:45,030 --> 00:06:48,826 Prezența noastră online trebuie să fie intensă. Faceți tot ce puteți! 142 00:06:48,909 --> 00:06:51,370 Mai trebuia doar să le dau pantalonii jos. 143 00:06:52,162 --> 00:06:53,872 Dumnezeule, Nellie! 144 00:06:54,998 --> 00:06:58,168 Oameni buni, facem o comandă de cafea. 145 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 Fac cinste! Semnați mai jos. 146 00:07:01,046 --> 00:07:02,047 Cu plăcere. 147 00:07:02,131 --> 00:07:04,258 Aici scrie „Angajament de loialitate“. 148 00:07:04,341 --> 00:07:05,342 Ce? Cum? 149 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 O cafea dublă cu lapte? S-a făcut. 150 00:07:07,511 --> 00:07:09,304 Semnează mai jos. Oriunde. 151 00:07:09,388 --> 00:07:10,389 Angajament? 152 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 Hai, Dwight! Nu mai exagera. 153 00:07:12,516 --> 00:07:13,976 Îmi fac treaba aici. 154 00:07:14,059 --> 00:07:16,478 N-am plângeri de la clienți, nimeni nu știe. 155 00:07:16,562 --> 00:07:17,938 Da, mai vedem noi. 156 00:07:19,773 --> 00:07:21,150 Găsește plângerile. 157 00:07:21,233 --> 00:07:22,651 Vreau totul despre Darryl, 158 00:07:22,734 --> 00:07:24,736 de când a început să lucreze cu Jim. 159 00:07:24,820 --> 00:07:27,072 Organizează-le după cuvinte cheie, da? 160 00:07:27,156 --> 00:07:29,032 Inacceptabil, iresponsabil... 161 00:07:29,116 --> 00:07:31,118 Încă lucrăm cu Windows 95, 162 00:07:31,201 --> 00:07:33,120 așa că visezi. 163 00:07:34,246 --> 00:07:36,582 Bine, vreau să le scoți la imprimantă. 164 00:07:52,222 --> 00:07:56,602 Loialitate față de clienți. Ce este? 165 00:07:58,312 --> 00:07:59,938 O poți ține în mână? 166 00:08:00,022 --> 00:08:01,857 O poți atinge cu degetul? 167 00:08:01,940 --> 00:08:03,525 O poți plasa unei femei? 168 00:08:03,817 --> 00:08:08,238 Nu! De ce? Pentru că e o idee. Dar ce înseamnă? 169 00:08:08,572 --> 00:08:10,699 E când primești un sandviș gratis 170 00:08:10,782 --> 00:08:13,577 după ce ai mâncat deja zece. 171 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Nici pe aproape! 172 00:08:15,037 --> 00:08:17,831 Dl Romanko ne este client de 20 de ani. 173 00:08:17,915 --> 00:08:19,750 Astăzi a venit aici furios. 174 00:08:19,833 --> 00:08:21,251 De ce? Din vina lui Darryl. 175 00:08:21,835 --> 00:08:25,756 Pentru că Darryl s-a concentrat pe alte proiecte 176 00:08:25,839 --> 00:08:30,260 și trebuie să țină minte care e prioritatea, clientul. 177 00:08:30,344 --> 00:08:31,845 Nu aș spune furios. 178 00:08:31,929 --> 00:08:34,681 Dle Romanko, am întârziat o zi cu o livrare, 179 00:08:34,765 --> 00:08:36,516 dar două camioane erau la service. 180 00:08:36,600 --> 00:08:38,143 Nu se va mai întâmpla. 181 00:08:38,227 --> 00:08:39,728 Mulțumesc! 182 00:08:40,312 --> 00:08:42,356 Nu, nu pleci nicăieri, bine? 183 00:08:42,439 --> 00:08:44,983 Ești furios și vrem să auzim totul! 184 00:08:45,067 --> 00:08:47,819 Bine? Deoarece în afaceri e vorba despre relații 185 00:08:47,903 --> 00:08:50,030 și care e cheia relațiilor, Darryl? 186 00:08:52,616 --> 00:08:54,117 - Loialitatea. - Loialitatea. 187 00:08:54,201 --> 00:08:55,953 „Loialitatea“ e cuvântul! 188 00:08:56,036 --> 00:08:58,914 - Mulțumesc! - Da, adică, e totul. 189 00:08:58,997 --> 00:09:03,210 Haideți să ne întrebăm, am fost loiali în relațiile noastre? 190 00:09:03,585 --> 00:09:05,128 Asta nu e treaba ta. 191 00:09:05,504 --> 00:09:08,966 Darryl se „întâlnește“ cu Dunder Mifflin. 192 00:09:09,049 --> 00:09:12,261 Darryl se întâlnește cu Val. Încă. 193 00:09:12,636 --> 00:09:18,267 Dar flirtează cu compania lui Jim. 194 00:09:18,809 --> 00:09:21,603 Și știm cu toții unde duce flirtul. 195 00:09:21,687 --> 00:09:24,106 - Scuze, mai aveți nevoie de mine? - Da. 196 00:09:24,189 --> 00:09:28,652 Eu încă nu înțeleg importanța loialității. 197 00:09:28,735 --> 00:09:31,321 Hai să folosim un exemplu. Să spunem, Erin. 198 00:09:31,405 --> 00:09:35,325 Iubitul lui Erin, Andy, e plecat peste ocean. 199 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 Da. 200 00:09:36,493 --> 00:09:41,164 Deci ar fi în regulă ca ea să flirteze cu Creed, de exemplu? 201 00:09:41,248 --> 00:09:42,708 Haide să încercăm! 202 00:09:42,791 --> 00:09:46,169 Nu, nu Creed. Să spunem dl X. 203 00:09:46,253 --> 00:09:49,339 Cred că ar fi imoral ca Erin să-l înșele pe Andy. 204 00:09:49,423 --> 00:09:51,341 Scuze, tu nu l-ai înșelat pe Andy? 205 00:09:51,425 --> 00:09:53,552 Ba da. Și nu i-a plăcut. 206 00:09:53,635 --> 00:09:56,430 Dl X știe că Erin are un iubit 207 00:09:56,513 --> 00:09:59,558 sau Erin i-a ascuns asta dlui X? 208 00:09:59,641 --> 00:10:02,519 E foarte greu de urmărit. 209 00:10:02,602 --> 00:10:05,772 Putem spune Pete? Cu el flirtează Erin. 210 00:10:10,819 --> 00:10:13,905 Doamnelor și domnilor, Buburuzele balerine! 211 00:10:20,037 --> 00:10:23,040 Plié. Unu, doi, trei! 212 00:10:23,498 --> 00:10:24,624 PRIMĂRIA SCRANTON 213 00:10:25,667 --> 00:10:27,753 - Pe bune? - Îmi cer scuze! 214 00:10:28,295 --> 00:10:29,796 Unu, doi, trei! 215 00:10:30,589 --> 00:10:33,258 Alo? Da, sunt Pam Halpert. 216 00:10:33,842 --> 00:10:35,260 Am câștigat! Dumnezeule! 217 00:10:37,054 --> 00:10:40,223 Scuze. Trebuie să închid. Fiica mea e o buburuză. 218 00:10:40,891 --> 00:10:44,102 Știu că nu are logică. Vă mulțumesc! 219 00:10:44,644 --> 00:10:46,563 - Ești foarte nepoliticoasă. - Da. 220 00:10:47,439 --> 00:10:48,440 Copiii dansează! 221 00:10:53,695 --> 00:10:55,197 Vă mulțumim că ați venit! 222 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 Eu și Darryl vă vom ajuta 223 00:10:56,865 --> 00:11:01,620 mulți ani de acum încolo. 224 00:11:02,954 --> 00:11:06,291 Îl sunăm pe Jim și îi spunem să-și vadă de treabă? 225 00:11:06,375 --> 00:11:09,795 Dwight, ascultă. Îmi pare rău că ți-e greu, bine? 226 00:11:10,170 --> 00:11:11,713 Athlead e viitorul meu. 227 00:11:12,631 --> 00:11:14,216 N-am nimic cu Dunder Mifflin, 228 00:11:14,299 --> 00:11:16,426 dar vreau o muncă distractivă. 229 00:11:16,510 --> 00:11:19,096 Nimic nu e mai distractiv decât să vinzi hârtie. 230 00:11:19,179 --> 00:11:21,306 - Ba da. - Faci pe nebunul? 231 00:11:21,681 --> 00:11:22,682 Da? 232 00:11:23,600 --> 00:11:27,646 Andy e drăguț, dar e prea banal. În timp ce Pete e cam nebun. 233 00:11:27,729 --> 00:11:29,940 Să știți că tipul e cam ciudat. 234 00:11:30,023 --> 00:11:31,733 Mai spun asta o dată, 235 00:11:31,817 --> 00:11:33,693 nu am făcut nimic cu Pete. 236 00:11:33,777 --> 00:11:34,861 - E adevărat. - Da. 237 00:11:34,945 --> 00:11:37,906 Cu așa corpuri? Sigur nu joacă dame. 238 00:11:37,989 --> 00:11:41,701 Oameni buni, suntem în 2013. Erin e puternică și independentă. 239 00:11:41,785 --> 00:11:43,620 De ce trebuie să fie cu un bărbat? 240 00:11:46,706 --> 00:11:49,793 Vă rog să nu mai vorbiți în numele meu. 241 00:11:49,876 --> 00:11:52,838 Andy e iubitul meu. Eu și Pete suntem doar prieteni. 242 00:11:52,921 --> 00:11:55,632 - Iar asta e tot! Nu, Pete? - Corect. 243 00:11:55,715 --> 00:11:58,718 Fiți serioși. De unde vine toată chestia asta? 244 00:11:59,094 --> 00:12:01,888 Sentimentele tale pentru Erin? Probabil din inimă. 245 00:12:02,722 --> 00:12:04,266 Și puțin din penis. 246 00:12:04,349 --> 00:12:06,226 Kevin, pe bune? 247 00:12:06,309 --> 00:12:08,478 Nellie, trebuie să desființezi echipa. 248 00:12:08,562 --> 00:12:11,606 Nu știu dacă trebuie să faci alta, 249 00:12:11,690 --> 00:12:13,275 dar te rog să faci ce trebuie. 250 00:12:14,109 --> 00:12:17,904 Presupun că e în regulă. Da. 251 00:12:17,988 --> 00:12:20,449 Majoritatea relațiilor mor de la sine. 252 00:12:20,866 --> 00:12:23,952 Dar uneori le trebuie o pernă pe cap. 253 00:12:24,619 --> 00:12:28,498 Cu plăcere, Andy. Cu plăcere, fundul meu. 254 00:12:28,957 --> 00:12:32,752 Ascultați, apreciez că v-ați făcut timp pentru mine. 255 00:12:32,836 --> 00:12:35,589 Peter, îți înțelegem preocupările. 256 00:12:35,672 --> 00:12:38,008 Haide să îți arătăm noile cifre. Jim? 257 00:12:38,091 --> 00:12:39,759 Sunt la Wade, e pe drum 258 00:12:39,843 --> 00:12:41,761 și ne va sună în orice clipă. 259 00:12:41,845 --> 00:12:43,263 Așa că așteaptă... 260 00:12:43,346 --> 00:12:44,806 De fapt... 261 00:12:45,891 --> 00:12:47,267 Nu. 262 00:12:47,350 --> 00:12:49,019 E soția. 263 00:12:49,478 --> 00:12:51,396 Din nou, va suna în curând. 264 00:12:51,480 --> 00:12:53,940 Sună-mă înapoi când poți! 265 00:12:54,274 --> 00:12:57,235 Cece a fost minunată și vreau să-ți spun ceva. 266 00:12:57,694 --> 00:12:59,571 Trebuie să mergi cu o livrare. 267 00:12:59,988 --> 00:13:02,115 - Nu mai fac asta. - Așa mi s-a spus. 268 00:13:06,870 --> 00:13:08,747 Bun, haide s-o facem și pe asta. 269 00:13:08,955 --> 00:13:10,123 Vrei distracție? 270 00:13:10,540 --> 00:13:11,791 E locul potrivit! 271 00:13:15,337 --> 00:13:18,215 Pornim! Da! 272 00:13:20,050 --> 00:13:23,136 Da, astăzi vom face o livrare de hârtie, 273 00:13:23,220 --> 00:13:28,600 dar îți voi livra și o mare doză de distracție! 274 00:13:31,978 --> 00:13:33,605 Cât de departe mergem? 275 00:13:34,523 --> 00:13:39,486 Nu prea departe, dar m-am gândit că am putea face și sport! 276 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 Distractiv. 277 00:13:43,448 --> 00:13:46,034 Ai făcut treabă bună la ședință. 278 00:13:46,117 --> 00:13:48,578 Mulțumesc! Nu știu, m-am gândit... 279 00:13:48,662 --> 00:13:52,541 - Sunt foarte mândru de tine, dragă. - Nu știu ce să zic. Bine. 280 00:13:53,667 --> 00:13:55,710 Ce ai împotriva lui Pete și Erin? 281 00:13:55,794 --> 00:13:58,171 Andy mi-a scris o scrisoare de recomandare 282 00:13:58,255 --> 00:14:00,215 pentru agenția de adopții, iar eu... 283 00:14:00,298 --> 00:14:01,841 Am simțit că îi sunt datoare. 284 00:14:01,925 --> 00:14:03,343 Pete e un tip de treabă. 285 00:14:04,594 --> 00:14:07,305 Iar Andy e un partener oribil pentru Erin. 286 00:14:07,681 --> 00:14:10,976 A ignorat-o și apoi a plecat cu un vapor. 287 00:14:11,059 --> 00:14:12,644 Nu m-am gândit la asta. 288 00:14:13,353 --> 00:14:17,649 Nu toată lumea are ce avem noi. 289 00:14:19,568 --> 00:14:21,528 - Ce avem noi? - Da. 290 00:14:22,404 --> 00:14:23,572 Mi-am adus aminte. 291 00:14:24,906 --> 00:14:26,199 L-am sărutat. 292 00:14:29,494 --> 00:14:31,746 Nu. 293 00:14:32,372 --> 00:14:34,749 Da! Fast food. 294 00:14:35,417 --> 00:14:38,962 Prefer oricând un burger în locul unei fripturi din Philly. 295 00:14:39,045 --> 00:14:41,506 - Au fast food și în Philly. - Dar nu așa. 296 00:14:41,590 --> 00:14:42,757 Exact așa. 297 00:14:43,341 --> 00:14:44,426 Și milkshake-ul. 298 00:14:44,509 --> 00:14:45,510 Mulțumesc. 299 00:14:45,594 --> 00:14:47,387 Sunt zero grade. Bei milkshake? 300 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 Nu. 301 00:14:49,598 --> 00:14:50,640 Atențiune! 302 00:14:51,725 --> 00:14:52,726 Da! 303 00:14:53,393 --> 00:14:56,062 Despre asta e vorba la companiile de papetărie! 304 00:14:56,521 --> 00:14:59,065 Ce faci? Nu, am nevoie de chei! Plecăm! 305 00:14:59,149 --> 00:15:01,818 Ai aruncat un milkshake aici, unde au salariul minim. 306 00:15:01,901 --> 00:15:04,779 E o chestie de YouTube! Haide. Vin după noi! 307 00:15:04,863 --> 00:15:07,198 Vrea să vadă cineva înregistrarea cu Cece? 308 00:15:07,282 --> 00:15:10,535 Mi-ar plăcea, dar sunt ocupată... 309 00:15:11,870 --> 00:15:12,871 Cu asta. 310 00:15:13,371 --> 00:15:16,207 Eu vreau. Să scăpăm odată. 311 00:15:16,583 --> 00:15:20,003 - Bine, nu trebuie să... - Să scăpăm odată, Pam. 312 00:15:20,879 --> 00:15:21,880 Bine. 313 00:15:25,383 --> 00:15:26,384 Stai, ce? 314 00:15:27,552 --> 00:15:29,179 Trebuie să mă întorc la muncă. 315 00:15:29,554 --> 00:15:31,306 Nu! 316 00:15:31,389 --> 00:15:33,850 Am răspuns la telefon în mijlocul filmării 317 00:15:33,933 --> 00:15:36,895 și când am vrut s-o pornesc, cred că am oprit-o. 318 00:15:36,978 --> 00:15:39,481 Eroare umană. Am auzit că se mai întâmplă. 319 00:15:39,564 --> 00:15:40,690 Oscar, termină. 320 00:15:40,774 --> 00:15:42,400 Sunt sigură că Pam se urăște 321 00:15:42,484 --> 00:15:44,986 că a ales un apel în locul copilului. 322 00:15:45,403 --> 00:15:47,155 Era un apel foarte important. 323 00:15:48,031 --> 00:15:50,075 Încă nu le-am spus despre proiect. 324 00:15:50,367 --> 00:15:51,910 Vreau ca Jim să afle primul. 325 00:15:53,078 --> 00:15:57,040 De fiecare dată când îi dau vești bune, spune: „Beesly!“ 326 00:15:57,916 --> 00:15:58,917 Îmi place asta. 327 00:15:59,709 --> 00:16:01,336 Mai mult decât proiectul în sine. 328 00:16:01,586 --> 00:16:02,587 „Beesly!“ 329 00:16:09,386 --> 00:16:11,012 - Salut! - Salut, Peter! 330 00:16:24,484 --> 00:16:26,820 Nici nu se mai simte ca o glumă. 331 00:16:28,154 --> 00:16:29,823 - Ai ratat o pată. - Atenție! 332 00:16:30,657 --> 00:16:31,658 Pornește! 333 00:16:32,826 --> 00:16:35,995 Gluma e pe seama ta, prietene! 334 00:16:36,287 --> 00:16:38,248 Te vor pune să vii să faci curat. 335 00:16:40,125 --> 00:16:43,253 Îmi pare rău că ședința a fost ciudată pentru voi, 336 00:16:43,336 --> 00:16:46,840 dar va trebui să reluăm activitatea echipei de sarcini. 337 00:16:46,923 --> 00:16:48,925 Nu cred că e o idee bună. 338 00:16:49,008 --> 00:16:50,385 Dar nu tu hotărăști. 339 00:16:50,885 --> 00:16:51,928 Am hotărât. 340 00:16:52,220 --> 00:16:54,180 Nu aveți de ales, 341 00:16:54,723 --> 00:16:56,099 toată lumea știe asta. 342 00:16:58,143 --> 00:16:59,144 Bine. 343 00:16:59,644 --> 00:17:01,855 - Se pare că nu avem de ales. - Nu. 344 00:17:01,938 --> 00:17:02,939 - Da. - Da. 345 00:17:16,411 --> 00:17:17,412 Doamnă. 346 00:17:21,916 --> 00:17:23,835 Nu încetezi să mă surprinzi. 347 00:17:31,468 --> 00:17:32,469 Ce? 348 00:17:32,927 --> 00:17:33,928 Ce a fost asta? 349 00:17:34,596 --> 00:17:36,473 Te-am auzit cumva râzând? 350 00:17:37,849 --> 00:17:39,642 Nu... aveam ceva în gât. 351 00:17:43,396 --> 00:17:45,690 - Noapte bună! - La fel. 352 00:17:46,274 --> 00:17:47,942 - Noapte bună! - Pa, Creed! 353 00:17:58,244 --> 00:17:59,871 - Salut! - Salut! 354 00:18:00,872 --> 00:18:01,956 Cum merge treaba? 355 00:18:02,248 --> 00:18:03,792 Am pierdut Bridgeport. 356 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 Nu știu cum. 357 00:18:05,877 --> 00:18:08,254 Orice făceam, nu era de acord. 358 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 Îmi pare rău! 359 00:18:09,756 --> 00:18:11,800 N-am idee de unde să scot atâția bani. 360 00:18:11,883 --> 00:18:14,594 Vom lucra ca nebunii în următoarele săptămâni. 361 00:18:15,804 --> 00:18:18,640 Îmi pare rău. Mi se pare că deja lucrezi din greu. 362 00:18:18,723 --> 00:18:22,185 Oare știi cum să încarci... recitalul de dans al lui Cece? 363 00:18:22,268 --> 00:18:25,021 Sigur m-ar binedispune. 364 00:18:25,104 --> 00:18:28,399 De fapt, o chestie amuzantă... Nu l-am înregistrat. 365 00:18:28,483 --> 00:18:31,277 Nu trebuia să mă laud că știu să țin dreptunghiul. 366 00:18:31,903 --> 00:18:33,279 Doar nu vorbești serios? 367 00:18:34,489 --> 00:18:36,199 Nu ai înregistrat nimic? 368 00:18:36,282 --> 00:18:38,409 Nu, doar prezentarea profesoarei 369 00:18:38,493 --> 00:18:39,994 și aplauzele de după, 370 00:18:40,078 --> 00:18:41,329 fără partea din mijloc. 371 00:18:41,412 --> 00:18:43,706 Haide, Pam. Pam! 372 00:18:43,790 --> 00:18:45,250 Te-am întrebat dacă poți 373 00:18:45,333 --> 00:18:46,793 și ai jurat că te pricepi. 374 00:18:46,876 --> 00:18:48,419 Îmi pare rău! 375 00:18:48,753 --> 00:18:51,214 Sigur vom găsi o filmare. Au filmat alții. 376 00:18:51,297 --> 00:18:54,843 Minunat! Vom vedea copiii altora cu Cece în spate? 377 00:18:54,926 --> 00:18:57,887 Nu e chiar așa de greu să înregistrezi ceva. 378 00:18:57,971 --> 00:18:59,472 Vrei... 379 00:19:01,015 --> 00:19:02,267 Te calmezi? 380 00:19:02,350 --> 00:19:05,311 Pam, nu știu ce să-ți spun. Adică, ce mă fac? 381 00:19:05,645 --> 00:19:08,106 S-a dus, acel moment s-a dus. L-am ratat. 382 00:19:08,189 --> 00:19:10,441 Nu știu. Poate că trebuia să fii aici. 383 00:19:10,525 --> 00:19:11,985 Doar nu vorbești serios? 384 00:19:12,527 --> 00:19:13,862 Ți se pare corect? 385 00:19:14,904 --> 00:19:17,949 Sunt în Philly, sunt zilele mele în Philly. Ai fost de acord. 386 00:19:18,032 --> 00:19:19,075 Știi ce? 387 00:19:19,158 --> 00:19:21,077 Nu cred că vrei să discutăm 388 00:19:21,160 --> 00:19:22,537 despre ce e corect, da? 389 00:19:22,620 --> 00:19:26,875 - E mult mai intens decât am... - Pam, nu stau să-ți explic. 390 00:19:26,958 --> 00:19:28,209 - Nu din nou. - Jim? 391 00:19:28,293 --> 00:19:30,128 - Nu știu... - Avem nevoie de tine. 392 00:19:30,461 --> 00:19:32,171 Nu știu ce să-ți mai spun, da? 393 00:19:32,505 --> 00:19:35,008 Fac tot ce pot, în fiecare săptămână, 394 00:19:35,091 --> 00:19:36,467 - ...să câștig... - Eu... 395 00:19:36,551 --> 00:19:39,220 Eu încerc să fac totul perfect aici, bine? 396 00:19:39,304 --> 00:19:41,890 Astfel încât tu să poți avea tot ce vrei. 397 00:19:41,973 --> 00:19:44,267 Fac asta doar pentru mine? Asta fac? 398 00:19:44,350 --> 00:19:45,476 Doar pentru mine? 399 00:19:46,060 --> 00:19:49,105 Dacă asta crezi, înseamnă că e o seară tristă. 400 00:19:49,439 --> 00:19:50,982 Știi ce? Trebuie să închid. 401 00:19:51,566 --> 00:19:52,984 - Bine? - Da. 402 00:19:53,985 --> 00:19:54,986 Vorbim mâine? 403 00:19:56,154 --> 00:19:57,155 Da. 404 00:19:57,906 --> 00:19:59,032 Vorbim mâine. 405 00:19:59,115 --> 00:20:01,743 Bine, perfect. Vorbim mâine. 406 00:20:02,368 --> 00:20:03,369 Pa! 407 00:20:19,552 --> 00:20:20,553 Ești bine? 408 00:20:23,932 --> 00:20:25,725 Cu ce greșesc, Brian? 409 00:20:26,100 --> 00:20:27,602 Cu nimic. Faci tot ce poți. 410 00:20:27,685 --> 00:20:28,686 Brian! 411 00:20:29,145 --> 00:20:30,229 Las-o o clipă. 412 00:20:35,568 --> 00:20:37,862 E doar o situație mai grea. 413 00:20:39,113 --> 00:20:40,490 Devine tot mai grea. 414 00:20:41,658 --> 00:20:44,285 Nici nu m-am gândit că va fi atât de greu. 415 00:20:44,369 --> 00:20:45,370 Da. 416 00:20:45,954 --> 00:20:46,996 Oprim camerele. 417 00:20:47,080 --> 00:20:49,916 Serios, băieți. Ajunge. 418 00:20:52,460 --> 00:20:53,461 Mulțumesc! 419 00:20:56,506 --> 00:20:58,675 Atenție! 420 00:20:59,550 --> 00:21:00,635 Pornește! 421 00:21:05,223 --> 00:21:06,307 L-am nimerit! 422 00:21:07,558 --> 00:21:09,060 Și... de la capăt. 423 00:21:11,521 --> 00:21:12,522 Atenție! 424 00:21:14,983 --> 00:21:16,025 Pornește! 425 00:21:17,068 --> 00:21:18,069 L-am nimerit! 426 00:21:20,905 --> 00:21:22,657 O să-mi lipsească locul ăsta.