1 00:00:01,585 --> 00:00:05,798 Vi måste rensa arkivet på gamla kunder. 2 00:00:05,881 --> 00:00:09,635 Scrantons Mimeografiska? Dem lär vi inte sälja till. 3 00:00:10,803 --> 00:00:14,974 Lustigt... Ett brev från Robert Dunder. 4 00:00:15,057 --> 00:00:18,102 "Jag har gömt ett värdefullt föremål" 5 00:00:18,185 --> 00:00:22,857 "till dess att någon med starkt intellekt kan hitta det." 6 00:00:22,940 --> 00:00:26,902 "Denna gyllene pokal har stort historiskt och religiöst värde..." 7 00:00:29,864 --> 00:00:33,701 -Den heliga graal... -Skickade du Dwight efter graalen? 8 00:00:33,784 --> 00:00:36,370 Jag är lite för upptagen för att skicka... 9 00:00:37,872 --> 00:00:42,334 Herregud! Ja, jag skickade Dwight på jakt efter den heliga graal. 10 00:00:42,418 --> 00:00:47,131 Dunderkoden! Jag hade helt glömt bort det buset. 11 00:00:47,214 --> 00:00:49,842 Det måste ha varit sex, sju år sen. 12 00:00:49,925 --> 00:00:53,763 Jag jobbade över i en månad. Jag hade gott om tid då. 13 00:00:53,846 --> 00:00:57,266 -Jag hajar inte. -Aha! "En glödlampa..."! 14 00:00:58,434 --> 00:01:01,812 En glödlampa! Okej, okej... 15 00:01:03,063 --> 00:01:04,482 Osynligt bläck. 16 00:01:06,317 --> 00:01:09,111 "Högre än nån siffra når." 17 00:01:09,195 --> 00:01:13,908 -Taket ovanför ekonomiavdelningen! -Dwight, ner med dig. 18 00:01:13,991 --> 00:01:16,744 Jag skulle vilja se hans min när 19 00:01:16,827 --> 00:01:20,039 han till slut hittar...en falsk graal? 20 00:01:20,873 --> 00:01:23,959 -Ingen graal? -Minns du inte? 21 00:01:24,627 --> 00:01:28,881 -Ett x. -Ann-x-et. Nåt i annexet. 22 00:01:34,637 --> 00:01:38,849 "Sedes introiti". Ingångens säte. 23 00:01:45,648 --> 00:01:48,067 -Vad? -En flush. 24 00:01:51,862 --> 00:01:53,280 Lagret! 25 00:01:59,537 --> 00:02:03,916 -Det finns inget här. -Jag väntade mig mer av unge Halpert. 26 00:02:03,999 --> 00:02:07,503 Vi glömmer det. 27 00:02:22,309 --> 00:02:26,647 Hur går det med vårt sociala medier-projekt? 28 00:02:26,730 --> 00:02:29,567 Vi skapade en fejkprofil över 29 00:02:29,650 --> 00:02:32,820 en häftig kille, Derek McBlack. 30 00:02:32,903 --> 00:02:37,950 Det är bara Pete med solglasögon. Han gillar Dunder Mifflin. 31 00:02:38,033 --> 00:02:43,539 Sen skapade vi fejkvänner åt Derek som gillade hans gillningar. 32 00:02:43,622 --> 00:02:48,711 Nu är vi bara poppis med påhittade människor, men det kan bli nåt stort. 33 00:02:48,794 --> 00:02:53,966 Ni är genier, och jag är ett geni som har sammanfört er. 34 00:02:54,049 --> 00:02:59,471 Pete och jag jobbar bra ihop. Men det kunde vara vilken kille som helst. 35 00:02:59,555 --> 00:03:04,518 Eller tjej. Inte för att jag gillar tjejer. Eller Pete. Vad var frågan? 36 00:03:06,687 --> 00:03:09,690 Peter Rowley på Bridgeport Capital begärde lunchmöte. 37 00:03:11,442 --> 00:03:14,194 Kan vi göra det tidigt? Jag har en grej i Scranton. 38 00:03:16,113 --> 00:03:19,867 CeCe har balettuppvisning idag. Jag är så laddad. 39 00:03:19,950 --> 00:03:24,413 Vi har övat på "CeCes snurr och slängkyss". Ska ni se? 40 00:03:27,958 --> 00:03:29,710 Gulligt, va? 41 00:03:33,422 --> 00:03:39,386 "Athlead"? Lägg av. Orkade ni inte kalla det "Athlete's Lead"? 42 00:03:39,470 --> 00:03:43,849 Jim borde kalla det "dirma" för "dum firma". 43 00:03:43,933 --> 00:03:49,855 Det är inte dumt att hänga med idrottare och gå på gratismatcher. 44 00:03:49,939 --> 00:03:54,109 -Jobbar du också åt Dirma? -Jo, på helgerna, men snart heltid. 45 00:03:54,193 --> 00:03:55,736 -Vad? -Jodå. 46 00:03:56,695 --> 00:04:01,742 Hallå, Halpert? Först sticker du, sen snor du Darryl? Var slutar det? 47 00:04:01,825 --> 00:04:04,954 Din värsta farhåga gånger oändlighet. 48 00:04:05,037 --> 00:04:09,166 -Du tänker sno oss alla. -Ja, även dig. 49 00:04:09,249 --> 00:04:12,461 Nej, jag tänker då inte låta oss förlora mig. 50 00:04:12,544 --> 00:04:14,755 Hej då, Dwight. 51 00:04:19,009 --> 00:04:23,597 Har du hört om irländska kulturföreningens väggmålning? 52 00:04:23,681 --> 00:04:29,687 Jag har inte hört den om irländska kulturföreningens väggmålning. 53 00:04:29,770 --> 00:04:32,690 -Potatis? -Nej, det är ingen vits. 54 00:04:32,773 --> 00:04:36,318 Angelas make anmälde mig till... Äh. 55 00:04:36,402 --> 00:04:40,155 Jag har inte hört nåt, men de hör nog av sig. 56 00:04:40,239 --> 00:04:44,034 Senator Lipton hjälpte mig ansöka om en väggmålning. 57 00:04:44,118 --> 00:04:48,288 Jag väntar på svar, men jag är realist. 58 00:04:48,372 --> 00:04:52,501 Det finns massor med duktiga, mer erfarna konstnärer i Scranton. 59 00:04:52,584 --> 00:04:57,965 Skulle de välja en doldis som jag före en kändis som Tracy Fleeb? 60 00:04:58,048 --> 00:05:02,511 Jag ska iväg och se på CeCes dansföreställning. 61 00:05:04,221 --> 00:05:09,601 CeCe, pappa ska äta middag med oss ikväll när han har sett dig dansa. 62 00:05:09,685 --> 00:05:12,479 Vi ringer honom. 63 00:05:15,149 --> 00:05:18,986 -Hej, jag skulle just ringa. -Är du i närheten? 64 00:05:19,069 --> 00:05:22,114 -Jag är kvar i Philadelphia. -Va? 65 00:05:22,197 --> 00:05:26,994 Det är sjukt. En investerare vill dra sig ur, och jag försöker lugna honom. 66 00:05:27,077 --> 00:05:30,998 Du kunde ha sagt nåt för en timme sen. 67 00:05:31,081 --> 00:05:34,418 Jag kom inte loss. Jag kunde knappt svara nu. 68 00:05:34,501 --> 00:05:39,840 -Jag vill ha pappa! -Mamma spelar in, så ser vi det ihop. 69 00:05:39,923 --> 00:05:42,468 -Kan du göra det? -Visst. 70 00:05:42,551 --> 00:05:45,512 Kan du spela in video på telefonen? 71 00:05:45,637 --> 00:05:48,974 Jodå, jag kan sikta en rektangel. 72 00:05:49,058 --> 00:05:54,146 -Okej, du har svårt med sånt ibland. -Jag kan använda min telefon. 73 00:05:54,229 --> 00:05:58,567 Vi börjar närma oss. Vi hörs sen. - Säg hej då till pappa! 74 00:05:58,650 --> 00:06:01,195 -Hej då, pappa. -Hej då. 75 00:06:02,613 --> 00:06:07,493 -Du måste trycka på "avsluta", Pam. -Tryck på "avsluta"! 76 00:06:07,576 --> 00:06:10,871 Kolla! Vår första riktiga gillning. 77 00:06:10,954 --> 00:06:16,126 Alan Olafson, North Dakota. Gillar även Hammermill och Georgia-Pacific. 78 00:06:16,210 --> 00:06:20,255 -Han gillar verkligen papper. -Bra jobbat, hörni. 79 00:06:20,339 --> 00:06:24,802 Vi klarade det! Ungdomsarbetsgruppen är bäst. 80 00:06:24,885 --> 00:06:29,264 -Det där var inte... -Du gör det först, och sen jag. 81 00:06:29,348 --> 00:06:33,352 -Okej. -Du gör alltid det först. 82 00:06:33,435 --> 00:06:36,146 Andy har just börjat vara vänlig mot mig 83 00:06:36,230 --> 00:06:39,191 och så föser jag hans tjej mot en yngre kille. 84 00:06:39,274 --> 00:06:42,569 Och han fick kopior på vartenda pm om det. 85 00:06:42,653 --> 00:06:45,405 "Pete och Erin, håll inte igen 86 00:06:45,489 --> 00:06:48,826 med våra sociala medier. Kör hårt." 87 00:06:48,909 --> 00:06:54,915 Jag gjorde allt utom att knäppa upp deras byxor. Tusan också, Nellie! 88 00:06:54,998 --> 00:07:00,963 Allesammans! Fikabeställning. Jag bjuder om ni bara skriver på. 89 00:07:01,046 --> 00:07:04,842 -Varsågoda. -Det står ju "Lojalitetslöfte". 90 00:07:04,925 --> 00:07:09,304 Vad då? En dubbel mockalatte? Du får vad du vill om du skriver på. 91 00:07:09,388 --> 00:07:12,558 -Lojalitetslöfte? -Sluta överreagera, Dwight. 92 00:07:12,641 --> 00:07:16,478 Jag sköter mitt jobb här och ingen har klagat. 93 00:07:16,562 --> 00:07:19,314 Vi får väl se hur det blir med det. 94 00:07:19,398 --> 00:07:24,570 Fram med klagomålslistan. Allt om Darryl sen han började hos Jim. 95 00:07:24,653 --> 00:07:28,907 Sortera efter nyckelord: irriterande, oansvarig... 96 00:07:28,991 --> 00:07:33,120 Den här datorn kör Windows 95, så du drömmer. 97 00:07:34,079 --> 00:07:37,416 Okej, då får du ta och skriva ut det. 98 00:07:52,222 --> 00:07:56,977 "Kundlojalitet". Vad är det? 99 00:07:57,269 --> 00:07:59,855 Kan man hålla det i sin hand? 100 00:08:00,022 --> 00:08:04,610 Kan man nudda det med fingret? Kan man hälla ut det över en kvinna? Nej. 101 00:08:04,693 --> 00:08:08,488 Varför inte? För att det är en idé. Men vad innebär den? 102 00:08:08,572 --> 00:08:13,243 Det är när man får en gratis macka när man har ätit tio stycken. 103 00:08:13,327 --> 00:08:17,706 Inte ens i närheten. Mr Romenko har varit vår kund i 20 års tid. 104 00:08:17,789 --> 00:08:21,627 Han kom hit i vredesmod. Varför? På grund av Darryl. 105 00:08:21,710 --> 00:08:25,505 Darryl koncentrerade sig på andra projekt 106 00:08:25,589 --> 00:08:29,968 och måste komma ihåg prio ett: kunden. 107 00:08:30,052 --> 00:08:34,514 -Jag skulle inte säga "vredesmod"... -En leverans var en dag sen. 108 00:08:34,598 --> 00:08:38,143 Två lastbilar var trasiga. Det lär inte ske igen. 109 00:08:38,227 --> 00:08:42,022 -Tackar. -Nej, ni blir kvar här. 110 00:08:42,105 --> 00:08:45,400 Ni är arg och vi ska lyssna på er! 111 00:08:45,484 --> 00:08:50,906 För affärer handlar om relationer, och i relationer är vad avgörande, Darryl? 112 00:08:52,616 --> 00:08:56,536 -Lojalitet. -Det stämmer. 113 00:08:56,620 --> 00:08:58,914 Ja, det är allt. 114 00:08:59,081 --> 00:09:03,502 Vi bör fråga oss om vi har varit trogna i våra relationer. 115 00:09:03,585 --> 00:09:08,674 -Det har du inget med att göra. -Darryl är "ihop" med Dunder Mifflin. 116 00:09:08,757 --> 00:09:12,552 Darryl är ihop med Val. Fortfarande. 117 00:09:12,636 --> 00:09:18,267 Men han flirtar med Jims firma vid sidan om. 118 00:09:18,350 --> 00:09:21,603 Alla vet vad en flirt kan leda till. 119 00:09:21,687 --> 00:09:24,106 -Måste jag vara kvar? -Ja! 120 00:09:24,189 --> 00:09:28,402 Jag har fortfarande svårt att förstå vikten av lojalitet. 121 00:09:28,485 --> 00:09:30,362 Vi tar Erin som exempel. 122 00:09:30,487 --> 00:09:35,993 Hennes pojkvän Andy har seglat iväg. 123 00:09:36,076 --> 00:09:41,164 Är det då okej om hon flirtar med...Creed, till exempel? 124 00:09:41,248 --> 00:09:44,751 -Vi kan ju prova. -Nej, vi tar inte Creed. 125 00:09:44,835 --> 00:09:49,339 -Vi säger mr X. -Att vara otrogen är omoraliskt. 126 00:09:49,423 --> 00:09:53,552 -Var inte du otrogen mot Andy? -Jo, och det gillade han inte. 127 00:09:53,635 --> 00:09:59,433 Vet mr X om att Erin har en pojkvän eller har hon inte berättat det? 128 00:09:59,516 --> 00:10:02,519 Det är förvirrande nu. 129 00:10:02,644 --> 00:10:05,772 Kan vi säga Pete eftersom Erin flirtar med honom? 130 00:10:10,819 --> 00:10:14,656 Mina damer och herrar, Balettnyckelpigorna. 131 00:10:25,584 --> 00:10:29,004 -Allvarligt? -Förlåt mig. 132 00:10:30,297 --> 00:10:33,633 Hallå? Ja, det här är Pam Halpert. 133 00:10:33,717 --> 00:10:36,803 Fick jag väggmålningen? Herregud! 134 00:10:36,887 --> 00:10:40,766 Tyvärr måste jag lägga på, min dotter är en nyckelpiga. 135 00:10:40,849 --> 00:10:44,102 Det låter tokigt, jag vet. Tack! 136 00:10:44,186 --> 00:10:47,064 -Ni är oförskämd. -Ja, väldigt. 137 00:10:47,147 --> 00:10:49,358 Barnen dansar! 138 00:10:53,362 --> 00:10:58,241 Tack för att ni kom. Darryl och jag kommer att stå till tjänst i år 139 00:10:58,325 --> 00:11:02,496 efter år efter år efter år... 140 00:11:02,579 --> 00:11:06,291 Ska vi ringa Jim och be honom dra åt skogen? 141 00:11:06,375 --> 00:11:09,795 Dwight, jag beklagar att det stör dig, 142 00:11:09,878 --> 00:11:12,422 men Athlead är min framtid. 143 00:11:12,506 --> 00:11:16,426 Om jag kan ha kul på jobbet så vill jag ha det. 144 00:11:16,510 --> 00:11:20,222 -Är nåt mer kul än att sälja papper? -Jodå. 145 00:11:20,305 --> 00:11:23,100 Låtsas du vara galen nu? 146 00:11:23,183 --> 00:11:25,894 Andy är snäll, men för feg. 147 00:11:26,061 --> 00:11:29,940 Pete är däremot ett riktigt pervo. Det märks. 148 00:11:30,023 --> 00:11:33,693 För sista gången: Pete och jag har inte gjort nåt. 149 00:11:33,777 --> 00:11:37,739 -Det är sant. -Med såna kroppar spelar de inte dam. 150 00:11:37,823 --> 00:11:41,701 Vi skriver 2013 och Erin är en självständig kvinna. 151 00:11:41,785 --> 00:11:45,789 Vad är det som säger att hon måste bli hop med en man? 152 00:11:46,706 --> 00:11:51,002 Kan alla sluta prata åt mig? Andy är min pojkvän. 153 00:11:51,086 --> 00:11:54,214 Pete och jag är kompisar, inget mer. 154 00:11:54,297 --> 00:11:58,718 Just det. Var kommer det här ifrån? 155 00:11:58,802 --> 00:12:00,637 Dina känslor för Erin? 156 00:12:00,762 --> 00:12:05,517 Förmodligen från ditt hjärta - och din penis. 157 00:12:05,600 --> 00:12:08,395 Du måste lägga ner arbetsgruppen. 158 00:12:08,478 --> 00:12:13,775 Du får kanske starta en ny arbetsgrupp för att göra det. 159 00:12:13,859 --> 00:12:17,904 Ja, det får väl bli så. 160 00:12:17,988 --> 00:12:20,907 De flesta relationer dör på egen hand, 161 00:12:21,032 --> 00:12:24,161 men ibland kan de behöva kvävas. 162 00:12:24,244 --> 00:12:28,874 Varsågod, Andy, och varsågod, min position här. 163 00:12:28,957 --> 00:12:32,752 Jag uppskattar att ni har tagit er tid. 164 00:12:32,836 --> 00:12:37,799 Vi förstår din oro, men låt oss visa de senaste siffrorna. - Jim? 165 00:12:37,883 --> 00:12:43,430 Wade har dem och han är på resande fot, men han ringer snart. 166 00:12:43,513 --> 00:12:46,725 Nu ska vi se... 167 00:12:46,808 --> 00:12:51,396 Nej, det var min fru. Men han hör som sagt av sig snart. 168 00:12:51,480 --> 00:12:57,235 Ring mig när du kan. CeCe var toppen och jag har nåt att berätta. 169 00:12:57,319 --> 00:13:02,324 -Du ska köra en leverans. -Jag har ju slutat med det. 170 00:13:06,661 --> 00:13:12,626 -Nu ser vi till att få det här gjort. -Ville du ha kul? Nu blir det skoj! 171 00:13:15,086 --> 00:13:17,964 Nu kör vi! Ja! 172 00:13:19,633 --> 00:13:22,886 Ja, vi ska leverera en pappersorder idag. 173 00:13:22,969 --> 00:13:28,850 Men jag kommer också att leverera en stor last med skoj till dig! 174 00:13:31,895 --> 00:13:33,396 Hur långt är det dit? 175 00:13:34,397 --> 00:13:38,068 Inte särskilt, men på vägen dit 176 00:13:38,151 --> 00:13:42,906 -kan vi sporta lite! -Skoj. 177 00:13:42,989 --> 00:13:46,034 Du skötte dig bra på mötet! 178 00:13:46,117 --> 00:13:49,955 Jag är så stolt över dig, raring. 179 00:13:50,038 --> 00:13:55,710 -Jaså? Okej. -Men vad har du emot Pete och Erin? 180 00:13:55,794 --> 00:14:00,048 Andy skrev en fin rekommendation till adoptionsbyrån. 181 00:14:00,131 --> 00:14:04,302 -Så jag stod i tacksamhetsskuld. -Men Pete är rätt schyst. 182 00:14:04,386 --> 00:14:07,430 Andy har varit hemsk mot Erin. 183 00:14:07,514 --> 00:14:10,976 Struntat i henne och seglat iväg. 184 00:14:11,059 --> 00:14:13,270 Så har jag inte sett på det. 185 00:14:13,979 --> 00:14:17,691 Det är inte alla som har det vi har. 186 00:14:19,192 --> 00:14:22,028 Det vi har? 187 00:14:22,112 --> 00:14:26,616 Jag kom just ihåg att jag kysste den där karln. 188 00:14:32,372 --> 00:14:35,125 Ja, snabbmat! Hellre en burgare 189 00:14:35,208 --> 00:14:38,628 än en cheese steak från Philadelphia. 190 00:14:38,712 --> 00:14:41,464 -Det finns snabbmat där. -Inte sån. 191 00:14:41,548 --> 00:14:45,260 -Exakt likadan. -Och så er milkshake. 192 00:14:45,343 --> 00:14:49,139 -En shake när det är så kallt ute? -Nej. 193 00:14:49,222 --> 00:14:52,684 Tänt var det här! Ja! 194 00:14:52,934 --> 00:14:56,438 Så är det att jobba på pappersfirma! 195 00:14:56,521 --> 00:14:59,065 Vad gör du? Vi måste åka. 196 00:14:59,149 --> 00:15:04,779 -Du sölade ner en låglönejobbare! -Det är en Youtube-grej. De kommer! 197 00:15:04,863 --> 00:15:08,700 -Vill nån se CeCes dansföreställning? -Hemskt gärna, men... 198 00:15:08,783 --> 00:15:12,871 Jag har fullt upp. Med den. 199 00:15:12,954 --> 00:15:17,417 -Jag ser på den, så är det gjort. -Du behöver inte. 200 00:15:17,500 --> 00:15:20,920 Nu får vi det gjort, Pam. 201 00:15:25,383 --> 00:15:28,261 Vänta... Vad då? 202 00:15:30,013 --> 00:15:32,557 Nej! Jag svarade i telefon, 203 00:15:32,641 --> 00:15:36,311 och när jag la på så stängdes allt av. 204 00:15:36,394 --> 00:15:40,482 -Användarmiss. Det har jag hört om. -Var inte så spydig. 205 00:15:40,565 --> 00:15:44,986 Pam är nog redan ledsen att hon valde ett samtal före sitt barn. 206 00:15:45,070 --> 00:15:47,447 Det var ett viktigt samtal. 207 00:15:47,530 --> 00:15:52,494 Jag har inte nämnt väggmålningen. Jag vill att Jim får höra det först. 208 00:15:52,577 --> 00:15:57,499 När han får goda nyheter från mig säger han alltid: "Beesly!" 209 00:15:57,582 --> 00:16:03,338 Det är det enda som är bättre än att få uppdraget. "Beesly!" 210 00:16:08,927 --> 00:16:11,721 -Tjena. -Hej, Peter. 211 00:16:24,275 --> 00:16:27,445 Nu känns det inte som ett spratt längre. 212 00:16:27,529 --> 00:16:31,241 -Du missade en fläck. -Tänt var det här! 213 00:16:33,618 --> 00:16:38,707 Du får skylla dig själv! Man får komma tillbaka och städa! 214 00:16:40,125 --> 00:16:43,378 Jag beklagar det jag sa på mötet, 215 00:16:43,461 --> 00:16:46,840 men ungdomsarbetsgruppen ska återinföras. 216 00:16:46,923 --> 00:16:52,137 -Det är nog ingen bra idé. -Det avgör inte du. Det gör jag. 217 00:16:52,220 --> 00:16:55,849 NI har inget val, och det vet alla. 218 00:16:57,559 --> 00:17:00,603 -Okej, då. -Då har vi väl inget val. 219 00:17:00,687 --> 00:17:03,231 Näpp. 220 00:17:16,119 --> 00:17:19,038 Damen... 221 00:17:21,708 --> 00:17:24,669 Sluta aldrig överraska mig. 222 00:17:31,134 --> 00:17:34,053 Vad? Vad var det där? 223 00:17:34,471 --> 00:17:37,390 Hörde jag dig just skratta av glädje? 224 00:17:37,474 --> 00:17:40,435 Nej, jag harklade mig. 225 00:17:43,396 --> 00:17:46,983 -God kväll. -God kväll. 226 00:17:57,827 --> 00:18:02,123 Hej, hur går det? 227 00:18:02,457 --> 00:18:04,375 Bridgeport Capital drog sig ur. 228 00:18:04,459 --> 00:18:09,297 Jag vet inte vad som hände. Vad jag än gjorde så vägrade han. 229 00:18:09,380 --> 00:18:14,344 Jag vet inte var vi ska få pengar ifrån. Vi får slita de närmaste veckorna. 230 00:18:15,553 --> 00:18:18,640 Vad synd. Du har redan jobbat så hårt. 231 00:18:18,723 --> 00:18:22,060 Kan du ladda upp CeCes föreställning? 232 00:18:22,185 --> 00:18:24,771 Jag behöver nåt uppiggande. 233 00:18:24,854 --> 00:18:27,941 Lustigt nog så misslyckades jag. 234 00:18:28,024 --> 00:18:31,277 Jag borde inte ha varit så kaxig. 235 00:18:31,361 --> 00:18:36,199 Du menar väl inte allvar? Lyckades du inte spela in nåt alls? 236 00:18:36,282 --> 00:18:41,329 Jag fick med presentationen och applåderna, men inte det emellan. 237 00:18:41,412 --> 00:18:46,417 Pam, jag frågade om du visste hur man gjorde, och du lovade. 238 00:18:46,501 --> 00:18:51,214 Okej, förlåt. Jag kan säkert få en kopia av nån annan. 239 00:18:51,297 --> 00:18:55,677 Toppen, en film av nån annans unge med CeCe i bakgrunden. 240 00:18:55,760 --> 00:19:00,640 Så svårt är det inte att spela in video. 241 00:19:00,723 --> 00:19:05,311 -Kan du lugna ner dig lite? -Vad ska jag säga? 242 00:19:05,395 --> 00:19:10,441 -Nu är det ögonblicket borta. -Du kanske borde ha varit där. 243 00:19:10,525 --> 00:19:14,237 Du menar väl inte allvar? Är det rättvist? 244 00:19:14,320 --> 00:19:17,949 Du har gått med på att jag är i Philadelphia. 245 00:19:18,032 --> 00:19:22,537 Jag tror inte att du vill börja diskutera vad som är rättvist. 246 00:19:22,620 --> 00:19:27,375 -Det här är svårare än jag trodde... -Jag tänkte inte gå igenom det igen. 247 00:19:27,458 --> 00:19:31,838 -Jim, vi behöver dig. -Jag vet inte vad jag ska säga. 248 00:19:31,921 --> 00:19:36,467 Jag gör allt jag kan för att fixa nåt för vår familj... 249 00:19:36,551 --> 00:19:41,890 Jag försöker se till att allt här är perfekt så att du får det du vill. 250 00:19:41,973 --> 00:19:45,476 Gör jag det bara för min egen skull? 251 00:19:45,560 --> 00:19:49,147 Om du ser det så, så är det här en väldigt tråkig kväll. 252 00:19:49,230 --> 00:19:53,443 -Jag måste sluta. Okej? -Jo. 253 00:19:53,526 --> 00:19:59,032 -Vi hörs imorgon. -Jo. Vi hörs imorgon. 254 00:19:59,115 --> 00:20:02,285 Då så. Toppen. Vi hörs imorgon. 255 00:20:02,368 --> 00:20:04,329 Hej då. 256 00:20:18,885 --> 00:20:20,386 Hey, är du okej? 257 00:20:23,598 --> 00:20:28,603 -Vad gör jag för fel, Brian? -Inget alls. Du gör ditt bästa. 258 00:20:35,068 --> 00:20:37,862 Det är bara en svår situation. 259 00:20:39,030 --> 00:20:40,823 Det blir bara svårare. 260 00:20:41,282 --> 00:20:44,410 Jag visste inte att det skulle vara så svårt. 261 00:20:45,453 --> 00:20:50,249 Kan vi stänga av kamerorna? Allvarligt, det räcker. 262 00:20:56,214 --> 00:20:59,342 Tänt var det här! 263 00:21:04,222 --> 00:21:07,266 Jag fick in en fullträff på honom! 264 00:21:07,350 --> 00:21:09,727 Och så tar vi en repris. 265 00:21:11,521 --> 00:21:14,440 Tänt var det här! 266 00:21:16,526 --> 00:21:20,154 Jag fick in en fullträff på honom! 267 00:21:20,738 --> 00:21:23,241 Jag kommer att sakna pappersbranschen.