1 00:00:04,755 --> 00:00:10,094 -Brian, har du lige et øjeblik? -Jeg ved, hvad du vil sige. Rolig. 2 00:00:10,177 --> 00:00:14,473 -Jeg gav dig problemer. Undskyld. -Bare rolig. 3 00:00:14,557 --> 00:00:18,853 Det var min første fejl i løbet af de ni år, jeg har optaget dig. 4 00:00:18,936 --> 00:00:23,733 -Tak, fordi du er en god ven. -Alt vel med dig og Jim? 5 00:00:23,816 --> 00:00:28,320 -Ja da. Til dels. -Pam, der er telefon. 6 00:00:30,906 --> 00:00:36,370 -Hils Alyssa fra mig. Tak. -Klart. 7 00:00:36,454 --> 00:00:40,708 Hej, lydfyr. Hvornår må jeg mærke din mikrofon? 8 00:00:40,791 --> 00:00:45,629 Vi må virkelig ikke snakke med jer. Det er en dum regel, men... 9 00:00:45,713 --> 00:00:48,799 -Vi ses. -Forstået. 10 00:01:20,080 --> 00:01:25,002 Du har fundet nogle mulige kandidater til sælgerjobbet? 11 00:01:25,085 --> 00:01:30,633 Jo, nogle gamle venner. Proffer. Man skal være mindst så sej. 12 00:01:30,716 --> 00:01:36,138 -Nu hævede du hånden. -Gjorde jeg? Ja, det stemmer. 13 00:01:36,222 --> 00:01:40,768 Jeg står for at hyre en sælger, der afløser Jim, når han er væk. 14 00:01:40,851 --> 00:01:45,231 Endelig en ved arbejdsbordet, der forstår mig! 15 00:01:45,314 --> 00:01:50,402 "Jim, kan du ikke kende forskel på et slagteri og et destruktionsanlæg? 16 00:01:50,486 --> 00:01:54,824 Mind mig om aldrig at låne dig en død ko eller hest." 17 00:01:54,907 --> 00:01:58,953 Jeg fortjener jobbet. Jeg fik aftalen i hus med Stone and Son. 18 00:01:59,036 --> 00:02:04,083 Og da jeg fik dem i telefonbogen, gav jeg mig fuldt af... 19 00:02:04,166 --> 00:02:07,086 -...ud. -Du skal vide en ting. 20 00:02:07,169 --> 00:02:13,008 Du kommer til samtale. Der er hård konkurrence, men chancerne er gode. 21 00:02:13,342 --> 00:02:17,638 Clark har nul chance. Han er jo oppe imod min ven Rolf. 22 00:02:17,721 --> 00:02:20,182 Han fisker med håndgranater. 23 00:02:20,266 --> 00:02:23,561 Og Trevor får en til at grine, til man brækker sig i bukserne. 24 00:02:23,644 --> 00:02:27,606 Latterligt. Man knokler løs i 12 seje uger 25 00:02:27,690 --> 00:02:30,818 og så skal man konkurrere om forfremmelsen. 26 00:02:30,901 --> 00:02:34,321 Det er et kontor, ikke en dødsarena. 27 00:02:34,405 --> 00:02:39,994 Der er forandring på vej. Slut med Pam og Jim-alliancen mod Dwight. 28 00:02:40,077 --> 00:02:43,622 Det bliver Dwight og hans ven-akse mod Pam. 29 00:02:43,706 --> 00:02:48,919 -Du kunne også have brugt alliance. -Jeg valgte mine ord med omhu. 30 00:02:49,003 --> 00:02:51,839 Pam og jeg har det ikke så godt i øjeblikket. 31 00:02:51,922 --> 00:02:55,593 Det, at mit fravær fordobler Dwight-kvoten i hendes liv 32 00:02:55,676 --> 00:02:57,845 forværrer blot sagen. 33 00:03:03,267 --> 00:03:08,230 -Skal du til samtale om sælgerjobbet? -Nej. Jeg får jobbet. 34 00:03:08,314 --> 00:03:13,027 Måske ikke. Jeg har været her i 12 uger. En hel "Homeland"-sæson. 35 00:03:13,110 --> 00:03:16,155 Meget kan ske i løbet af 12 uger. 36 00:03:16,238 --> 00:03:20,868 -Jeg hedder Rolf. Rolf Aul. -Rolf Aul... 37 00:03:20,951 --> 00:03:24,038 -Det lyder som Roald Dahl. -Rend mig. 38 00:03:24,121 --> 00:03:30,127 Der har vi jo min ven! Rolf kommer først, du er ikke i samme liga. 39 00:03:30,669 --> 00:03:35,299 Med ROLF så "ruller man grinende rundt på gulvet". 40 00:03:36,926 --> 00:03:41,513 Rolf er min bedste ven, og han er den bedste! 41 00:03:41,597 --> 00:03:44,391 Han er altid rolig og fattet. 42 00:03:44,475 --> 00:03:48,812 Intet får ham til at miste fatningen. Han er så sød. 43 00:03:48,896 --> 00:03:53,859 -Hvornår taler du med Wallace? -Senere, men forvent ikke for meget. 44 00:03:53,943 --> 00:03:58,489 Sidste uge mistede mit firma en investor, og vi leder nu efter nye. 45 00:03:58,572 --> 00:04:03,661 Mine partnere mener, at jeg skal bede chefen for det firma, jeg svigter om 46 00:04:03,744 --> 00:04:08,791 at give os en kæmpe sum penge. Så er problemet løs. 47 00:04:09,416 --> 00:04:10,751 Takker. 48 00:04:10,876 --> 00:04:14,880 -Det her er din plads. -Jeg taler i telefon. 49 00:04:14,964 --> 00:04:18,384 -Lad nu være. -Jeg ringer tilbage. 50 00:04:20,803 --> 00:04:25,808 Håber, du kan lide norsk black metal. Jeg bruger ikke høretelefoner. 51 00:04:25,891 --> 00:04:28,227 Ingen høretelefoner! 52 00:04:30,562 --> 00:04:35,609 -Han er nok bare nervøs. -Det er bare en siddeplads. 53 00:04:35,693 --> 00:04:38,862 Det betyder ingenting. 54 00:04:40,197 --> 00:04:45,619 -Dit cv er svært at læse. -Mange af informationerne er private. 55 00:04:45,703 --> 00:04:49,581 -Er du god nok til at bedømme mig? -Jeg tilbyder dig jobbet. 56 00:04:49,665 --> 00:04:55,045 -Hvad er dine forudsætninger? -12 år i firmaet! Årets sælger. 57 00:04:55,129 --> 00:05:00,342 -Jeg har hørt nok. -Så spørg David Wallace. 58 00:05:00,426 --> 00:05:03,637 Tak, Dwight. Jeg lader høre fra mig. 59 00:05:05,180 --> 00:05:09,935 Ikke alle kan være stjerner. Men nu kommer Trevor. Han er prof. 60 00:05:10,019 --> 00:05:15,482 Beder man ham "hoppe", siger han "på hvem?" Han hopper gerne på folk. 61 00:05:16,525 --> 00:05:20,237 Hvorfor ville du være en dygtig papirsælger? 62 00:05:21,739 --> 00:05:27,036 Det var et uventet spørgsmål. Må jeg tænke over det? 63 00:05:27,119 --> 00:05:30,456 Et simpelt spørgsmål om jobbet som papirsælger. 64 00:05:30,539 --> 00:05:32,458 Pas. Næste. 65 00:05:32,958 --> 00:05:37,337 Er du holdspiller eller igangsætter? 66 00:05:37,421 --> 00:05:40,090 Nej, nej og nej. 67 00:05:41,550 --> 00:05:45,345 -Der var kun to muligheder. -Skakmat. 68 00:05:45,429 --> 00:05:51,268 Denne omgang vinder du. Refunderer I parkeringen? 69 00:05:51,351 --> 00:05:55,939 -Det her er en busbillet. -Han er ikke nem at narre. 70 00:05:59,026 --> 00:06:03,655 -Må jeg tjekke prislisterne? -Ja, gør bare det. 71 00:06:10,370 --> 00:06:13,916 -Alt vel? Du virker lidt... -Jo, helt klart. 72 00:06:13,999 --> 00:06:17,377 Kan folk lide at sidde ved siden af dig? Du er vel renlig? 73 00:06:17,461 --> 00:06:21,298 -Dove Men. -Hører du musik med høretelefoner? 74 00:06:22,549 --> 00:06:26,970 Nej, du hører ikke musik. Vi er jo på arbejde, ikke til koncert. 75 00:06:27,054 --> 00:06:32,601 -Jo... Må jeg forberede mig? -Ja da. Gå blot i gang. 76 00:06:32,684 --> 00:06:36,480 Lige så snart du har gjort noget for mig. 77 00:06:36,563 --> 00:06:39,149 -Ånd mig ind i ansigtet. -Hvorfor? 78 00:06:39,233 --> 00:06:42,736 Ånd mig straks ind i ansigtet. 79 00:06:44,154 --> 00:06:48,742 Pebermynte eller Wintergreen? Jeg vidste det. 80 00:06:48,826 --> 00:06:51,954 -God lugtesans. -Jeg vidste, det var Wintergreen. 81 00:06:52,037 --> 00:06:55,165 Jeg kan ikke hyre Clark. Han ligner en Schrute 82 00:06:55,249 --> 00:06:59,002 men tænker som en Halpert og opfører sig som en Beesly. 83 00:06:59,294 --> 00:07:05,217 Den her? En kunde, som har fået mængderabat, vil returnere halvdelen. 84 00:07:05,509 --> 00:07:09,555 Du kan ikke trække rabatprisen fra eller give et tilgodehavende 85 00:07:09,638 --> 00:07:13,183 da du forhandlede for en tredje part. 86 00:07:13,267 --> 00:07:15,602 -Det er en umulig situation. -Netop. 87 00:07:15,686 --> 00:07:20,524 -Jeg ville køre en Kobayashi Maru. -Pis! Helt korrekt. Igen! 88 00:07:20,607 --> 00:07:24,403 Tænk godt efter, Dwight. Du har en karton med 220 grams... 89 00:07:24,486 --> 00:07:28,699 Ved du hvad, Dwight? Samtalen er slut, og jeg får jobbet. 90 00:07:28,782 --> 00:07:32,202 Jeg kørte en Kobayashi Maru under hele processen. 91 00:07:32,286 --> 00:07:35,247 -Nej... -Jo da. "Star Trek" styrer. 92 00:07:35,330 --> 00:07:40,419 -Sandt. Svaret er stadig nej. -Kom nu! Gjorde Trevor det? Rolf? 93 00:07:40,502 --> 00:07:46,091 Tror du ikke, jeg har flere venner? Alle er bedre end de tabere her. 94 00:07:54,266 --> 00:07:58,312 Det her er ikke naturligt. 95 00:08:02,274 --> 00:08:05,819 Jeg vil ikke dømme folk efter deres udseende. 96 00:08:05,903 --> 00:08:10,157 -Nej, men tæller lugten med? -De lugter så fælt. 97 00:08:10,240 --> 00:08:13,035 Hvis jeg lugtede så fælt, ville du da sige det, ikke? 98 00:08:13,118 --> 00:08:17,331 -Det fortæller jeg dig konstant. -Den der var min egen skyld. 99 00:08:18,457 --> 00:08:22,419 Næste mand: Min fætter Mose. Han kunne blive en god papirsælger. 100 00:08:22,502 --> 00:08:26,882 Han er bange med papir og vil derfor af med så meget som muligt. 101 00:08:26,965 --> 00:08:29,718 Jeg har store forventninger. 102 00:08:29,801 --> 00:08:34,056 -Hvad gør dig til en god sælger? -Jeg er social. 103 00:08:34,139 --> 00:08:39,561 Ifølge dit cv har du arbejdet som sælger for Dow i 15 år. 104 00:08:39,645 --> 00:08:42,898 -Netop. -Du ved vel, vi bor sammen. 105 00:08:42,981 --> 00:08:48,654 Jeg har aldrig set dig tage på job. Hvorfor står det på dit cv? 106 00:09:13,887 --> 00:09:17,766 -Hvordan hørte I om jobbet? -Fra min mor. 107 00:09:17,849 --> 00:09:21,478 Dwight ringede, men han vidste ikke, jeg var flyttet 108 00:09:21,561 --> 00:09:26,733 for mor og jeg skændes ofte, da jeg ikke må låne hendes ting. 109 00:09:26,817 --> 00:09:31,822 Dwight er min fætter, så jeg hørte ham nævne det for Mose i badet. 110 00:09:31,905 --> 00:09:35,325 -Var du eller han i bad? -Alle sammen. 111 00:09:35,409 --> 00:09:39,162 Det er et fælles bad, så der er altid propfyldt. 112 00:09:39,246 --> 00:09:42,416 -Så alle kender Dwight? -Jeg var hans babysitter. 113 00:09:42,624 --> 00:09:48,130 Så datede vi lidt. Han var en lidenskabelig elsker og en sød baby. 114 00:09:48,839 --> 00:09:52,426 Nå ja, du plejede at hente Dwight efter skolen. 115 00:09:52,509 --> 00:09:57,723 -Gik du også på X-Men-skolen? -X-Men-skolen? 116 00:09:58,098 --> 00:10:04,104 Jeg gik på en skole, hvor jeg kunne udvikle mine mutantegenskaber. 117 00:10:04,563 --> 00:10:10,569 Det viste sig at være en svindler, der stjal ideen fra tegneserien. 118 00:10:10,902 --> 00:10:14,698 Det tog mig flere år at indse, det var fup. 119 00:10:14,781 --> 00:10:16,908 Nogle fattede det aldrig. 120 00:10:16,992 --> 00:10:22,039 Jeg har kræfter. Nathørelse. Hunde forstår, hvor jeg peger hen. 121 00:10:22,122 --> 00:10:25,709 I træningen indgik at hive gulerødder op, skrubbe badekar 122 00:10:25,792 --> 00:10:29,463 at sy falske Levi's og en hel del telefonsalg. 123 00:10:30,881 --> 00:10:34,384 Jeg vil ikke sidde ved siden af dem i 20 år. 124 00:10:34,468 --> 00:10:39,473 -Hvorfor siger vi ikke noget? -Jeg prøvede med Jim. Det gik ikke. 125 00:10:39,556 --> 00:10:43,143 -Se, hvad han nu er skyld i. -Ja, det er din skyld. 126 00:10:43,226 --> 00:10:49,107 -Hvordan det? -Enhver handling har konsekvenser. 127 00:10:49,191 --> 00:10:54,654 Forestil dig, at alt ikke handler om dig, men også om andre. 128 00:10:54,738 --> 00:10:57,157 Dwight hiver jo tosser ind. 129 00:10:57,240 --> 00:11:01,578 Dwight er en tosse. Man kan ikke klandre en tosse for den slags. 130 00:11:01,661 --> 00:11:05,832 Men man kan klandre en normal person, som har skabt situationen. 131 00:11:05,916 --> 00:11:09,753 Det er mig, der skal sidde ved siden af tossen. 132 00:11:09,836 --> 00:11:14,424 Jeg sidder her og hepper på Nate, og det føles bare... forkert. 133 00:11:16,676 --> 00:11:19,888 Glem det. Jeg må videre med vægmaleriet. 134 00:11:19,971 --> 00:11:22,641 Jeg har en del træer, jeg skal færdiggøre. 135 00:11:30,690 --> 00:11:35,362 -Skulle vi ikke snakkes ved senere? -Det her gælder den nye sælger. 136 00:11:35,445 --> 00:11:40,158 Dwight har indkaldt en masse tosser, og jeg tænker, om ikke... 137 00:11:40,242 --> 00:11:43,620 Dwight Schrute her. Hvem taler jeg med? Lyv ikke. 138 00:11:43,703 --> 00:11:49,000 Det er David. Jim siger, han vil tage del i ansættelsesprocessen. 139 00:11:49,251 --> 00:11:52,671 Nå da? Eftersom Jim arbejder deltid, 140 00:11:52,754 --> 00:11:57,050 er han nok mindre engageret 141 00:11:57,134 --> 00:12:00,512 end en som mig, der er her dagligt og som er skidegod. 142 00:12:00,595 --> 00:12:04,683 Eftersom personen skal sidde på min stol, ved siden af min kone... 143 00:12:04,766 --> 00:12:09,604 Eftersom vi må ansætte denne sælger for at afløse dig 144 00:12:09,688 --> 00:12:14,526 så kan jeg kun betale dig for de dage, du rent faktisk arbejder. 145 00:12:14,609 --> 00:12:19,990 Forstået. Jeg kan ikke påstå, at det ikke er fair. 146 00:12:20,073 --> 00:12:24,578 -Det lyder meget fair. -Vi snakkes jo ved senere. 147 00:12:24,661 --> 00:12:29,541 -Hvorfor ikke tage den nu? -Ja, hvad drejer det sig om, Jim? 148 00:12:29,624 --> 00:12:32,419 Jo, det gælder Athlead. 149 00:12:32,502 --> 00:12:36,006 -Skal Dwight være her? -Jeg vil vide, hvad der rører sig. 150 00:12:36,089 --> 00:12:39,050 Fint. Værsgo, Jim. 151 00:12:39,384 --> 00:12:45,223 -Du får chancen for at investere... -Fint, Jim. Jeg stopper dig der. 152 00:12:50,228 --> 00:12:55,734 Jeg vil investere. Jeg vil give dig 100 millioner dollar. 153 00:13:03,658 --> 00:13:09,122 Hvorfor laver du træer om til buske? Man laver ikke papir af buske! 154 00:13:09,206 --> 00:13:14,127 Hide, de deler jobs ud ovenpå. Gå op og få et. 155 00:13:14,211 --> 00:13:17,255 -Tak. -Ja. 156 00:13:23,345 --> 00:13:25,805 Hovsa. 157 00:13:33,146 --> 00:13:35,941 Det er fast. Som brød. 158 00:13:40,654 --> 00:13:45,575 -Det er ikke nok, de er dine venner. -De er de bedste, der findes. 159 00:13:45,867 --> 00:13:51,873 -Talent er en attraktiv egenskab. -Alle dine venner er misfostre. 160 00:13:52,290 --> 00:13:57,003 Ved I, hvem der er et misfoster? Spiderman. Men også en helt. 161 00:13:57,087 --> 00:14:00,966 De ligner ham, hvis han var blevet bidt af en edderkop 162 00:14:01,049 --> 00:14:04,344 og derefter blevet meget interesseret i onani. 163 00:14:04,427 --> 00:14:09,766 -Når jeg starter, er der paintball. -Ved hver frokost! 164 00:14:09,849 --> 00:14:12,936 "Så er der paintball." 165 00:14:13,019 --> 00:14:17,107 Wolf er sjov. Han har skudt mig på klos hold flere gange. 166 00:14:17,190 --> 00:14:23,029 Og vi var på samme hold! Sikke jeg skreg. Sikken tåbe. 167 00:14:23,280 --> 00:14:27,742 Sælg lige dette papirark til mig. Se her. 168 00:14:27,826 --> 00:14:30,078 -Vil du have papiret? -Ja. 169 00:14:30,161 --> 00:14:33,665 -Det er ikke særlig godt. -Jeg betaler det, der skal til. 170 00:14:33,748 --> 00:14:37,377 Jeg bør nok beholde det, hvis du er så interesseret. 171 00:14:37,460 --> 00:14:40,755 Du har masser af den slags papir. Tag mine penge. 172 00:14:40,839 --> 00:14:46,720 -Stop! Det er slut, hører du? -Fint. Det gik jo meget godt. 173 00:14:47,429 --> 00:14:50,599 -Har du stadig 570-nummeret? -Ja. 174 00:14:50,682 --> 00:14:54,603 Fint. Godt, godt... 175 00:14:54,686 --> 00:14:58,732 I otte år solgte jeg elektronik i en 176 00:14:58,815 --> 00:15:01,526 Sanyo-butik i det centrale Tokyo. 177 00:15:01,735 --> 00:15:07,157 Jeg har været læge og har studeret økonomi på Tokyo University. 178 00:15:08,408 --> 00:15:11,411 Det her går ikke. 179 00:15:12,829 --> 00:15:15,373 Tak! 180 00:15:18,960 --> 00:15:24,799 Nate kender vi, men han har svagheder: Hørelse, syn... 181 00:15:24,883 --> 00:15:29,971 Trevor er god, men manglede glød i dag, og han plejer at give den gas. 182 00:15:30,180 --> 00:15:32,432 Troy er bogstavelig talt unik. 183 00:15:32,682 --> 00:15:36,811 Han er nisse, hobbit eller kobold. 184 00:15:36,936 --> 00:15:41,691 Alligevel tøver jeg. Hvorfor kan jeg ikke bare vælge en af dem?! 185 00:15:41,775 --> 00:15:45,445 Nej, nej, nej... 186 00:15:45,528 --> 00:15:50,950 Jeg må bare fortælle dem... Jeg må bare fortælle dem... 187 00:15:52,702 --> 00:15:56,998 -Skal jeg skifte dig? -Det gør jeg selv nu til dags. 188 00:15:57,540 --> 00:16:03,296 Beslutter du dig snart? Jeg har snart dobbeltparkeret i fem timer. 189 00:16:03,380 --> 00:16:07,634 Den er blevet bugseret. Der går sjældent mere end 45 min. 190 00:16:07,717 --> 00:16:11,346 Nå. Heldigvis bor jeg ved siden af deres plads. 191 00:16:11,429 --> 00:16:15,058 De har blot sparet mig for benzinen. 192 00:16:15,141 --> 00:16:19,396 Vi ved, det er svært. Vi er dine venner, uanset hvem du vælger. 193 00:16:19,479 --> 00:16:24,359 -Troy Underbridge, Gabor, Melvina... -Eller ingen af jer. 194 00:16:24,442 --> 00:16:29,197 -Tænk, hvis du ikke valgte en af os. -Det ville være vildt fornærmende. 195 00:16:29,280 --> 00:16:33,243 Tænk, hvor meget foragt der skulle til. 196 00:16:33,326 --> 00:16:37,747 -Gid jeg kunne ansætte jer alle. -Jeg kan starte på mandag. 197 00:16:41,501 --> 00:16:44,003 Jim... 198 00:16:44,087 --> 00:16:50,093 Jim! Jim, vend dig om. Jim, vend dig om. Jim, vend dig om. 199 00:16:51,803 --> 00:16:57,267 Jeg elsker at stirre på et vist punkt. At se sydpå, det er livet. 200 00:17:00,186 --> 00:17:02,897 Lad som ingenting. 201 00:17:09,571 --> 00:17:13,491 Det er kun fair, at du deltager i processen 202 00:17:13,575 --> 00:17:16,870 eftersom de skal sidde ved siden af din kone. 203 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 Du ved, at jeg ikke ville vælge nogen af dem. 204 00:17:20,457 --> 00:17:25,712 Det er løgn?! Så hvad gør du? Det er op til dig. 205 00:17:25,795 --> 00:17:30,216 Er dine venner ikke så gode? Ikke engang Gabor? 206 00:17:30,300 --> 00:17:33,928 Jeg har nok højere krav til kolleger end venner. 207 00:17:34,012 --> 00:17:36,931 Jeg kunne ikke forestille mig dem i guld og grå. 208 00:17:37,015 --> 00:17:39,851 Du har designet en Dunder Mifflin-uniform! 209 00:17:40,268 --> 00:17:46,024 Sommer, vinter, jungle, højtid. 210 00:17:47,066 --> 00:17:52,155 Personligt blev jeg overvældet af jeres kvalifikationer. 211 00:17:52,238 --> 00:17:57,952 Det var en svær beslutning, men det blev til sidst... ingen af jer. 212 00:17:58,036 --> 00:18:03,041 -Undskyld? -Hvad? Sikke noget møg! 213 00:18:03,124 --> 00:18:06,878 Wallace gav mig ansvaret. Du har intet at sige. 214 00:18:06,961 --> 00:18:10,507 Det er så meget møg, at det er en hel bunke møg! 215 00:18:10,590 --> 00:18:13,635 -Hvordan kunne du gøre det? -Nu er det nok. 216 00:18:13,718 --> 00:18:16,679 Får vi vores cv tilbage? 217 00:18:16,763 --> 00:18:22,602 Jeg har kun et, og jeg har skrevet en opskrift bagpå. 218 00:18:22,685 --> 00:18:26,189 Dette er en skændsel. 219 00:18:26,272 --> 00:18:31,027 Her er Jims adresse, hvis I vil rulle huset ind i toiletpapir eller andet. 220 00:18:31,110 --> 00:18:35,365 -Det var taktløst. -Nej, vi forstår. 221 00:18:35,448 --> 00:18:40,912 Tak for "chancen", Dwight. Åbn ingen mistænksomme pakker. 222 00:18:40,995 --> 00:18:44,624 Eller vent... Jo, åbn dem. Bare rolig. 223 00:18:44,707 --> 00:18:49,546 Det var ikke min beslutning. Rolf, kom nu, det var ikke mit valg. 224 00:18:49,629 --> 00:18:54,175 -Jeg ville ansætte jer alle. Gabor! -Så er min dag ødelagt. 225 00:18:54,259 --> 00:18:57,929 For sent til en gryderet, men for tidligt til en færdigret. 226 00:18:58,012 --> 00:19:02,433 -Jeg har det! Paintball! -Suverænt. Efter arbejde? 227 00:19:02,517 --> 00:19:06,980 -Hvad gør vi indtil da? -Kom, så går vi. 228 00:19:07,063 --> 00:19:09,566 Der er frit valg af våben, ikke? 229 00:19:15,280 --> 00:19:18,449 Ja, det gik jo strygende. 230 00:19:21,202 --> 00:19:26,249 Her, så printes det ud. Her er din nye skrivebordskammerat. 231 00:19:26,332 --> 00:19:29,836 -Hvad så, smukke? -Fedt. Hej, Clark. 232 00:19:29,919 --> 00:19:35,425 Tro mig, han var at foretrække, og det tog mig hele dagen at fikse det. 233 00:19:35,508 --> 00:19:39,971 Det er vel i orden, men jeg holdt af min gamle skrivebordskammerat. 234 00:19:40,054 --> 00:19:46,060 Fint. Nu må jeg til bestyrelsesmøde. 235 00:19:46,144 --> 00:19:50,189 Jeg ringer, når jeg er fremme. Pas godt på min kone. 236 00:20:00,617 --> 00:20:05,121 Det siges, man vokser fra sine venner før eller siden. 237 00:20:05,204 --> 00:20:09,375 Jeg voksede fra dem alle på blot tre timer. 238 00:20:09,459 --> 00:20:12,295 -Vil du have noget fra køkkenet? -Nej, tak. 239 00:20:12,378 --> 00:20:18,217 -Jeg snupper en kaffe. -Det kræver, man er så sej her. 240 00:20:27,560 --> 00:20:33,316 -Skal vi mobbe ham den nye? -Hvem? Mig? 241 00:20:33,399 --> 00:20:39,155 -Os to. -Ja, helt klart! 242 00:20:41,282 --> 00:20:46,829 Her. Næste gang han skal på wc, distraherer jeg ham, så du... 243 00:20:46,913 --> 00:20:51,501 Ja, jeg ved, hvad jeg skal. Det her bliver så fedt. 244 00:20:59,175 --> 00:21:02,679 -Velkommen i klubben! -Nej, Dwight! 245 00:21:05,181 --> 00:21:08,685 Det betyder meget, hvem der sidder ved siden af Pam. 246 00:21:08,768 --> 00:21:12,855 Dem, man omgiver sig med, er dem, man tilbringer livet med. 247 00:21:12,939 --> 00:21:16,526 Fra mit skrivebord betragtede jeg Pam i mange år. 248 00:21:16,609 --> 00:21:21,531 Og så blev jeg forelsket. Så den slags betyder helt klart noget.