1 00:00:04,839 --> 00:00:07,383 Brian, tem um minuto? 2 00:00:07,591 --> 00:00:10,177 Sim, sei o que vai dizer. Está tudo bem. 3 00:00:10,261 --> 00:00:12,096 Não, soube que teve problemas. 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,931 -Sinto-me péssima. -Está tudo bem. 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,307 Foi meu primeiro deslize 6 00:00:15,391 --> 00:00:17,143 em nove anos captando sua voz. 7 00:00:17,643 --> 00:00:18,936 Dunder Mifflin, Erin. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,604 Obrigada por ser um bom amigo. 9 00:00:20,688 --> 00:00:21,981 Claro. Sempre que precisar. 10 00:00:22,064 --> 00:00:23,858 Tudo resolvido entre você e o Jim? 11 00:00:23,941 --> 00:00:26,235 Sim, praticamente. 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,404 Pam, telefonema. 13 00:00:30,614 --> 00:00:32,408 Mande lembranças para a Alyssa. 14 00:00:32,491 --> 00:00:34,201 -Mandarei. -Está bem. Obrigada. 15 00:00:34,285 --> 00:00:35,536 Claro. 16 00:00:36,495 --> 00:00:39,457 -Oi, cara do microfone. -Oi, Meredith. 17 00:00:39,540 --> 00:00:41,083 Quando vai tirar um som de mim? 18 00:00:41,167 --> 00:00:43,878 Estão nos pressionando por conversarmos com quem filmamos. 19 00:00:43,961 --> 00:00:45,796 É uma regra boba, mas eu quero... 20 00:00:45,880 --> 00:00:47,798 -Vejo você depois. -Entendi. 21 00:01:20,915 --> 00:01:22,833 Soube que está trazendo algumas pessoas 22 00:01:22,917 --> 00:01:24,960 para entrevistar para o cargo de vendas? 23 00:01:25,044 --> 00:01:27,254 Está correto, alguns velhos amigos. 24 00:01:27,338 --> 00:01:30,883 Apenas os bons. Precisa ser dessa altura. 25 00:01:31,801 --> 00:01:33,594 Você levantou a mão. 26 00:01:33,677 --> 00:01:35,721 Levantei? Sim, levantei. 27 00:01:35,805 --> 00:01:38,265 Wallace me deixou contratar um associado júnior de vendas 28 00:01:38,349 --> 00:01:41,060 para ocupar a mesa do Jim enquanto está na Filadélfia. 29 00:01:41,143 --> 00:01:44,271 Finalmente terei alguém ao meu lado que me entende. 30 00:01:44,355 --> 00:01:46,106 É assim: "Sério, Jim? 31 00:01:46,190 --> 00:01:47,483 Você não entende a diferença 32 00:01:47,566 --> 00:01:49,777 entre um abatedouro e um esquartejadouro? 33 00:01:50,361 --> 00:01:53,531 Lembre-me de não te emprestar nenhuma vaca ou cavalo morto." 34 00:01:54,865 --> 00:01:56,951 Sabe de uma coisa? Mereço esse trabalho. 35 00:01:57,034 --> 00:01:58,828 Fechei negócio com a Stone & Son, 36 00:01:58,911 --> 00:02:01,413 e Deus sabe o que fiz pra fechar a Lista Telefônica. 37 00:02:01,497 --> 00:02:03,123 Fiz tudo... 38 00:02:03,749 --> 00:02:05,084 e mais um pouco. 39 00:02:05,167 --> 00:02:06,460 Quer saber? 40 00:02:06,794 --> 00:02:08,712 Faremos uma entrevista, certo? 41 00:02:08,796 --> 00:02:11,257 Sabe que estará competindo com verdadeiras estrelas, 42 00:02:11,340 --> 00:02:13,259 mas tem uma grande chance. 43 00:02:13,342 --> 00:02:15,219 Clark não tem nenhuma chance. 44 00:02:15,302 --> 00:02:17,805 Ele está concorrendo com meu amigo Rolf, coitado. 45 00:02:17,888 --> 00:02:19,974 O cara pesca com granadas. 46 00:02:20,057 --> 00:02:23,394 E Trevor te faz rir tanto, que você vomita nas calças. 47 00:02:23,477 --> 00:02:24,728 É uma droga, sabia? 48 00:02:24,812 --> 00:02:27,648 Você se mata por 12 semanas em uma empresa, e o que fazem? 49 00:02:27,731 --> 00:02:30,651 Fazem você competir por uma promoção como um animal. 50 00:02:30,734 --> 00:02:33,404 Achei que fosse um escritório, não o globo da morte. 51 00:02:34,363 --> 00:02:36,532 Grandes mudanças acontecerão aqui nas mesas. 52 00:02:36,615 --> 00:02:39,785 Não mais haverá um aliança de Pam e Jim contra Dwight. 53 00:02:39,869 --> 00:02:43,330 Agora é o eixo Dwight e amigo contra a Pam. 54 00:02:43,414 --> 00:02:45,583 Podia ter chamado de aliança mesmo, não é? 55 00:02:45,666 --> 00:02:48,419 Escolho minhas palavras cuidadosamente. 56 00:02:48,752 --> 00:02:51,797 As coisas estão meio delicadas com a Pam no momento. 57 00:02:51,881 --> 00:02:53,299 E se meu trabalho na Filadélfia 58 00:02:53,382 --> 00:02:55,551 vai dobrar a quantidade de Dwight na vida dela, 59 00:02:55,634 --> 00:02:57,595 as coisas só vão piorar. 60 00:03:02,808 --> 00:03:05,102 Vai ser entrevistado para a vaga de vendas? 61 00:03:05,185 --> 00:03:07,938 Não. Você vai. Eu serei contratado. 62 00:03:08,022 --> 00:03:09,523 Não teria tanta certeza disso. 63 00:03:09,607 --> 00:03:11,025 Trabalho aqui há 12 semanas. 64 00:03:11,108 --> 00:03:13,110 Isso é uma temporada inteira de Homeland. 65 00:03:13,193 --> 00:03:15,946 Milhares de coisas podem acontecer, como já vimos. 66 00:03:16,322 --> 00:03:18,699 Eu sou Rolf. Rolf Ahl. 67 00:03:18,782 --> 00:03:20,200 Rolf Ahl? 68 00:03:20,701 --> 00:03:22,453 Parece Road Dahl. 69 00:03:22,536 --> 00:03:23,746 Vá se catar. 70 00:03:23,829 --> 00:03:26,081 Aí está ele. Venha, amigão. 71 00:03:26,165 --> 00:03:28,584 Vamos nessa. Desculpe, Rolf vai primeiro. 72 00:03:28,667 --> 00:03:29,919 Você não tem comparação. 73 00:03:30,002 --> 00:03:31,545 Quando se está com o R-O-L-F, 74 00:03:31,629 --> 00:03:35,049 está, literalmente, rolando no chão de tanto rir. 75 00:03:35,132 --> 00:03:36,634 Legal. 76 00:03:36,717 --> 00:03:41,221 Rolf é meu melhor amigo, e é o cara. 77 00:03:41,305 --> 00:03:44,099 Legal, calmo e pronto, o tempo inteiro. 78 00:03:44,183 --> 00:03:46,602 Experimente irritar Rolf. Eu te desafio. 79 00:03:47,227 --> 00:03:48,520 Um cara tão doce. 80 00:03:48,604 --> 00:03:50,314 Quando vai falar com David Wallace? 81 00:03:50,397 --> 00:03:52,441 Nesta tarde, mas não fique com esperanças. 82 00:03:52,524 --> 00:03:53,984 Muito tarde. Estou com esperança. 83 00:03:54,068 --> 00:03:56,320 Semana passada, minha empresa perdeu um investidor, 84 00:03:56,403 --> 00:03:58,322 então estamos lutando para achar um novo. 85 00:03:58,405 --> 00:04:00,616 Por sorte, meus parceiros tem uma solução: 86 00:04:00,699 --> 00:04:03,661 Eu falar com o chefe da empresa que estou abandonando, 87 00:04:03,744 --> 00:04:06,372 para nos dar uma enorme quantia de dinheiro. 88 00:04:06,455 --> 00:04:08,999 Então, problema resolvido. 89 00:04:09,333 --> 00:04:10,626 Obrigado, pessoal. 90 00:04:10,709 --> 00:04:13,170 E essa cadeira vai ser sua! E essa mesa! 91 00:04:13,253 --> 00:04:15,047 Estou no telefone. Estou no telefone. 92 00:04:15,130 --> 00:04:16,465 Não faça! 93 00:04:17,049 --> 00:04:19,093 Eu te ligo de volta. Obrigado. 94 00:04:20,928 --> 00:04:22,888 Espero que você goste de metal norueguês, 95 00:04:22,972 --> 00:04:25,099 porque eu não uso fones de ouvido. 96 00:04:25,975 --> 00:04:27,267 Sem fones de ouvido! 97 00:04:30,437 --> 00:04:32,398 Tenho certeza que ele só está nervoso. 98 00:04:33,107 --> 00:04:35,609 Tudo bem. É só uma organização de lugares. 99 00:04:35,693 --> 00:04:36,902 Não importa. 100 00:04:40,155 --> 00:04:43,909 Tenho seu currículo, mas ele não me diz tudo. 101 00:04:43,993 --> 00:04:45,619 Muitas dessas informações são privadas. 102 00:04:45,703 --> 00:04:47,788 Como sei que você é qualificado para me avaliar? 103 00:04:47,871 --> 00:04:49,540 Eu que estou oferecendo o emprego. 104 00:04:49,623 --> 00:04:52,292 -Quais são suas credenciais? -Trabalho aqui há 12 anos. 105 00:04:52,376 --> 00:04:54,920 Sou o vendedor do ano, assistente do gerente regional. 106 00:04:55,004 --> 00:04:56,463 Acho que ouvi tudo que precisava. 107 00:04:56,547 --> 00:04:59,299 Espere, se precisa de mais, ligue para David Wallace. 108 00:04:59,383 --> 00:05:02,136 -Ele vai te dar uma referência. -Obrigado. Entrarei em contato. 109 00:05:04,930 --> 00:05:07,224 Nem todos podem ser vencedores, 110 00:05:07,307 --> 00:05:09,685 mas Trevor está perto, e ele é um profissional. 111 00:05:09,768 --> 00:05:12,730 Você diz: "Pule", e ele diz: "Em quem?" 112 00:05:13,188 --> 00:05:15,441 Aquele Trevor adora pular nas pessoas. 113 00:05:16,400 --> 00:05:19,445 O que te faz pensar que seria um bom vendedor de papel? 114 00:05:20,195 --> 00:05:23,365 Certo. Não esperava por essa. 115 00:05:23,449 --> 00:05:24,950 Posso ter um tempo para pensar? 116 00:05:25,034 --> 00:05:26,827 Talvez possamos comentar sobre ela. 117 00:05:26,910 --> 00:05:30,164 É uma questão bem básica para um potencial vendedor. 118 00:05:30,581 --> 00:05:32,374 Passo. Próxima. 119 00:05:32,708 --> 00:05:35,669 Certo. Você se vê como parte de um time 120 00:05:35,753 --> 00:05:37,337 ou alguém que trabalha sozinho? 121 00:05:37,421 --> 00:05:40,049 Não, não e não. 122 00:05:41,341 --> 00:05:42,968 Só haviam duas opções. 123 00:05:43,427 --> 00:05:46,847 Xeque-mate. Você ganhou essa, meu amigo. 124 00:05:48,140 --> 00:05:50,100 Você valida o ticket de estacionamento? 125 00:05:51,351 --> 00:05:53,145 Esse é um passe de ônibus. 126 00:05:54,354 --> 00:05:56,065 Nada passa por esse cara. 127 00:05:59,109 --> 00:06:02,112 Jim, posso olhar esses preços antes da minha entrevista? 128 00:06:02,196 --> 00:06:04,156 -Claro, vá em frente. -Obrigado, cara. 129 00:06:10,037 --> 00:06:12,372 Tem certeza que está tudo bem? Porque você está meio... 130 00:06:12,456 --> 00:06:13,791 Não, sem problemas. 131 00:06:13,874 --> 00:06:15,751 As pessoas gostam de sentar perto de você? 132 00:06:15,834 --> 00:06:17,169 Você é limpo? 133 00:06:17,252 --> 00:06:18,545 -Homem Dove. -Legal. 134 00:06:18,629 --> 00:06:20,923 Você escuta música em fones de ouvido? 135 00:06:22,007 --> 00:06:24,510 Você não escuta de jeito nenhum, pois estamos no trabalho 136 00:06:24,593 --> 00:06:26,720 e não num show da Florence and the Machine. 137 00:06:27,679 --> 00:06:30,015 Posso me preparar para isso por um minuto? 138 00:06:30,099 --> 00:06:31,517 Claro. Faça o que precisar. 139 00:06:32,726 --> 00:06:35,479 Logo depois de fazer uma coisa por mim. 140 00:06:36,271 --> 00:06:38,023 Preciso que você sopre no meu rosto. 141 00:06:38,107 --> 00:06:39,316 Por quê? 142 00:06:39,399 --> 00:06:41,568 Preciso que você sopre no meu rosto agora. 143 00:06:43,862 --> 00:06:45,906 Está usando mentol ou extraforte? 144 00:06:45,989 --> 00:06:47,282 -Extraforte. -Sabia. 145 00:06:47,366 --> 00:06:48,909 -Sabia. -Bom nariz. 146 00:06:48,992 --> 00:06:51,245 Vi você chegando e pensei: "Extraforte." 147 00:06:51,870 --> 00:06:52,871 Não posso contratar o Clark. 148 00:06:52,955 --> 00:06:56,375 Ele parece um Schrute, mas ele pensa como um Halpert 149 00:06:56,458 --> 00:06:58,502 e ele age como se fosse a Beesly. 150 00:06:58,794 --> 00:07:00,087 Certo, lá vai uma. 151 00:07:00,170 --> 00:07:03,382 Cliente pediu papel suficiente para ganhar desconto de volume, 152 00:07:03,465 --> 00:07:05,342 agora quer devolver metade do estoque. 153 00:07:05,425 --> 00:07:09,596 Você não pode reduzir o preço de venda ou creditar para futuras compras 154 00:07:09,680 --> 00:07:12,891 porque já intermediou o acordo para um terceiro. 155 00:07:12,975 --> 00:07:14,726 É uma clássica situação sem ganhos. 156 00:07:14,810 --> 00:07:17,062 -Obrigado. -Então usaria Kobayashi Maru. 157 00:07:17,521 --> 00:07:20,232 Droga! Resposta perfeita, novamente. 158 00:07:20,315 --> 00:07:21,984 -Sim. -Pense, Dwight, pense. 159 00:07:22,067 --> 00:07:24,194 Você tem uma resma de 16 vínculos... 160 00:07:24,278 --> 00:07:25,445 Quer saber, Dwight? 161 00:07:25,529 --> 00:07:28,282 Essa entrevista acabou e eu consegui o cargo. 162 00:07:28,365 --> 00:07:31,535 Acabei de usar Kobayashi Maru no processo inteiro. 163 00:07:31,952 --> 00:07:33,370 -Não. -Sim. 164 00:07:33,453 --> 00:07:34,872 Regra de Guerra nas Estrelas. 165 00:07:34,955 --> 00:07:36,582 Eu sei, mas ainda assim não. 166 00:07:36,665 --> 00:07:38,792 Por favor, cara. O Trevor fez isso? 167 00:07:38,876 --> 00:07:40,127 Rolf fez isso? 168 00:07:40,210 --> 00:07:42,254 Você acha que eles são meus únicos amigos? 169 00:07:42,337 --> 00:07:43,547 Tenho muito mais amigos, 170 00:07:43,630 --> 00:07:46,133 são melhores que os fracassados que trabalham aqui. 171 00:07:53,974 --> 00:07:57,811 Isso não é normal. 172 00:08:02,232 --> 00:08:05,569 Eu não quero fazer suposições baseadas na aparência física. 173 00:08:05,652 --> 00:08:07,487 Claro que não. Mas aparência física 174 00:08:07,571 --> 00:08:10,157 -inclui mal cheiro? -Eles fedem tanto. 175 00:08:10,240 --> 00:08:12,868 Se eu chegasse a esse ponto, você me falaria? 176 00:08:12,951 --> 00:08:14,786 Meredith, eu te falo todas as vezes. 177 00:08:15,329 --> 00:08:16,830 Muito boa a piada. 178 00:08:18,373 --> 00:08:20,292 Próximo, meu primo Mose. 179 00:08:20,375 --> 00:08:22,252 Mose seria um ótimo vendedor de papel. 180 00:08:22,336 --> 00:08:23,962 Ele tem um medo natural de papel, 181 00:08:24,046 --> 00:08:27,257 o qual o motivaria a acabar com o máximo de papel possível. 182 00:08:27,341 --> 00:08:29,635 Tenho grandes expectativas, sábio Mose. 183 00:08:29,718 --> 00:08:32,721 Que qualidade faria de você um bom assessor de vendas? 184 00:08:32,804 --> 00:08:34,014 Pessoa amiga. 185 00:08:34,097 --> 00:08:37,059 Diz aqui em seu currículo que passou os últimos 15 anos 186 00:08:37,142 --> 00:08:39,353 como vendedor para a Dow Química. 187 00:08:39,436 --> 00:08:42,147 -Isso mesmo. -Sabe que moramos juntos, certo? 188 00:08:42,231 --> 00:08:45,567 -Sim. -E eu nunca vi você trabalhar. 189 00:08:45,817 --> 00:08:47,069 Tudo bem. 190 00:08:47,152 --> 00:08:48,862 Por que isto está no seu currículo? 191 00:09:13,887 --> 00:09:16,265 Como ficaram sabendo a respeito da vaga? 192 00:09:16,348 --> 00:09:17,641 Pela minha mãe. 193 00:09:17,724 --> 00:09:19,851 Dwight ligou em casa, mas ele não percebeu 194 00:09:19,935 --> 00:09:21,687 que eu já havia me mudado, 195 00:09:21,770 --> 00:09:23,605 porque a minha mãe e eu estamos discutindo 196 00:09:23,689 --> 00:09:25,983 porque não posso ficar longe das coisas dela. 197 00:09:26,400 --> 00:09:27,651 Dwight é meu primo, 198 00:09:27,734 --> 00:09:29,486 e eu o ouvi falando para o meu irmão Mose 199 00:09:29,569 --> 00:09:31,738 sobre a oportunidade, quando estava no banho. 200 00:09:31,822 --> 00:09:33,865 Você estava no banho ou ele estava no banho? 201 00:09:33,949 --> 00:09:35,242 Todos estavam no banho. 202 00:09:35,325 --> 00:09:38,245 É um banho de vacas, há muitas pessoas lá dentro. 203 00:09:38,996 --> 00:09:40,539 Então todos já conheciam o Dwight? 204 00:09:40,622 --> 00:09:44,376 Eu era babá dele, e então namoramos por um tempo. 205 00:09:44,459 --> 00:09:48,547 Ele era um amante apaixonado e o bebezinho mais fofo. 206 00:09:48,630 --> 00:09:50,674 Sabia que você parecia familiar. 207 00:09:50,757 --> 00:09:52,301 Você pegava o Dwight na escola. 208 00:09:52,384 --> 00:09:55,137 Você também foi para a escola X-Men? 209 00:09:56,346 --> 00:09:57,639 Escola X-Men? 210 00:09:57,723 --> 00:09:59,599 Quando era mais novo, passei muitos anos 211 00:09:59,683 --> 00:10:01,560 em uma escola particular onde me disseram 212 00:10:01,643 --> 00:10:04,354 que seria ensinado a explorar minhas habilidades mutantes. 213 00:10:04,438 --> 00:10:06,565 Por fim era um golpista que copiava 214 00:10:06,648 --> 00:10:09,234 a Escola Charles Xavier para Jovens Superdotados 215 00:10:09,318 --> 00:10:10,902 dos livros de quadrinhos X-Men. 216 00:10:10,986 --> 00:10:13,864 Levou anos para eu perceber que era um golpe. 217 00:10:14,781 --> 00:10:16,783 Algumas pessoas nunca descobriram. 218 00:10:16,867 --> 00:10:19,786 Eu tenho alguns superpoderes: audição noturna, 219 00:10:19,870 --> 00:10:21,872 cachorros entendem quando eu aponto, 220 00:10:21,955 --> 00:10:24,166 e o nosso treinamento incluía colheita de cenouras, 221 00:10:24,249 --> 00:10:27,627 lavagem de banheiras, costurar calças jeans 222 00:10:27,711 --> 00:10:29,504 e muito telemarketing. 223 00:10:30,714 --> 00:10:32,758 Não quero me sentar perto dessas pessoas 224 00:10:32,841 --> 00:10:34,134 pelos próximos 20 anos. 225 00:10:34,217 --> 00:10:35,594 Alguém diga alguma coisa. 226 00:10:35,677 --> 00:10:37,929 Eu disse quando pensavam em contratar Jim. 227 00:10:38,013 --> 00:10:39,139 Não funcionou na época. 228 00:10:39,222 --> 00:10:41,183 Agora veja o que estão fazendo conosco. 229 00:10:41,266 --> 00:10:44,019 -Sim, Jim, isso é culpa sua. -Como pode ser minha culpa? 230 00:10:44,102 --> 00:10:45,937 Aqui está um exercício para você, Jim. 231 00:10:46,021 --> 00:10:49,107 Imagine que existem consequências para suas ações. 232 00:10:49,191 --> 00:10:53,028 Imagine que o mundo inteiro não gira em torno disso aí. 233 00:10:53,111 --> 00:10:54,654 Há outros. 234 00:10:54,738 --> 00:10:56,990 Mas foi Dwight quem trouxe esses esquisitões. 235 00:10:57,074 --> 00:10:58,533 Mas Dwight é um esquisitão. 236 00:10:58,617 --> 00:11:01,453 Não podemos culpar um esquisito por trazer esquisitos. 237 00:11:01,536 --> 00:11:03,663 Podemos culpar um normal por criar uma situação 238 00:11:03,747 --> 00:11:05,874 onde um esquisito foi autorizado a trazer outros. 239 00:11:05,957 --> 00:11:08,168 Sou eu que terei que sentar perto deste esquisitão 240 00:11:08,251 --> 00:11:09,795 quando Jim for embora. 241 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 Estou numa posição onde eu torço pelo Nate, 242 00:11:11,880 --> 00:11:14,674 e isso parece errado. 243 00:11:16,426 --> 00:11:17,719 Esqueçam. 244 00:11:17,803 --> 00:11:19,262 Preciso fazer o meu mural. 245 00:11:19,930 --> 00:11:22,641 Tenho algumas árvores pontudas que preciso arredondar. 246 00:11:30,649 --> 00:11:32,943 Jim, pensei que me ligaria mais tarde. 247 00:11:33,026 --> 00:11:35,195 Na verdade, é sobre o novo cara das vendas. 248 00:11:35,278 --> 00:11:38,198 Dwight trouxe um bando de esquisitos. 249 00:11:38,281 --> 00:11:40,158 E queria saber se posso ter alguma... 250 00:11:40,242 --> 00:11:41,910 Aqui é Dwight Schrute. Com quem falo? 251 00:11:41,993 --> 00:11:43,495 E não minta. Posso dizer se estiver. 252 00:11:43,578 --> 00:11:44,746 Oi, Dwight. É o David. 253 00:11:44,830 --> 00:11:46,623 -David. -Jim gostaria de dizer algo 254 00:11:46,706 --> 00:11:48,333 sobre o processo de contratação. 255 00:11:49,167 --> 00:11:51,211 Sério? Isso é interessante. 256 00:11:51,294 --> 00:11:54,339 Porque eu pensava que o Jim só trabalhava meio período aqui 257 00:11:54,423 --> 00:11:56,967 e ele pode não entrar no processo de decisão 258 00:11:57,050 --> 00:11:58,802 como eu, que está aqui todos os dias 259 00:11:58,885 --> 00:12:00,429 e, francamente, arrebentando. 260 00:12:00,512 --> 00:12:03,432 Penso nisso porque este cara vai estar na minha mesa, 261 00:12:03,515 --> 00:12:04,850 perto da minha esposa... 262 00:12:04,933 --> 00:12:09,646 Jim, outra coisa: como vamos contratar este vendedor júnior para cobrir você, 263 00:12:09,729 --> 00:12:13,316 eu vou lhe pagar apenas pelos dias que você realmente trabalhar. 264 00:12:16,236 --> 00:12:17,571 Sim. 265 00:12:18,155 --> 00:12:21,241 -Eu não posso dizer que não é justo. -Para mim é justo, David. 266 00:12:21,324 --> 00:12:23,076 Sei que temos uma ligação mais tarde. 267 00:12:23,160 --> 00:12:25,954 -Vamos nos falar mais tarde. -Por que não agora? 268 00:12:26,037 --> 00:12:27,289 O que foi, Jim? 269 00:12:30,125 --> 00:12:31,460 É sobre a Athlead. 270 00:12:32,502 --> 00:12:34,629 O Dwight tem que estar nesta parte do telefonema? 271 00:12:34,713 --> 00:12:36,173 Adoraria estar informado, David. 272 00:12:36,256 --> 00:12:37,924 Está tudo bem. Continue, Jim. 273 00:12:39,134 --> 00:12:42,179 Há uma excelente oportunidade de ser um investidor principal. 274 00:12:42,262 --> 00:12:46,808 -Certo. Jim, vou ter que parar você. -Está bem. Tchau. 275 00:12:50,479 --> 00:12:52,772 -Adoraria investir. -Não, obrigado. 276 00:12:52,856 --> 00:12:55,484 Eu gostaria de te dar 100 milhões de dólares. 277 00:13:03,658 --> 00:13:06,495 Por que você faz árvores em arbustos? 278 00:13:06,578 --> 00:13:09,247 Você não faz papel de arbustos. 279 00:13:09,331 --> 00:13:12,000 Hide, estão dando trabalhos no andar de cima. 280 00:13:12,083 --> 00:13:13,460 Por que não sobe e pega um? 281 00:13:14,252 --> 00:13:15,754 Obrigado. 282 00:13:15,837 --> 00:13:17,088 Claro. 283 00:13:33,063 --> 00:13:35,482 É denso, como pão. 284 00:13:40,487 --> 00:13:42,197 Dwight, não pode contratar alguém 285 00:13:42,280 --> 00:13:43,823 -por ser seu amigo. -Não estou. 286 00:13:43,907 --> 00:13:45,575 Eles são os melhores dos melhores. 287 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 Acho o talento uma grande qualidade em um amigo. 288 00:13:48,245 --> 00:13:49,579 Eles são malucos, Dwight. 289 00:13:49,663 --> 00:13:52,290 Todos os seus amigos são esquisitos e loucos. 290 00:13:52,374 --> 00:13:54,209 Sabe quem também era uma aberração? 291 00:13:54,292 --> 00:13:57,087 O Homem-Aranha. E ele também foi um herói. 292 00:13:57,170 --> 00:13:59,005 Seus amigos são como o Homem-Aranha, 293 00:13:59,089 --> 00:14:00,840 se fossem picados por uma aranha 294 00:14:00,924 --> 00:14:03,093 e em seguida, se masturbassem demais. 295 00:14:04,219 --> 00:14:06,513 Cara, vai ser legal quando começar a trabalhar aqui. 296 00:14:06,596 --> 00:14:09,558 -Combate de paintball no almoço. -Paintball obrigatório. 297 00:14:09,641 --> 00:14:11,268 Wolf, favor ir para o estacionamento 298 00:14:11,351 --> 00:14:12,936 para o paintball da hora do almoço. 299 00:14:13,019 --> 00:14:14,229 Wolf é hilário. 300 00:14:14,312 --> 00:14:16,022 Ele me executou mais de 100 vezes 301 00:14:16,106 --> 00:14:17,315 a queima-roupa. 302 00:14:17,399 --> 00:14:19,150 Metade delas, estávamos na mesma equipe. 303 00:14:19,234 --> 00:14:21,486 Meu Deus. Como gritei! 304 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 Aquele bobão. 305 00:14:23,071 --> 00:14:25,782 Venda este pedaço de papel para mim. 306 00:14:26,575 --> 00:14:27,826 Veja só. 307 00:14:27,909 --> 00:14:30,036 -Quer este papel? -Com certeza. 308 00:14:30,120 --> 00:14:31,830 Ele não é muito bom. 309 00:14:31,913 --> 00:14:33,540 Pagarei a você o que for. 310 00:14:33,623 --> 00:14:35,166 Acho que quero ficar com ele agora. 311 00:14:35,250 --> 00:14:37,335 Deve ser muito especial se o quer tanto. 312 00:14:37,419 --> 00:14:39,588 Não, você tem outros papéis que são iguais a este. 313 00:14:39,671 --> 00:14:42,299 -Então pegue meu dinheiro. -Pare de tentar pegar meu papel. 314 00:14:42,382 --> 00:14:43,633 Leia meus lábios. Acabou. 315 00:14:43,717 --> 00:14:46,177 Tudo bem. Muito bom. Foi incrível. 316 00:14:46,261 --> 00:14:49,556 Então... Ainda está no número 570? 317 00:14:49,639 --> 00:14:51,016 -Estou. -Tudo bem. 318 00:14:51,099 --> 00:14:52,851 Muito bom. 319 00:14:54,644 --> 00:14:57,147 Tenho oito anos de experiência 320 00:14:57,230 --> 00:15:00,150 vendendo eletrônicos na loja da Sanyo 321 00:15:00,233 --> 00:15:01,610 no centro de Tóquio. 322 00:15:01,693 --> 00:15:02,986 Eu era médico, 323 00:15:03,069 --> 00:15:05,447 e tenho uma graduação em administração 324 00:15:05,530 --> 00:15:07,324 pela Universidade de Tóquio. 325 00:15:08,450 --> 00:15:10,452 Isso não vai dar certo. 326 00:15:12,787 --> 00:15:14,080 Obrigado. 327 00:15:18,835 --> 00:15:21,880 Nate seria ótimo, mas não sem suas deficiências: 328 00:15:21,963 --> 00:15:24,716 audição, visão e cognição básica. 329 00:15:24,799 --> 00:15:27,510 Trevor é incrível, mas não vi aquela chama nele hoje. 330 00:15:27,594 --> 00:15:30,096 E esse é um cara que gosta de começar incêndios. 331 00:15:30,180 --> 00:15:32,307 Troy é literalmente um em um milhão, 332 00:15:32,390 --> 00:15:34,100 e ele é um goblin, ou um hobbit, 333 00:15:34,184 --> 00:15:36,895 ou um kobold, que é um tipo de gremlin. 334 00:15:36,978 --> 00:15:38,438 E ainda estou em dúvida. 335 00:15:39,064 --> 00:15:41,232 Por que não consigo escolher nenhum deles? 336 00:15:41,816 --> 00:15:44,903 Não. 337 00:15:45,528 --> 00:15:47,238 Preciso contar a eles. 338 00:15:47,572 --> 00:15:49,115 Preciso contar a eles. 339 00:15:52,661 --> 00:15:54,537 Precisa se trocar? 340 00:15:54,621 --> 00:15:56,498 Eu mesmo faço isso agora. 341 00:15:57,415 --> 00:15:59,501 Vai tomar uma decisão logo? 342 00:15:59,584 --> 00:16:01,419 Estou estacionada em fila dupla há cinco horas. 343 00:16:01,503 --> 00:16:03,421 Penso se deveria tirar meu carro. 344 00:16:03,505 --> 00:16:05,006 Já deve ter sido rebocado. 345 00:16:05,090 --> 00:16:07,384 Eles rebocam depois de 45 minutos. 346 00:16:07,467 --> 00:16:09,010 Problema deles. 347 00:16:09,094 --> 00:16:11,179 Moro do lado do pátio do guincho. 348 00:16:11,262 --> 00:16:13,682 Tudo que eles fizeram foi poupar-me da gasolina. 349 00:16:14,516 --> 00:16:16,810 Cara, a gente sabe como isso é difícil. 350 00:16:16,893 --> 00:16:19,312 E não importa quem escolha, ainda seremos seus amigos. 351 00:16:19,396 --> 00:16:21,231 Sim, mesmo se for eu ou Troy Underbridge, 352 00:16:21,314 --> 00:16:22,649 ou Gabor, ou Melvina... 353 00:16:22,732 --> 00:16:24,192 -Ou nenhum de vocês. -Pois é. 354 00:16:24,275 --> 00:16:25,944 Você nos traria, nos pressionaria 355 00:16:26,027 --> 00:16:27,278 e não escolheria ninguém. 356 00:16:27,362 --> 00:16:29,280 Imagine o insulto que isso seria. 357 00:16:29,364 --> 00:16:31,282 O desprezo que uma pessoa como essa 358 00:16:31,366 --> 00:16:32,867 teria que ter por você. 359 00:16:33,493 --> 00:16:35,495 Gostaria de contratar todos vocês. 360 00:16:35,578 --> 00:16:37,080 Posso começar na segunda. 361 00:16:41,042 --> 00:16:42,377 Jim? 362 00:16:43,920 --> 00:16:45,213 Jim? 363 00:16:46,756 --> 00:16:48,049 Jim, vira pra cá. 364 00:16:48,883 --> 00:16:50,260 Vira pra cá. 365 00:16:51,177 --> 00:16:53,513 Adoro ficar olhando para uma direção. 366 00:16:53,930 --> 00:16:56,141 Se não estou olhando para o sul, não estou vivendo. 367 00:16:56,224 --> 00:16:57,642 Isso é o que sempre digo. 368 00:17:00,145 --> 00:17:01,438 Aja normalmente. 369 00:17:09,654 --> 00:17:13,158 Pensei ser justo você me ajudar a tomar essa decisão, 370 00:17:13,241 --> 00:17:15,285 já que eles sentarão na sua mesa, 371 00:17:15,368 --> 00:17:16,703 perto da sua esposa. 372 00:17:16,786 --> 00:17:19,205 Mas sabe que não contrataria nenhuma dessas estrelas. 373 00:17:20,290 --> 00:17:22,375 Deus, que saco! 374 00:17:23,418 --> 00:17:25,378 O que vai fazer? Você decide. 375 00:17:25,462 --> 00:17:28,423 Não. Seus amigos não são tão legais quanto pensou? 376 00:17:28,506 --> 00:17:29,716 Nem mesmo Gabor? 377 00:17:29,799 --> 00:17:32,010 Acho que tenho padrões maiores para os meus colegas 378 00:17:32,093 --> 00:17:33,428 do que para meus amigos. 379 00:17:34,053 --> 00:17:35,513 Não posso imaginar nenhum deles 380 00:17:35,597 --> 00:17:36,931 no velho cinza e dourado. 381 00:17:37,015 --> 00:17:40,018 Sabia. Você desenhou um uniforme para a Dunder Mifflin. 382 00:17:40,101 --> 00:17:41,478 Verão. 383 00:17:41,561 --> 00:17:42,937 Inverno. 384 00:17:43,605 --> 00:17:44,939 Selva. 385 00:17:45,440 --> 00:17:46,733 Formal. 386 00:17:47,025 --> 00:17:50,111 Eu fiquei surpreso como todos foram qualificados. E você? 387 00:17:50,195 --> 00:17:51,946 -Sim. Obrigado. -Adoramos. 388 00:17:52,030 --> 00:17:54,240 Tenho que dizer que foi uma decisão difícil. 389 00:17:54,324 --> 00:17:57,160 E tivemos que ficar com nenhum de vocês. 390 00:17:57,952 --> 00:17:59,913 -Como é? -O quê? 391 00:18:00,121 --> 00:18:02,540 Isto é inaceitável! 392 00:18:02,624 --> 00:18:05,585 Wallace me colocou no comando, então sua opinião não conta. 393 00:18:05,668 --> 00:18:10,298 Nossa! Que besteira. Que monte de besteira! 394 00:18:10,381 --> 00:18:12,383 Como você pôde fazer isso com eles? 395 00:18:12,467 --> 00:18:13,802 -Exagerou. -Tudo bem. 396 00:18:13,885 --> 00:18:16,846 Receberemos nossos currículos de volta ou ficarão com vocês? 397 00:18:16,930 --> 00:18:18,431 Porque eu só tenho um, 398 00:18:18,515 --> 00:18:21,226 e tem uma receita com pimenta atrás dele 399 00:18:21,309 --> 00:18:22,644 que eu quero muito. 400 00:18:22,727 --> 00:18:24,854 Isso é um ultraje! 401 00:18:25,980 --> 00:18:28,358 Querem saber? Este é o endereço do Jim Halpert, 402 00:18:28,441 --> 00:18:30,944 caso queiram jogar papel higiênico na casa dele. 403 00:18:31,027 --> 00:18:33,071 Isso parece imprudente. 404 00:18:33,154 --> 00:18:34,864 Não. Nós entendemos. 405 00:18:35,365 --> 00:18:37,951 Muito obrigado pela oportunidade, Dwight. 406 00:18:38,034 --> 00:18:40,995 Não abra qualquer pacote suspeito que vier a receber. 407 00:18:41,079 --> 00:18:42,664 Não, espere. Abra. 408 00:18:42,747 --> 00:18:44,415 É totalmente seguro. 409 00:18:45,041 --> 00:18:46,835 Gente, não foi minha decisão. 410 00:18:46,918 --> 00:18:49,587 Rolf, que isso. Gente, não foi minha escolha! 411 00:18:49,671 --> 00:18:51,214 Eu teria contratado todos vocês! 412 00:18:51,297 --> 00:18:52,590 Gabor. Gabor... 413 00:18:52,674 --> 00:18:54,175 Bem, perdi o meu dia. 414 00:18:54,259 --> 00:18:56,302 Já é tarde demais para fazer um assado 415 00:18:56,386 --> 00:18:57,846 e muito cedo para um restaurante. 416 00:18:57,929 --> 00:19:01,057 -Já sei. Paintball. -Que maravilha. 417 00:19:01,140 --> 00:19:02,725 Podem esperar até eu sair do trabalho? 418 00:19:02,809 --> 00:19:04,561 E o que faríamos até lá? 419 00:19:04,644 --> 00:19:06,437 -Tudo bem. -Vamos embora, caras. 420 00:19:06,521 --> 00:19:08,690 Sem limites de armas, certo? 421 00:19:15,321 --> 00:19:16,948 Tudo bem. Acho que foi bem. 422 00:19:21,202 --> 00:19:24,455 É só dar uma olhada nisso, e então imprimir. 423 00:19:24,539 --> 00:19:26,207 Conheça seu novo parceiro de mesa. 424 00:19:26,291 --> 00:19:28,376 -Como vai, bonitona? -Bem. 425 00:19:28,459 --> 00:19:29,794 Oi, Clark. 426 00:19:29,878 --> 00:19:32,005 Acredite, esse é o menor dos problemas. 427 00:19:32,088 --> 00:19:33,756 Levou o dia inteiro para eu conseguir. 428 00:19:33,840 --> 00:19:35,550 Deveria estar emocionada. 429 00:19:35,633 --> 00:19:37,218 É, acho que sim. 430 00:19:37,302 --> 00:19:40,054 Eu meio que gostava do meu antigo parceiro de mesa. 431 00:19:40,138 --> 00:19:41,431 Está bem. 432 00:19:42,015 --> 00:19:44,893 Eu lamento ter dito que estaria presente na reunião. 433 00:19:44,976 --> 00:19:46,853 -Claro. -Eu te ligo quando chegar lá. 434 00:19:48,229 --> 00:19:50,356 Cuide de minha esposa. Já volto. 435 00:19:52,442 --> 00:19:54,027 EI, BABACA 436 00:19:54,652 --> 00:19:57,780 ESTAMOS FELIZES POR VOCÊ NÃO ESTAR AQUI 437 00:20:00,366 --> 00:20:03,661 Dizem que todos superam seus amigos em algum ponto da vida. 438 00:20:03,745 --> 00:20:08,249 Eu superei todos em três horas. 439 00:20:09,292 --> 00:20:11,586 Pam, estou indo à cozinha. Quer alguma coisa? 440 00:20:11,669 --> 00:20:13,922 -Não. -Aceito um café. 441 00:20:14,339 --> 00:20:15,548 Desculpe. 442 00:20:15,632 --> 00:20:17,842 Tem que ser legal desse jeito para um café. 443 00:20:27,518 --> 00:20:30,521 Dwight. Quer zoar o novo garoto? 444 00:20:31,439 --> 00:20:34,317 -Quem? Eu? -Nós. 445 00:20:35,652 --> 00:20:36,945 Claro que sim. 446 00:20:37,904 --> 00:20:39,197 Está bem. 447 00:20:40,782 --> 00:20:42,075 Pegue. 448 00:20:42,825 --> 00:20:44,994 Da próxima vez que ele for ao banheiro, 449 00:20:45,078 --> 00:20:46,955 irei distraí-lo e você pega aquilo. 450 00:20:47,038 --> 00:20:48,665 Certo, sei o que fazer. 451 00:20:48,998 --> 00:20:50,291 Isso é ótimo! 452 00:20:58,508 --> 00:21:00,551 Bem-vindo ao clube, porco! 453 00:21:01,094 --> 00:21:02,887 Não, Dwight! 454 00:21:05,139 --> 00:21:06,432 Não importa quem acabe 455 00:21:06,516 --> 00:21:08,643 se sentando perto da Pam quando eu saio. 456 00:21:08,726 --> 00:21:12,105 A pessoa perto de você é com quem você passa sua vida. 457 00:21:12,355 --> 00:21:14,315 Por causa da minha mesa estar onde estava, 458 00:21:14,399 --> 00:21:16,234 gastei todos aqueles anos olhando para Pam 459 00:21:16,317 --> 00:21:17,652 e me apaixonei. 460 00:21:17,735 --> 00:21:21,155 Então, isso importa. Com certeza importa.