1 00:00:04,755 --> 00:00:10,094 -Ehditkö jutella, Brian? -Tiedän, mitä aiot sanoa. Ei hätää. 2 00:00:10,177 --> 00:00:13,347 Minua harmittaa, että jouduit vaikeuksiin. 3 00:00:13,431 --> 00:00:14,682 Ei se mitään. 4 00:00:14,765 --> 00:00:18,853 Se oli ensimmäinen mokani yhdeksään vuoteen. 5 00:00:18,936 --> 00:00:23,733 -Kiitos, että olet ystäväni. -Teitkö jo sovinnon Jimin kanssa? 6 00:00:23,816 --> 00:00:28,320 -Joo, suurimmaksi osin. -Sinulle on puhelu, Pam. 7 00:00:30,906 --> 00:00:36,370 -Alyssalle terveisiä. Kiitos. -Ei kestä. 8 00:00:36,454 --> 00:00:40,708 Hei, mikkimies. Milloin minä saan keppiäsi? 9 00:00:40,791 --> 00:00:45,629 Emme saisi puhua kuvattaville. Se on tyhmä sääntö, mutta... 10 00:00:45,713 --> 00:00:48,799 -Nähdään taas. -Selvä. 11 00:01:20,080 --> 00:01:25,002 Aiotko haastatella hakijoita myyjän työhön? 12 00:01:25,085 --> 00:01:30,633 Joo, vanhoja kamujani. Pitää olla näin hyvä jätkä. 13 00:01:30,716 --> 00:01:36,138 -Nostit rajaa. -Niinkö? Niinpä tosiaan. 14 00:01:36,222 --> 00:01:40,768 Wallace antaa palkata myyjän, joka menee istumaan Jimin paikalle. 15 00:01:40,851 --> 00:01:45,231 Vihdoin saan viereeni jonkun, joka ymmärtää minua. 16 00:01:45,314 --> 00:01:50,402 "Jim, etkö erota teurastamoa ja käsittelylaitosta toisistaan? 17 00:01:50,486 --> 00:01:54,824 Muistuta, etten lainaa sinulle kuolleita lehmiä ja hevosia." 18 00:01:54,907 --> 00:01:58,953 Ansaitsen sen työn. Tein kaupat pukumyymälän kanssa - 19 00:01:59,036 --> 00:02:04,083 ja painoin töitä Janin kanssa saadakseni hänet asiakkaaksi. 20 00:02:04,166 --> 00:02:07,086 -Painoin kunnolla. -Kuulehan. 21 00:02:07,169 --> 00:02:13,092 Pääset haastatteluun. Vastus on kova, mutta sinulla on mahdollisuuksia. 22 00:02:13,342 --> 00:02:17,638 Clarkilla ei ole mahdollisuuksia. Hän kilpailee Rolfia vastaan. 23 00:02:17,721 --> 00:02:20,182 Rolf kalastaa käsikranaateilla. 24 00:02:20,266 --> 00:02:23,561 Trevorin vitsit saavat oksentamaan pöksyihin. 25 00:02:23,644 --> 00:02:27,606 Tämä on ihan hanurista. Olen puurtanut täällä 12 viikkoa - 26 00:02:27,690 --> 00:02:30,818 ja joudun kilpailemaan ylennyksestä. 27 00:02:30,901 --> 00:02:34,321 Tämä on työpaikka eikä mikään taisteluareena. 28 00:02:34,405 --> 00:02:39,994 Kaikki muuttuu. Pam ja Jim eivät enää voi liittoutua Dwightia vastaan. 29 00:02:40,077 --> 00:02:43,622 Dwight ja hänen ystävänsä muodostavat akselivallat. 30 00:02:43,706 --> 00:02:48,919 -Sitä voi sanoa liittoutumaksi. -Valitsen sanani hyvin tarkkaan. 31 00:02:49,003 --> 00:02:51,839 Minun ja Pamin tilanne on hankala. 32 00:02:51,922 --> 00:02:55,593 Jos Dwightin määrä hänen elämässään tuplaantuu - 33 00:02:55,676 --> 00:02:57,845 se vain pahentaa asioita. 34 00:03:03,267 --> 00:03:08,230 -Haetko sinäkin myyjän paikkaa? -En. Minä saan sen. 35 00:03:08,314 --> 00:03:13,027 Olen ollut täällä kokonaisen Isänmaan puolesta-kauden ajan. 36 00:03:13,110 --> 00:03:16,155 Siinä ajassa ehtii tapahtua paljon. 37 00:03:16,238 --> 00:03:20,868 -Minä olen Rolf. Rolf Aul. -Rolf Aul... 38 00:03:20,951 --> 00:03:24,038 -Kuulostaa Roald Dahlilta. -Painu helvettiin. 39 00:03:24,163 --> 00:03:30,169 Siinähän sinä olet! Aloitan Rolfista. Et vedä hänelle vertoja. 40 00:03:30,669 --> 00:03:36,634 Rolf saa kaikki nauramaan maha kippurassa. 41 00:03:36,926 --> 00:03:41,513 Rolf on paras ystäväni ja huipputyyppi. 42 00:03:41,597 --> 00:03:44,391 Aina tyyni ja rauhallinen. 43 00:03:44,475 --> 00:03:48,812 Rolf ei menetä malttiaan. Hän on mukava mies. 44 00:03:48,896 --> 00:03:53,859 -Milloin puhut Wallacen kanssa? -Tänään, mutta älä odota liikoja. 45 00:03:53,943 --> 00:03:58,489 Firmani menetti suuren sijoittajan, joten etsimme rahoitusta. 46 00:03:58,572 --> 00:04:03,661 Minun täytyy nyt pyytää hylkäämäni yrityksen esimiestä - 47 00:04:03,744 --> 00:04:06,538 lahjoittamaan meille paljon rahaa. 48 00:04:06,622 --> 00:04:10,793 Ongelma ratkaistu. Kiitos, kaverit. 49 00:04:10,876 --> 00:04:14,880 -Sinä pääset tähän istumaan. -Puhun puhelimessa. 50 00:04:14,964 --> 00:04:18,384 -Älä ihmeessä. -Palaan asiaan. 51 00:04:20,803 --> 00:04:25,808 Pidätkö norjalaisesta black metalista? En käytä kuulokkeita. 52 00:04:25,891 --> 00:04:28,227 Ei kuulokkeita! 53 00:04:30,562 --> 00:04:35,609 -Häntä vain jännittää. -Kyse on vain istumajärjestyksestä. 54 00:04:35,693 --> 00:04:38,112 Ei sillä ole väliä. 55 00:04:40,197 --> 00:04:45,619 -Ansioluettelostasi puuttuu jotain. -Osa tiedosta on yksityistä. 56 00:04:45,703 --> 00:04:49,581 -Oletko pätevä arvioimaan minua? -Minä tarjoan työtä. 57 00:04:49,665 --> 00:04:52,459 -Kerro omista ansioistasi. -Olen ollut täällä 12 vuotta. 58 00:04:52,543 --> 00:04:55,045 Olen vuoden myyjä. 59 00:04:55,129 --> 00:05:00,342 -Olen kuullut tarpeeksi. -David Wallace voi suositella minua. 60 00:05:00,426 --> 00:05:02,678 Kiitos. Otan yhteyttä. 61 00:05:05,180 --> 00:05:09,935 Aina ei voi voittaa, mutta Trevor on oikea ammattilainen. 62 00:05:10,019 --> 00:05:15,232 Jos käsken hypätä, hän kysyy: "Kenen kimppuun?" Hän tekee sitä mielellään. 63 00:05:16,525 --> 00:05:20,237 Mikä tekee sinusta tehokkaan paperimyyjän? 64 00:05:20,320 --> 00:05:23,365 Tuo tuli puskan takaa. 65 00:05:23,991 --> 00:05:27,036 Voinko miettiä ja palata asiaan? 66 00:05:27,119 --> 00:05:30,456 Se on helppo kysymys tulevalle paperimyyjälle. 67 00:05:30,539 --> 00:05:32,458 Siirrytään seuraavaan. 68 00:05:32,541 --> 00:05:37,337 Oletko joukkue - vai yksinpelaaja? 69 00:05:37,421 --> 00:05:40,090 En, en ja en. 70 00:05:41,550 --> 00:05:45,345 -Vaihtoehtoja oli vain kaksi. -Shakkimatti. 71 00:05:45,429 --> 00:05:49,892 Sinä voitit tällä kertaa. Hyvitättekö pysäköintimaksun? 72 00:05:51,351 --> 00:05:55,939 -Tämä on bussilippu. -Sinä huomaat kaiken. 73 00:05:59,026 --> 00:06:03,655 -Saanko katsoa hinnastoja? -Totta kai. 74 00:06:10,370 --> 00:06:13,916 -Sopiiko se varmasti? -Tietysti. 75 00:06:13,999 --> 00:06:17,377 Onko vieressäsi mukava istua? Oletko puhdas? 76 00:06:17,461 --> 00:06:21,298 -Käytän Dove Meniä. -Kuunteletko musiikkia kuulokkeilla? 77 00:06:22,549 --> 00:06:26,970 Et kuuntele musiikkia. Olemme töissä emmekä konsertissa. 78 00:06:27,054 --> 00:06:32,601 -Saanko valmistautua rauhassa? -Totta ihmeessä. 79 00:06:32,684 --> 00:06:36,480 Jos teet ensin palveluksen. 80 00:06:36,563 --> 00:06:39,149 -Hönkäise kasvoilleni. -Miksi? 81 00:06:39,233 --> 00:06:42,736 Hönkäise heti kasvoilleni. 82 00:06:44,154 --> 00:06:48,742 -Piparminttu vai Wintergreen? -Wintergreen. 83 00:06:48,826 --> 00:06:51,954 -Hyvä hajuaisti. -Tiesin sen heti. 84 00:06:52,037 --> 00:06:55,165 En voi palkata Clarkia. Hän näyttää Schrutelta - 85 00:06:55,249 --> 00:06:59,002 mutta ajattelee kuin Halpert ja käyttäytyy kuin Beesly. 86 00:06:59,378 --> 00:07:05,384 Paljousalennusta saanut asiakas haluaa palauttaa puolet tilauksesta. 87 00:07:05,467 --> 00:07:09,555 Et voi antaa hyvitystä ostohinnasta tai tulevista tilauksista - 88 00:07:09,638 --> 00:07:13,183 sillä käytit kolmatta osapuolta. 89 00:07:13,267 --> 00:07:15,602 -Tyypillinen dilemma. -Aivan. 90 00:07:15,686 --> 00:07:20,524 -Tekisin kobayashimarut. -Saakeli! Täydellinen vastaus. 91 00:07:20,607 --> 00:07:24,403 Mieti, Dwight. Sinulla on riisi paperia... 92 00:07:24,486 --> 00:07:28,699 Tiedätkö mitä? Haastattelu loppuu nyt, ja paikka on minun. 93 00:07:28,782 --> 00:07:32,202 Kobayashi Maru sinetöi päätöksen. 94 00:07:32,286 --> 00:07:35,247 -Ei... -Star Trekin säännöt. 95 00:07:35,330 --> 00:07:40,419 -Totta. Mutta vastaus on ei. -Tekikö Trevor tai Rolf niin? 96 00:07:40,502 --> 00:07:46,091 Minulla on muitakin ystäviä, parempia kuin te surkimukset. 97 00:07:54,266 --> 00:07:58,312 Tämä ei ole luonnollista. 98 00:08:02,274 --> 00:08:05,819 En halua tuomita ihmisiä ulkonäön perusteella. 99 00:08:05,903 --> 00:08:10,157 -Lasketaanko siihen haju? -He löyhkäävät. 100 00:08:10,240 --> 00:08:13,035 Sanoisit kai, jos haisisin yhtä pahalta? 101 00:08:13,118 --> 00:08:17,331 -Sanon sinulle siitä koko ajan. -Menin ansaan. 102 00:08:18,457 --> 00:08:22,419 Seuraavana on serkkuni Mose. Hänestä tulee hyvä paperimyyjä. 103 00:08:22,502 --> 00:08:26,882 Hän pelkää paperia ja haluaa päästä siitä äkkiä eroon. 104 00:08:26,965 --> 00:08:29,718 Odotukseni ovat korkealla. 105 00:08:29,801 --> 00:08:34,056 -Mikä tekee sinusta hyvän myyjän? -Sosiaalisuus. 106 00:08:34,139 --> 00:08:39,186 Ansioluettelon mukaan olet toiminut 15 vuotta kemikaalifirman myyjänä. 107 00:08:39,269 --> 00:08:42,898 -Juuri niin. -Me asumme yhdessä. 108 00:08:42,981 --> 00:08:48,654 En ole koskaan nähnyt sinun lähtevän töihin. Miksi väität niin? 109 00:09:13,887 --> 00:09:17,766 -Mistä kuulitte tästä työpaikasta? -Äidiltäni. 110 00:09:17,849 --> 00:09:21,478 Dwight soitti eikä tiennyt, että olen muuttanut pois. 111 00:09:21,561 --> 00:09:26,733 Minulle ja äidille tuli riitaa, sillä kajoan hänen tavaroihinsa. 112 00:09:26,817 --> 00:09:31,822 Dwight on serkkuni. Kuulin, kun hän kertoi tästä veljelleni suihkussa. 113 00:09:31,905 --> 00:09:35,325 -Kumpi teistä oli suihkussa? -Me kaikki. 114 00:09:35,409 --> 00:09:39,162 Se on lehmäsuihku, jossa kaikki käyvät yhdessä. 115 00:09:39,246 --> 00:09:42,416 -Tunnetteko Dwightin? -Olin hänen hoitotätinsä. 116 00:09:42,499 --> 00:09:44,376 Sitten me seurustelimme. 117 00:09:44,459 --> 00:09:48,755 Hän oli kiihkeä rakastaja ja suloinen lapsi. 118 00:09:48,839 --> 00:09:52,426 Nyt muistan sinut. Noudit Dwightin koulusta. 119 00:09:52,509 --> 00:09:57,723 -Kävitkö sinäkin Ryhmä-X-koulua? -Ryhmä-X-koulua? 120 00:09:57,806 --> 00:10:01,101 Kävin koulua, jossa opetettiin 121 00:10:01,184 --> 00:10:04,354 kehittämään mutanttitaitoja. 122 00:10:04,521 --> 00:10:10,527 Koulun perustaja olikin huijari, joka sai idean sarjakuvista. 123 00:10:10,902 --> 00:10:14,656 Huijaus valkeni minulle vasta vuosien päästä. 124 00:10:14,740 --> 00:10:16,908 Kaikki eivät saaneet tietää. 125 00:10:16,992 --> 00:10:22,039 Minulla on supervoimia: kuulen yöllä, ja koirat ymmärtävät, mihin osoitan. 126 00:10:22,122 --> 00:10:25,709 Koulutukseen kuului porkkanoiden poimintaa - 127 00:10:25,792 --> 00:10:29,463 kopiofarkkujen ompelemista ja paljon puhelinmyyntiä. 128 00:10:30,881 --> 00:10:34,384 En halua istua noiden vieressä 20:tä vuotta. 129 00:10:34,468 --> 00:10:37,888 -Sanokaa nyt jotain. -Avasin suuni, kun Jimiä palkattiin. 130 00:10:37,971 --> 00:10:39,473 Ei auttanut. 131 00:10:39,556 --> 00:10:43,143 -Katsokaa nyt, mitä hän sai aikaan. -Tämä on sinun vikasi. 132 00:10:43,226 --> 00:10:49,107 -Miten muka? -Kuvittele, että teoillasi on seurauksia. 133 00:10:49,191 --> 00:10:54,654 Kuvittele, ettei maailma pyöri sinun ympärilläsi. 134 00:10:54,738 --> 00:10:57,157 Dwight kutsui nuo hyypiöt tänne. 135 00:10:57,240 --> 00:11:01,578 Dwight on itsekin hyypiö, joten emme voi syyttää häntä hyypiöistä. 136 00:11:01,661 --> 00:11:05,832 Voimme syyttää normaalia ihmistä, joka aiheutti tilanteen. 137 00:11:05,916 --> 00:11:09,753 Minun täytyy istua sen hyypiön vieressä. 138 00:11:09,836 --> 00:11:14,424 Minä kannustan Natea, mikä tuntuu... väärältä. 139 00:11:16,676 --> 00:11:19,888 Antaa olla. Minun pitää tehdä seinämaalausta. 140 00:11:19,971 --> 00:11:22,724 Menen pyöristämään teräviä puita. 141 00:11:30,690 --> 00:11:35,362 -Sinun piti soittaa vasta myöhemmin. -Asia koskee uutta myyjää. 142 00:11:35,445 --> 00:11:40,158 Dwight on kutsunut tänne kummajaisia, ja ajattelin... 143 00:11:40,242 --> 00:11:43,620 Tässä on Dwight Schrute. Kuka siellä? Älä valehtele. 144 00:11:43,703 --> 00:11:49,000 David tässä. Jim haluaisi osallistua rekrytointipäätökseen. 145 00:11:49,084 --> 00:11:50,252 Niinkö? 146 00:11:50,335 --> 00:11:54,423 Jim ei ole aina paikalla, 147 00:11:54,506 --> 00:11:57,050 joten hän ei ole täysillä mukana - 148 00:11:57,134 --> 00:12:00,512 toisin kuin minä, sillä olen täällä joka päivä. 149 00:12:00,595 --> 00:12:04,683 Tuleva myyjä istuu minun paikallani vaimoni vieressä... 150 00:12:04,766 --> 00:12:09,604 Tuleva myyjä paikkaa sinun jättämääsi aukkoa - 151 00:12:09,688 --> 00:12:14,526 joten maksan sinulle vain niistä päivistä, kun teet töitä. 152 00:12:14,609 --> 00:12:19,990 Vai niin. En voi väittää, ettei se olisi reilua. 153 00:12:20,073 --> 00:12:24,578 -Kuulostaa reilulta. -Jutellaan myöhemmin. 154 00:12:24,661 --> 00:12:29,541 -Miksette juttelisi nyt? -Mitä asiaa sinulla oli, Jim? 155 00:12:29,624 --> 00:12:32,419 Asia koskee Athleadia. 156 00:12:32,502 --> 00:12:36,006 -Täytyykö Dwightin olla mukana? -Haluan kuulla tämän. 157 00:12:36,089 --> 00:12:39,050 Kerro pois, Jim. 158 00:12:39,342 --> 00:12:45,307 -Nyt olisi tilaisuus sijoittaa... -Keskeytän tähän paikkaan. 159 00:12:50,228 --> 00:12:55,734 Minä haluan sijoittaa. Haluan antaa sinulle sata miljoonaa. 160 00:13:03,658 --> 00:13:09,122 Miksi teet puista pensaita? Paperia ei tehdä pensaista. 161 00:13:09,206 --> 00:13:14,127 Yläkerrassa jaetaan töitä. Mene hakemaan. 162 00:13:14,211 --> 00:13:16,505 Kiitos. 163 00:13:23,553 --> 00:13:25,805 Hups. 164 00:13:33,146 --> 00:13:35,941 Tiivis kuin leipä. 165 00:13:40,654 --> 00:13:45,575 -Älä rekrytoi ystävyyden perusteella. -He ovat alansa parhaimmistoa. 166 00:13:45,659 --> 00:13:48,203 Arvostan ystävissäni lahjakkuutta. 167 00:13:48,286 --> 00:13:52,207 Ystäväsi ovat kummajaisia. 168 00:13:52,290 --> 00:13:57,003 Tiedätkö, kuka oli kummajainen? Hämähäkkimies. Hän oli myös sankari. 169 00:13:57,087 --> 00:14:01,132 Ystäväsi ovat kuin Hämähäkkimies, jota hämähäkki on purrut - 170 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 ja saanut innostumaan itsetyydytyksestä. 171 00:14:04,427 --> 00:14:08,056 Täällä saa käydä värikuulasotaa lounastauoilla. 172 00:14:08,139 --> 00:14:09,766 Se on pakollista. 173 00:14:09,849 --> 00:14:12,936 "Wolf, ilmoittaudu värikuulasotaan." 174 00:14:13,019 --> 00:14:16,940 Wolf on hauska mies. Hän on tappanut minut monta kertaa. 175 00:14:17,023 --> 00:14:19,401 Olimme samassa joukkueessa. 176 00:14:19,484 --> 00:14:23,196 Kylläpä minä kiljuin. Mikä hupsu. 177 00:14:23,280 --> 00:14:27,742 Myy tämä paperi minulle. Katsokaa tätä. 178 00:14:27,826 --> 00:14:30,078 -Haluatko tämän paperin? -Haluan. 179 00:14:30,161 --> 00:14:33,665 -Se ei ole kovin hyvää. -Maksan mitä vain. 180 00:14:33,748 --> 00:14:37,377 Taidan pitää sen itse, jos se on niin hyvää. 181 00:14:37,460 --> 00:14:40,755 Sinulla on muitakin papereita. Ota rahani. 182 00:14:40,839 --> 00:14:43,592 Näpit irti! Luovuta jo. 183 00:14:43,675 --> 00:14:47,596 Se meni hienosti. 184 00:14:47,679 --> 00:14:50,599 -Onko suuntanumerosi 570? -On. 185 00:14:50,682 --> 00:14:53,393 Hyvä juttu. 186 00:14:54,686 --> 00:14:57,439 Myin elektroniikkaa 8 vuotta 187 00:14:57,522 --> 00:15:01,651 Sanyon myymälässä Tokiossa. 188 00:15:01,735 --> 00:15:07,157 Olen tohtori ja luin kauppatieteitä Tokion yliopistossa. 189 00:15:08,408 --> 00:15:11,411 Tästä ei tule mitään. 190 00:15:13,079 --> 00:15:15,040 Kiitos. 191 00:15:18,793 --> 00:15:24,382 Nate on tuttu, mutta puutteitakin on: kuulo, näkö ja ajattelukyky. 192 00:15:24,466 --> 00:15:29,971 Trevorin silmissä ei ollut paloa, ja hän sytyttää mielellään paloja. 193 00:15:30,055 --> 00:15:32,599 Troy on ainoa laatuaan. 194 00:15:32,682 --> 00:15:36,853 Hän on peikko, hobitti tai menninkäinen. 195 00:15:36,936 --> 00:15:41,691 Silti minua arveluttaa. Miksen osaa tehdä päätöstä? 196 00:15:41,775 --> 00:15:45,445 Ei, ei, ei... 197 00:15:45,528 --> 00:15:50,950 Minun täytyy sanoa heille... Minun täytyy vain sanoa heille. 198 00:15:52,702 --> 00:15:56,790 -Vaihdanko vaippasi? -Teen sen nykyään itse. 199 00:15:57,624 --> 00:16:03,296 Aiotko tehdä päätöksen? Autoni on ollut sakkopaikalla viisi tuntia. 200 00:16:03,380 --> 00:16:07,634 Autosi hinattiin pois 45 minuutin jälkeen. 201 00:16:07,717 --> 00:16:11,346 Ei haittaa. Asun autovarikon vieressä. 202 00:16:11,429 --> 00:16:15,058 Säästin vain bensaa. 203 00:16:15,141 --> 00:16:19,396 Tiedämme, että päätös on vaikea. Pysymme aina ystävinäsi. 204 00:16:19,479 --> 00:16:22,774 Valitsit sitten Troyn, Gaborin tai Melvinan. 205 00:16:22,857 --> 00:16:24,359 Tai en ketään teistä. 206 00:16:24,442 --> 00:16:29,197 -Olisit vaivannut meitä turhaan. -Se olisi loukkaavaa. 207 00:16:29,280 --> 00:16:33,243 Sinun pitäisi suorastaan halveksia meitä. 208 00:16:33,326 --> 00:16:37,038 -Kunpa voisin palkata teidät kaikki. -Voin aloittaa maanantaina. 209 00:16:41,501 --> 00:16:44,003 Jim... 210 00:16:44,087 --> 00:16:48,174 Jim! Käänny ympäri. Käänny ympäri, Jim. 211 00:16:49,092 --> 00:16:50,885 Käänny... 212 00:16:50,969 --> 00:16:53,722 Ihanaa tuijottaa yhteen suuntaan. 213 00:16:54,139 --> 00:16:57,267 Silloin elämä on parhaimmillaan. 214 00:17:00,186 --> 00:17:02,897 Käyttäydy normaalisti. 215 00:17:09,571 --> 00:17:13,491 Olisi reilua, jos auttaisit päätöksenteossa - 216 00:17:13,575 --> 00:17:16,870 varsinkin kun myyjä istuu vaimosi viereen. 217 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 En palkkaisi ketään noista sankareista. 218 00:17:20,457 --> 00:17:25,712 Miten ärsyttävää! Minkäs teet? Se on sinun päätöksesi. 219 00:17:25,795 --> 00:17:30,216 Eivätkö ystäväsi olekaan täydellisiä? Eikö edes Gabor? 220 00:17:30,300 --> 00:17:33,887 Rimani on korkeammalla työkavereiden suhteen. 221 00:17:33,970 --> 00:17:36,931 En voi kuvitella heitä kultaisessa ja harmaassa. 222 00:17:37,015 --> 00:17:39,851 Arvasin, että olet suunnitellut työasun. 223 00:17:39,934 --> 00:17:44,564 Kesä, talvi, viidakko, 224 00:17:45,356 --> 00:17:46,983 muodollinen. 225 00:17:47,066 --> 00:17:52,155 Pätevyytenne teki minuun suuren vaikutuksen. 226 00:17:52,238 --> 00:17:57,243 Tämä oli vaikea päätös, mutta emme valinneet ketään teistä. 227 00:17:58,286 --> 00:18:03,041 Mitä? Kamalaa hevonkukkua. 228 00:18:03,124 --> 00:18:06,878 Vastuu on minulla, etkä voinut vaikuttaa asiaan. 229 00:18:06,961 --> 00:18:10,507 Niin paljon kukkua, että kukku tulee korvista. 230 00:18:10,590 --> 00:18:13,635 -Miten saatoit tehdä näin? -Riittää jo. 231 00:18:13,718 --> 00:18:16,679 Palautatteko ansioluettelomme? 232 00:18:16,763 --> 00:18:22,602 Minulla on vain yksi, ja sen takapuolella on resepti. 233 00:18:22,685 --> 00:18:26,189 Miten pöyristyttävää. 234 00:18:26,272 --> 00:18:31,027 Annan teille Jimin osoitteen, jotta voitte sotkea talon vessapaperilla. 235 00:18:31,110 --> 00:18:35,365 -Olet ajattelematon. -Ymmärrämme kyllä. 236 00:18:35,448 --> 00:18:40,912 Kiitos mahdollisuudesta, Dwight. Ei kannata avata outoja paketteja. 237 00:18:40,995 --> 00:18:44,624 Tai kannattaa sittenkin. Ne ovat täysin turvallisia. 238 00:18:44,707 --> 00:18:49,128 Se ei ollut minun valintani. En saanut päättää. 239 00:18:49,212 --> 00:18:54,092 -Olisin palkannut teidät kaikki. Gabor... -Päiväni on pilalla. 240 00:18:54,175 --> 00:18:57,929 Liian myöhäistä pataruoalle ja aikaista mikroaterialle. 241 00:18:58,012 --> 00:19:02,433 -Nyt keksin. Värikuulasotaa. -Voitteko odottaa minua? 242 00:19:02,517 --> 00:19:06,980 -Mitä tekisimme sillä aikaa? -Mennään nyt. 243 00:19:07,063 --> 00:19:09,566 Saammeko valita aseet vapaasti? 244 00:19:15,280 --> 00:19:18,449 Se meni hyvin. 245 00:19:21,202 --> 00:19:26,249 Katso tätä ja tulosta... Tässä on uusi vieruskaverisi. 246 00:19:26,332 --> 00:19:29,836 -Terve, kaunotar. -Hei, Clark. 247 00:19:29,919 --> 00:19:35,425 Tämä oli pienin paha, joten sinun pitäisi olla tyytyväinen. 248 00:19:35,508 --> 00:19:39,971 Niin kai, mutta pidin entisestä vierustoveristani. 249 00:19:40,054 --> 00:19:46,060 Ymmärrän. Minun pitää lähteä johtoryhmän kokoukseen. 250 00:19:46,144 --> 00:19:50,189 Soitan, kun pääsen perille. Pidä huolta vaimostani. 251 00:20:00,617 --> 00:20:05,121 Jokainen kuulemma vieraantuu ystävistään ennen pitkää. 252 00:20:05,204 --> 00:20:09,375 Minä vieraannuin heistä kolmessa tunnissa. 253 00:20:09,459 --> 00:20:12,295 -Haluatko jotain keittiöstä? -En. 254 00:20:12,378 --> 00:20:18,217 -Minä voisin ottaa kahvin. -Sinun pitäisi olla näin hyvä jätkä. 255 00:20:27,560 --> 00:20:33,316 -Haluatko simputtaa alokasta? -Minäkö? 256 00:20:33,399 --> 00:20:39,155 -Me yhdessä. -Ehdottomasti. 257 00:20:41,282 --> 00:20:46,829 Kun Clark menee vessaan, minä harhautan häntä ja sinä... 258 00:20:46,913 --> 00:20:51,501 Ymmärrän. Mahtavaa! 259 00:20:59,175 --> 00:21:02,679 -Tervetuloa, porsas. -Ei, Dwight! 260 00:21:05,181 --> 00:21:08,685 Sillä on merkitystä, kuka istuu Pamin vieressä. 261 00:21:08,768 --> 00:21:12,397 Ihminen viettää elämänsä vierustovereidensa kanssa. 262 00:21:12,480 --> 00:21:16,526 Minä katselin Pamia monta vuotta. 263 00:21:16,609 --> 00:21:21,864 Löysin rakkauden, joten sillä on merkitystä.