1 00:00:04,880 --> 00:00:07,425 Hej, Briane, máš chvilku? 2 00:00:07,717 --> 00:00:10,302 Jo, vím, co chceš říct, je to v pořádku. 3 00:00:10,386 --> 00:00:13,389 Slyšela jsem... žes měl nějaké potíže. Je mi hrozně. 4 00:00:13,472 --> 00:00:17,143 To je dobrý. Moje první sklouznutí po devíti letech natáčení. 5 00:00:17,518 --> 00:00:18,978 Dunder Mifflin, u telefonu Erin. 6 00:00:19,061 --> 00:00:21,939 - Díky za to, že jsi dobrý kamarád. - Není zač. 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,816 Co ty a Jim? Všechno srovnaný? 8 00:00:23,899 --> 00:00:26,152 Jo. Většinou. 9 00:00:27,069 --> 00:00:28,154 Pam, telefon. 10 00:00:29,488 --> 00:00:32,992 - Pozdravuj Alyssu. - Dík. 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,994 - Tak jo, díky. - Jasný. 12 00:00:36,454 --> 00:00:38,372 Hej, ty s tím tágem! 13 00:00:38,456 --> 00:00:40,875 - Ahoj, Meredith. - Kdy prošťouchneš mě? 14 00:00:40,958 --> 00:00:43,794 Víš, strašně nás tepou, že mluvíme se subjektama. 15 00:00:43,878 --> 00:00:46,338 Je to blbé pravidlo, ale víš, já... 16 00:00:46,422 --> 00:00:48,132 - Uvidíme se! - Jasně. 17 00:01:15,201 --> 00:01:17,203 KANCL 18 00:01:19,955 --> 00:01:20,956 Ahoj. 19 00:01:21,499 --> 00:01:24,543 Prý vodíš lidi na pohovor na to místo prodejce. 20 00:01:24,960 --> 00:01:26,754 Jo, pár starých přátel. 21 00:01:27,338 --> 00:01:30,633 Jen dříče. Jestli chceš naskočit, musíš být takhle cool. 22 00:01:30,716 --> 00:01:33,344 Tak uvidíme... Tys ji zvedl! 23 00:01:33,844 --> 00:01:35,846 Jo, fakt? Ano, zvedl. 24 00:01:36,222 --> 00:01:38,474 Wallace mi dovolil najmout mladšího obchoďáka 25 00:01:38,557 --> 00:01:40,976 na Jimovo místo, dokud je ve Philly. 26 00:01:41,060 --> 00:01:44,271 Konečně budu mít u stolu někoho, kdo mi bude rozumět. 27 00:01:44,355 --> 00:01:47,483 Už žádné: „Fakt, Jime? Nechápeš rozdíl 28 00:01:47,566 --> 00:01:50,444 mezi jatkama a kafilerkou? 29 00:01:50,528 --> 00:01:54,824 Připomeň mi, abych ti nepůjčoval mrtvé koně nebo krávy.“ 30 00:01:54,907 --> 00:01:57,284 Víš co? Já si tu práci zasloužím. 31 00:01:57,368 --> 00:01:58,953 Udělal jsem s tebou Stone & Son. 32 00:01:59,036 --> 00:02:01,539 A abych s Jan získal Scranton White Pages, 33 00:02:01,622 --> 00:02:04,792 šel jsem daleko nad rámec služby, i pod. 34 00:02:05,042 --> 00:02:06,377 Víš co? 35 00:02:06,877 --> 00:02:09,004 Svůj pohovor dostaneš. Ano? 36 00:02:09,088 --> 00:02:11,298 Postavíš se proti superhvězdám, 37 00:02:11,382 --> 00:02:13,259 ale máš fakt dobrou šanci. 38 00:02:13,342 --> 00:02:15,427 Clark nemá šanci. 39 00:02:15,511 --> 00:02:17,888 Postaví se mému kamarádovi Rolfovi! 40 00:02:17,972 --> 00:02:20,975 Ten chlap chodí na ryby s ručníma granátama. A Trevor? 41 00:02:21,058 --> 00:02:23,561 Ten vás rozesměje tak, až se poblijete. 42 00:02:23,644 --> 00:02:24,854 Je to na hovno! 43 00:02:24,937 --> 00:02:27,606 Dáte firmě 12 vyčerpávajících týdnů, a co oni? 44 00:02:27,690 --> 00:02:30,776 Nutí vás o povýšení soutěžit. Jako zvíře. 45 00:02:30,860 --> 00:02:33,946 Myslel jsem si, že je to kancelář, a ne Dóm hromu. 46 00:02:34,405 --> 00:02:36,490 Tohle soukolí zažije velké změny. 47 00:02:36,574 --> 00:02:39,577 Už žádná aliance Pam-Jim proti Dwightovi. 48 00:02:39,827 --> 00:02:43,622 Teď to bude osa Dwight-a-kámoš proti Pam. 49 00:02:43,706 --> 00:02:45,583 Mohl jsi říct prostě aliance, že? 50 00:02:45,666 --> 00:02:48,168 Svá slova si vybírám velmi pečlivě. 51 00:02:48,961 --> 00:02:51,964 Mezi mnou a Pam je to teď trochu choulostivé, 52 00:02:52,047 --> 00:02:55,718 a jestli kvůli mý práci budeš muset Dwighta snášet dvojnásobně, 53 00:02:55,801 --> 00:02:57,845 bude to jenom horší. 54 00:03:03,183 --> 00:03:04,894 Taky na pohovor na prodejce? 55 00:03:04,977 --> 00:03:08,230 Ne, na pohovor jdeš ty. Já to místo dostanu. 56 00:03:08,314 --> 00:03:11,275 Tím bych si nebyl tak jistý. Pracuju tady 12 týdnů. 57 00:03:11,358 --> 00:03:13,110 To je celá série Ve jménu vlasti. 58 00:03:13,193 --> 00:03:16,155 Za tu dobu se může stát spousta věcí. 59 00:03:16,238 --> 00:03:18,741 Jsem Rolf. Rolf Aul. 60 00:03:18,991 --> 00:03:20,242 Rolf Aul. 61 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 Zní to jako Roald Dahl. 62 00:03:22,494 --> 00:03:23,579 Jdi k čertu. 63 00:03:23,996 --> 00:03:25,080 Tady ho máme! 64 00:03:25,164 --> 00:03:27,416 - Čau! - Tak, kamaráde, pojďme na to. 65 00:03:27,499 --> 00:03:29,043 Sorry, Rolf jde první. 66 00:03:29,126 --> 00:03:31,921 S tím se nemůžeš srovnávat. Je to s R-O-L-F, 67 00:03:32,004 --> 00:03:35,257 takže se doslova válíš po podlaze smíchy. 68 00:03:35,841 --> 00:03:36,842 Hezký! 69 00:03:36,926 --> 00:03:41,513 Rolf je můj nejlepší kamarád, a on je ten pravý. 70 00:03:41,597 --> 00:03:44,141 Cool, klidný a soustředěný, 24 hodin, 7 dní. 71 00:03:44,475 --> 00:03:46,810 Jenom to zkus a zachřesti, Rolfe. Vyzývám tě! 72 00:03:47,269 --> 00:03:48,520 Moc milý chlapík! 73 00:03:48,896 --> 00:03:50,356 Kdy budeš s Wallacem? 74 00:03:50,439 --> 00:03:52,566 Budu s ním mluvit odpoledne, ale nevěř tomu. 75 00:03:52,650 --> 00:03:54,026 Pozdě. Věřím tomu. 76 00:03:54,109 --> 00:03:56,362 Minulý týden jsme přišli o investora, 77 00:03:56,445 --> 00:03:58,447 tak hledáme nové financování. 78 00:03:58,530 --> 00:04:00,449 Mí partneři naštěstí něco mají. 79 00:04:00,824 --> 00:04:03,661 Abych požádal šéfa společnosti, kterou opouštím, 80 00:04:03,744 --> 00:04:06,455 o poskytnutí obrovské finanční injekce. 81 00:04:06,538 --> 00:04:10,417 Takže problém je vyřešen. Díky, hoši. 82 00:04:10,876 --> 00:04:13,253 Tahle židle bude tvoje! A tenhle stůl! 83 00:04:13,337 --> 00:04:14,880 Já telefonuju. 84 00:04:14,964 --> 00:04:16,382 Ale ne! 85 00:04:17,049 --> 00:04:18,384 Zavolám zpátky. Díky. 86 00:04:20,803 --> 00:04:24,807 Snad se ti líbí norský black metal, protože sluchátka nepoužívám. 87 00:04:26,141 --> 00:04:27,434 Žádné sluchátka! 88 00:04:30,562 --> 00:04:31,855 Je jenom nervózní. 89 00:04:33,273 --> 00:04:36,986 To je dobrý. Jenom rozmístění stolů. To je fuk. 90 00:04:40,197 --> 00:04:43,993 Takže tady mám tvůj životopis, ale není tam všechno. 91 00:04:44,076 --> 00:04:45,619 Něco je soukromé. 92 00:04:45,703 --> 00:04:47,913 Jak mám vědět, že mě můžeš hodnotit? 93 00:04:47,997 --> 00:04:49,581 Já ti tu práci nabízím. 94 00:04:49,665 --> 00:04:52,543 - Jaká jsou tvoje pověření? - Dělám tady 12 let. 95 00:04:52,626 --> 00:04:55,045 Jsem prodejce roku, asistent manažera. 96 00:04:55,129 --> 00:04:56,255 Už jsem slyšel všechno. 97 00:04:56,338 --> 00:05:00,342 Počkej. Jestli chceš vědět víc, zavolej pro referenci Davida Wallace. 98 00:05:00,426 --> 00:05:02,469 Díky, Dwighte. Ozvu se ti. 99 00:05:05,055 --> 00:05:07,266 Nemůžou být všichni vítězové. 100 00:05:07,349 --> 00:05:09,768 Další je Trevor. Je to skutečný profík. 101 00:05:09,852 --> 00:05:12,771 Řeknete: „Skoč!“ a on řekne: „Na koho?“ 102 00:05:13,272 --> 00:05:15,649 Miluje skákání na lidi. 103 00:05:16,525 --> 00:05:19,528 Proč myslíte, že byste byl dobrý prodejce papíru? 104 00:05:19,862 --> 00:05:23,323 Aha, tohle. Tuhle otázku jsem nečekal. 105 00:05:24,074 --> 00:05:27,036 Můžu si na to vzít pauzu, nebo se k ní vrátit pak? 106 00:05:27,119 --> 00:05:30,456 Pro potenciálního prodejce papíru je to základní otázka. 107 00:05:30,539 --> 00:05:32,458 Nevím, dál. 108 00:05:32,833 --> 00:05:37,337 Dobře. Vidíte sám sebe spíš jako týmového hráče, nebo sólistu? 109 00:05:37,421 --> 00:05:39,840 Ne, ne a ne. 110 00:05:41,383 --> 00:05:42,968 Byly jenom dvě možnosti. 111 00:05:43,510 --> 00:05:44,803 Šach mat. 112 00:05:45,220 --> 00:05:47,389 Tuhle jsi vyhrál, příteli. 113 00:05:48,307 --> 00:05:49,892 Potvrdíte mi parkování? 114 00:05:51,435 --> 00:05:52,936 To je přestupní na autobus. 115 00:05:54,521 --> 00:05:55,939 Tomu nic neunikne. 116 00:05:59,026 --> 00:06:02,279 Jime? Mohl bych si před pohovorem prohlídnout ceníky? 117 00:06:02,362 --> 00:06:04,615 - Jasně. Vem si je. - Díky, kámo. 118 00:06:10,370 --> 00:06:12,247 Fakt to nevadí? Jsi trochu... 119 00:06:12,331 --> 00:06:15,834 Jo, naprosto. Sedávají vedle tebe lidi rádi? 120 00:06:15,918 --> 00:06:16,919 Jsi čistý, že? 121 00:06:17,377 --> 00:06:18,837 - Dove pro muže. - Pěkný. 122 00:06:18,921 --> 00:06:21,173 Co hudba, posloucháš ji do sluchátek? 123 00:06:22,508 --> 00:06:24,468 Neposloucháš, protože jsme v práci, 124 00:06:24,551 --> 00:06:26,762 a ne koncertě. 125 00:06:26,845 --> 00:06:30,015 Jo. Můžeš mi na to dát minutku? 126 00:06:30,099 --> 00:06:32,851 Jasně. Dělej si, co potřebuješ, 127 00:06:32,935 --> 00:06:35,020 ale až co uděláš něco pro mě. 128 00:06:36,563 --> 00:06:39,149 - Dýchni mi do obličeje. - Cože? 129 00:06:39,233 --> 00:06:41,819 Potřebuju, abys na mě teď hned dýchl. 130 00:06:44,154 --> 00:06:46,115 Peprmint, nebo wintergreen? 131 00:06:46,198 --> 00:06:47,199 Wintergreen. 132 00:06:47,282 --> 00:06:48,617 Věděl jsem to. 133 00:06:48,867 --> 00:06:50,119 - Dobře. - Jak jsem tě viděl, 134 00:06:50,202 --> 00:06:51,662 jsem si řekl: „Wintergreen“. 135 00:06:51,870 --> 00:06:53,080 Clarka vzít nemůžu. 136 00:06:53,163 --> 00:06:56,458 Vypadá sice jako Schrute, ale přemýšlí jako Halpert 137 00:06:56,542 --> 00:06:58,418 a chová se jako Beeslyová. 138 00:06:59,336 --> 00:07:00,504 Takže situace: 139 00:07:00,754 --> 00:07:03,674 Zákazník objednal dost papíru, aby získal množstevní slevu, 140 00:07:03,757 --> 00:07:05,467 ale teď chce půlku vrátit. 141 00:07:05,551 --> 00:07:09,555 Nemůžeš slevit z prodejní ceny nebo dát kredit za budoucí nákupy, 142 00:07:09,638 --> 00:07:12,975 protože jsi tu dohodu zprostředkoval pro třetí stranu. 143 00:07:13,267 --> 00:07:15,602 - Klasika, co se nedá vyhrát. - Díky. 144 00:07:15,686 --> 00:07:17,271 Použil bych Kobajaši Maru. 145 00:07:17,354 --> 00:07:20,524 Sakra! Zase perfektní odpověď! 146 00:07:20,607 --> 00:07:22,192 -Jo. - Dwighte, přemýšlej. 147 00:07:23,068 --> 00:07:25,904 - Máš 16 stohů papíru a... - Víš co, Dwighte? 148 00:07:25,988 --> 00:07:28,574 Pohovor skončil a já tu práci dostanu. 149 00:07:28,907 --> 00:07:30,993 Hodím Kobajaši Maru na celý ten proces. 150 00:07:32,411 --> 00:07:33,579 - Ne. - Jo. 151 00:07:33,662 --> 00:07:34,663 Star Trek vítězí. 152 00:07:34,997 --> 00:07:36,790 To jo, ale i tak, ne. 153 00:07:36,874 --> 00:07:40,419 No tak, chlape! Udělal to Trevor? Udělal to Rolf? 154 00:07:40,502 --> 00:07:43,922 Myslíš, že to jsou mí jediní přátelé? Mám jich mnohem víc. 155 00:07:44,006 --> 00:07:46,633 A všichni jsou lepší než ti lůzři, co tady dělají. 156 00:07:54,266 --> 00:07:57,686 Tohle není přirozené. 157 00:08:02,316 --> 00:08:05,861 Nechci mít předsudky na základě fyzického vzhledu. 158 00:08:05,944 --> 00:08:08,447 Ovšem že ne. Ale patří do vzhledu i pach? 159 00:08:08,530 --> 00:08:10,157 Páchnou příšerně. 160 00:08:10,240 --> 00:08:12,951 Kdybych někdy tak smrděla já, řekli byste mi, že? 161 00:08:13,035 --> 00:08:14,703 Já ti to říkám pořád. 162 00:08:15,329 --> 00:08:16,955 To jsem si naběhla! 163 00:08:18,498 --> 00:08:20,459 Další je můj bratranec Moše. 164 00:08:20,542 --> 00:08:22,502 Moše by mohl být skvělý prodejce. 165 00:08:22,586 --> 00:08:24,838 Bojí se papíru, což by ho mohlo motivovat 166 00:08:24,922 --> 00:08:27,299 ho z kanclu dostat co nejvíc pryč. 167 00:08:27,382 --> 00:08:29,718 Mám velké očekávání, Mošíku. 168 00:08:29,801 --> 00:08:32,512 Co z tebe dělá dobrého obchodníka? 169 00:08:33,013 --> 00:08:34,056 Lidská osobnost. 170 00:08:34,139 --> 00:08:37,142 V životopise píšeš, že jsi posledních 15 let strávil 171 00:08:37,226 --> 00:08:39,186 jako obchodní zástupce Dow Chemical. 172 00:08:39,603 --> 00:08:41,939 - Správně. - Ale víš, že bydlíme spolu, že? 173 00:08:42,272 --> 00:08:45,525 - Ano. - A nikdy jsem tě neviděl jít do práce. 174 00:08:46,318 --> 00:08:48,654 - Oukej. - Tak proč to máš v životopise? 175 00:09:13,887 --> 00:09:15,889 Jak jste se o pozici dozvěděli? 176 00:09:15,973 --> 00:09:18,934 Od mámy. Dwight mi volal domů, 177 00:09:19,017 --> 00:09:21,478 ale neuvědomil si, že už tam nebydlím. 178 00:09:21,812 --> 00:09:26,191 Protože se s mámou hádáme, protože jí pořád lezu do věcí. 179 00:09:26,817 --> 00:09:29,736 Dwight je bratranec. Ve sprše jsem slyšel, 180 00:09:29,820 --> 00:09:31,822 jak o tom říká bráchovi Mošemu. 181 00:09:31,905 --> 00:09:33,824 Tys byl ve sprše? Nebo on? 182 00:09:33,907 --> 00:09:35,284 Všichni byli ve sprše. 183 00:09:35,367 --> 00:09:39,162 Je to kravská sprcha. Bývá tam tuna lidí. 184 00:09:39,246 --> 00:09:40,706 Takže všichni Dwighta znáte? 185 00:09:40,789 --> 00:09:44,543 Dělala jsem mu chůvu, a pak jsme spolu chvíli chodili. 186 00:09:44,626 --> 00:09:48,338 Byl vášnivý milenec a to nejsladší děťátko. 187 00:09:48,714 --> 00:09:50,382 Já věděl, že tě znám. 188 00:09:50,757 --> 00:09:54,845 - Vyzvedával jsi Dwighta ze školy. - Taky jsi chodil do školy X-Menů? 189 00:09:56,263 --> 00:09:57,723 Škola X-Menů? 190 00:09:57,806 --> 00:10:00,976 Zamlada jsem strávil několik let v soukromé škole, 191 00:10:01,059 --> 00:10:04,479 kde slíbili, že se naučím využívat své mutantní schopnosti. 192 00:10:04,563 --> 00:10:06,773 Byl to ale podfukář, co kopíroval 193 00:10:06,857 --> 00:10:09,359 školu Charlese Xaviera pro nadané děti 194 00:10:09,443 --> 00:10:10,819 z komiksů X-Men. 195 00:10:10,902 --> 00:10:13,822 Trvalo mi roky, než jsem zjistil, že to byl podvod. 196 00:10:14,823 --> 00:10:16,908 Některým to nedošlo nikdy. 197 00:10:16,992 --> 00:10:19,953 Jo, mám pár supeschopností. Noční slyšení. 198 00:10:20,037 --> 00:10:21,830 Psi chápou, kam ukazuju. 199 00:10:22,122 --> 00:10:27,544 Do našeho výcviku patřil sběr mrkve, drhnutí van, šití napodobenin levisek, 200 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 spousta telemarketingu. 201 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 Nechci příštích 20 let sedět vedle nikoho z těch lidí. 202 00:10:34,343 --> 00:10:35,635 Někdo něco řekněte. 203 00:10:35,719 --> 00:10:39,306 Já jsem něco řekl, když přemýšleli, jestli najmou Jima, a nic. 204 00:10:39,389 --> 00:10:41,350 A teď se podívejte, co nám dělá. 205 00:10:41,433 --> 00:10:44,186 - Jo, Jime, je to celé tvoje chyba. - Jak to? 206 00:10:44,269 --> 00:10:46,063 Takové cvičení pro tebe, Jime. 207 00:10:46,146 --> 00:10:49,107 Představ si, že tvé činy mají následky. 208 00:10:49,191 --> 00:10:52,986 Představ si, že se kolem tebe netočí celý svět. 209 00:10:53,362 --> 00:10:54,654 Jsou tu i jiní. 210 00:10:54,738 --> 00:10:57,115 Ale to Dwight sem vodí všechny pošuky. 211 00:10:57,199 --> 00:10:58,700 Jo, ale Dwight je pošuk. 212 00:10:58,784 --> 00:11:00,994 Nediv se, že sem pošuk přivedl pošuky. 213 00:11:01,620 --> 00:11:03,747 Ale zlobme se, že normál vytvořil situaci, 214 00:11:03,830 --> 00:11:05,832 kdy sem pošuk vodí pošuky. 215 00:11:05,916 --> 00:11:09,920 To já musím vedle toho pošuka sedět, když je Jim pryč. 216 00:11:10,003 --> 00:11:11,671 Teď už fandím i Nateovi, 217 00:11:12,005 --> 00:11:14,424 a to prostě není dobré. 218 00:11:16,593 --> 00:11:19,304 Kašlete na to. Musím pracovat na své fresce. 219 00:11:20,055 --> 00:11:22,808 Mám tam pár špičatých stromů, které musím zakulatit. 220 00:11:30,690 --> 00:11:32,984 Myslel jsem, že si zavoláme později. 221 00:11:33,068 --> 00:11:35,445 Tohle je kvůli tomu novému prodejci. 222 00:11:35,529 --> 00:11:38,323 Dwight přivedl spoustu fakt pošuků, 223 00:11:38,407 --> 00:11:40,367 a já bych chtěl nějak ovlivnit... 224 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 Tady Dwight Schrute. Kdo je to? 225 00:11:42,202 --> 00:11:43,745 A nelžete, poznám to. 226 00:11:43,829 --> 00:11:45,414 - Ahoj, tady David. - Davide! 227 00:11:45,497 --> 00:11:48,458 Jim říká, že by chtěl mluvit do pohovorů. 228 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 Opravdu? To je zajímavé, 229 00:11:51,336 --> 00:11:54,423 myslel jsem, že když je tu jenom na částečný úvazek, 230 00:11:54,506 --> 00:11:57,050 že mu do toho rozhodování nic není, 231 00:11:57,134 --> 00:12:00,512 na rozdíl od mě, který jsem tu každý den a snažím se. 232 00:12:00,595 --> 00:12:03,723 Ale když ten člověk bude sedět u mého stolu, 233 00:12:03,807 --> 00:12:05,851 - u mé ženy... - Další věc, Jime. 234 00:12:05,934 --> 00:12:09,604 Protože musíme najmout toho junior obchodního zástupce, 235 00:12:09,688 --> 00:12:13,066 budu ti muset platit jenom za dny, kdy skutečně pracuješ. 236 00:12:14,901 --> 00:12:16,945 - No... - Jo. 237 00:12:17,654 --> 00:12:21,241 - Dobře. Neříkám, že to není fér. - Mně to zní fér, Davide. 238 00:12:21,324 --> 00:12:24,578 - Máme hovor naplánovaný na později. - Zavoláme si pak. 239 00:12:24,661 --> 00:12:25,954 Udělejte to hned. 240 00:12:26,204 --> 00:12:27,581 Jo, o co jde, Jime? 241 00:12:28,665 --> 00:12:31,376 No, jde o Athlead. 242 00:12:32,502 --> 00:12:34,671 Promiň, ale musí tu být Dwight? 243 00:12:34,754 --> 00:12:36,298 Chci být v obraze, Davide. 244 00:12:36,381 --> 00:12:37,466 Dobře. Mluv, Jime. 245 00:12:39,426 --> 00:12:42,262 Nabízíme příležitost, stát se hlavním investorem... 246 00:12:42,345 --> 00:12:44,890 Fajn, Jime, musím tě hned zastavit. 247 00:12:44,973 --> 00:12:46,516 Jo, dobře. Měj se. 248 00:12:50,645 --> 00:12:52,856 - Moc rád bych investoval. - Ne, díky. 249 00:12:52,939 --> 00:12:55,400 Chtěl bych ti dát 100 milionů dolarů. 250 00:13:03,867 --> 00:13:06,745 Proč děláš ze stromů keře? 251 00:13:06,828 --> 00:13:09,331 Papír se nedělá z keřů. 252 00:13:09,414 --> 00:13:11,541 Hide, nahoře nabízí práci. 253 00:13:11,625 --> 00:13:13,210 Skoč si tam pro jednu. 254 00:13:14,127 --> 00:13:15,128 Děkuji. 255 00:13:15,879 --> 00:13:16,880 Jo. 256 00:13:23,637 --> 00:13:24,638 Jejda. 257 00:13:33,146 --> 00:13:35,148 Je to hustý. Jako chleba. 258 00:13:40,654 --> 00:13:43,240 Nemůžeš někoho najmout, protože ho znáš. 259 00:13:43,323 --> 00:13:45,659 Ti lidi jsou nejlepší z nejlepších. 260 00:13:45,742 --> 00:13:48,203 Talent je u kamarádů dobrá vlastnost. 261 00:13:48,286 --> 00:13:49,579 Jsou to magoři. 262 00:13:49,663 --> 00:13:52,207 Všichni tví přátelé jsou pošuci a magoři. 263 00:13:52,290 --> 00:13:54,209 Víš, kdo byl ještě pošuk? 264 00:13:54,292 --> 00:13:57,003 Spider-Man. A byl to taky hrdina. 265 00:13:57,337 --> 00:13:58,922 Oni jsou jako Spider-Man, 266 00:13:59,005 --> 00:14:01,007 kdyby ho pokousal pavouk 267 00:14:01,091 --> 00:14:03,301 a pak začal masturbovat. 268 00:14:04,344 --> 00:14:06,429 Bude to super, až tu začnu makat. 269 00:14:06,513 --> 00:14:07,806 Paintball po obědě! 270 00:14:07,889 --> 00:14:09,766 - Jo! - Povinný paintball. 271 00:14:09,849 --> 00:14:12,936 Wolfe, pak se hlas na parkovišti na povinný paintball. 272 00:14:13,019 --> 00:14:17,190 Wolf je úžasný. Víc než stokrát mě popravil z těsné blízkosti. 273 00:14:17,274 --> 00:14:19,234 A to jsme byli ve stejném týmu. 274 00:14:19,317 --> 00:14:21,903 Ach bože, jak já jsem křičel! 275 00:14:21,987 --> 00:14:23,196 No jo, ten šašek! 276 00:14:23,280 --> 00:14:25,490 Prodej mi tenhle kus papíru. 277 00:14:26,658 --> 00:14:27,742 Sledujte. 278 00:14:27,826 --> 00:14:30,078 - Chcete ten papír? - Rozhodně ano. 279 00:14:30,161 --> 00:14:32,038 Není moc dobrý. 280 00:14:32,122 --> 00:14:33,665 Zaplatím cokoli. 281 00:14:33,748 --> 00:14:35,083 Já si ho chci nechat. 282 00:14:35,166 --> 00:14:37,377 Asi je zvláštní, když ho tak chcete. 283 00:14:37,460 --> 00:14:39,671 Ne, máte další stejné papíry. 284 00:14:39,754 --> 00:14:40,755 Vezměte si mé peníze. 285 00:14:40,839 --> 00:14:43,592 Přestaň mi brát papír! Čti mi ze rtů, je konec. 286 00:14:43,675 --> 00:14:46,886 Dobře. To bylo skvělé. Takže... 287 00:14:47,887 --> 00:14:49,514 Pořád máš číslo s volačkou 570? 288 00:14:49,598 --> 00:14:53,059 - Jo. - Oukej, fajn. 289 00:14:54,686 --> 00:14:57,147 Mám osm let zkušeností 290 00:14:57,397 --> 00:15:01,443 s prodejem elektroniky v obchodě Sanyo v centru Tokia. 291 00:15:01,735 --> 00:15:02,986 Byl jsem doktor, 292 00:15:03,069 --> 00:15:07,157 a mám obchodní titul z Tokijské univerzity. 293 00:15:08,533 --> 00:15:10,827 To by nefungovalo. 294 00:15:13,079 --> 00:15:14,247 Děkuji. 295 00:15:18,793 --> 00:15:20,587 Nate je prokázaná kvalita, 296 00:15:20,670 --> 00:15:24,382 ale má ty postižení, sluchové, zrakové, rozpoznávací funkce. 297 00:15:25,008 --> 00:15:27,636 Trevor je skvělý, ale neviděl jsem žádný zápal, 298 00:15:27,719 --> 00:15:29,971 a přitom zapalování požárů miluje. 299 00:15:30,055 --> 00:15:32,307 Troy je doslova jediný svého druhu. 300 00:15:32,682 --> 00:15:36,853 Je to skřet nebo hobit nebo kobold, což je jeden druh skřeta. 301 00:15:36,936 --> 00:15:38,605 Ale přesto váhám. 302 00:15:39,147 --> 00:15:41,691 Proč to nemůžu dát žádnému z nich? 303 00:15:41,775 --> 00:15:44,444 Ne. 304 00:15:45,528 --> 00:15:49,574 Musím jim to říct. Musím jim to říct. 305 00:15:52,661 --> 00:15:54,371 Nepotřebuješ přebalit? 306 00:15:54,788 --> 00:15:56,706 Teď už to dělám sám. 307 00:15:57,499 --> 00:15:59,459 Rozhodneš se brzo? 308 00:15:59,542 --> 00:16:03,296 Pět hodin parkuju přes dvě místa. Jestli bych neměla přeparkovat. 309 00:16:03,380 --> 00:16:05,173 Ne, už tě dávno odtáhli. 310 00:16:05,256 --> 00:16:07,592 Odtahují tak po 45 minutách. 311 00:16:07,676 --> 00:16:11,137 No, to si naběhli! Bydlím hned vedle odstavného parkoviště. 312 00:16:11,221 --> 00:16:13,723 Jediné, co udělali, že mi ušetřili benzín. 313 00:16:14,599 --> 00:16:16,643 Čau, kámo. Víme, jak je to těžké, 314 00:16:16,726 --> 00:16:19,396 a ať vybereš kohokoli, budeme pořád kamarádi. 315 00:16:19,479 --> 00:16:22,774 Ať už to budu já nebo Troy Underbridge, Gabor nebo Melvina... 316 00:16:22,857 --> 00:16:24,359 - Nebo nikdo z vás. - Jo. 317 00:16:24,442 --> 00:16:26,236 Přivedls nás, provedl peklem, 318 00:16:26,319 --> 00:16:29,197 - a pak nikoho nevybereš. - Jak by mě urazilo. 319 00:16:29,280 --> 00:16:32,617 Jak by tebou takový člověk musel pohrdat. 320 00:16:33,618 --> 00:16:35,412 Nejradši bych vás vzal všechny. 321 00:16:35,495 --> 00:16:37,038 Můžu začít v pondělí. 322 00:16:40,959 --> 00:16:42,293 Psst. Jime. 323 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 Jime. 324 00:16:46,756 --> 00:16:48,133 Jime, otoč se. 325 00:16:49,092 --> 00:16:50,885 Otoč se, Jime. Jime, otoč se. 326 00:16:50,969 --> 00:16:53,638 Jak já rád zírám jedním směrem. 327 00:16:54,055 --> 00:16:57,934 Když se nedívám na jih, jako bych nežil. Tohle vždycky říkám. 328 00:17:00,228 --> 00:17:01,229 Dělej jako by nic. 329 00:17:09,571 --> 00:17:13,450 Tak mě napadlo, že by bylo fér, kdybys mi s rozhodnutím pomohl, 330 00:17:13,533 --> 00:17:16,870 protože bude sedět u tvého stolu vedle tvé ženy. 331 00:17:16,953 --> 00:17:19,456 Víš, že bych nikoho z těch hvězd nevzal. 332 00:17:20,540 --> 00:17:22,751 Doprdele! 333 00:17:23,668 --> 00:17:25,712 Tak co bys udělal? Je to na tobě. 334 00:17:25,795 --> 00:17:28,590 Tví přátelé nejsou tak skvělí, jak sis myslel? 335 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 Ani Gabor? 336 00:17:30,008 --> 00:17:33,928 Myslím, že mám na kolegy vyšší standardy než na přátele. 337 00:17:34,012 --> 00:17:36,931 Neumím si je představit ve zlaté a šedé. 338 00:17:37,015 --> 00:17:39,851 Věděl jsem to! Navrhl jsi pro Dunder Mifflin uniformu. 339 00:17:39,934 --> 00:17:44,272 Letní. Zimní. Do džungle. 340 00:17:45,732 --> 00:17:46,733 Formální. 341 00:17:47,066 --> 00:17:50,320 Takže, ohromilo mě, jak kvalifikovaní všichni jste. 342 00:17:50,403 --> 00:17:52,322 - Tebe? Ohromilo. - Ano. Díky. 343 00:17:52,405 --> 00:17:54,324 Bylo to těžké rozhodování, 344 00:17:54,407 --> 00:17:57,243 a my jsme se museli rozhodnout pro nikoho z vás. 345 00:17:58,119 --> 00:17:59,829 - Promiň? - Co? 346 00:18:00,121 --> 00:18:02,832 To je taková kravina! 347 00:18:02,916 --> 00:18:05,460 Wallace mě pověřil, takže nemáš žádné slovo. 348 00:18:05,543 --> 00:18:10,048 Takové kecy! To je hromada sraček! 349 00:18:10,548 --> 00:18:12,467 Jak jsi jim to mohl udělat? 350 00:18:12,550 --> 00:18:14,010 - To už je moc. - Fajn. 351 00:18:14,093 --> 00:18:16,971 Vrátíte nám životopisy? Nebo si je necháte? 352 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 Protože mám jenom jeden, 353 00:18:18,598 --> 00:18:22,602 a na zadní straně mám recept na chilli, který si fakt chci nechat. 354 00:18:22,685 --> 00:18:24,771 Tohle je urážka! 355 00:18:26,231 --> 00:18:28,399 Víte co? Domácí adresa Jima Halperta 356 00:18:28,483 --> 00:18:31,069 kdybyste mu chtěli otoaleťákovat dům nebo tak. 357 00:18:31,152 --> 00:18:32,862 To nebylo hezké. 358 00:18:33,279 --> 00:18:35,073 Ne. My to chápeme. 359 00:18:35,615 --> 00:18:37,951 Díky moc za tu příležitost, Dwighte. 360 00:18:38,034 --> 00:18:41,037 Neotvírej žádné podezřelé balíčky, které ti přijdou. 361 00:18:41,120 --> 00:18:44,290 Ne, počkej, otevři je. Naprosto bezpečné. 362 00:18:45,250 --> 00:18:47,752 Lidi, já nerozhodoval. No tak, Rolfe! 363 00:18:47,836 --> 00:18:51,172 Já o tom nerozhodoval. Já bych vás najal všechny! 364 00:18:51,256 --> 00:18:52,632 Gabore? 365 00:18:52,715 --> 00:18:54,217 Tak a můj den je v čudu. 366 00:18:54,300 --> 00:18:56,636 Jo. Na nakládání roštěné je pozdě, 367 00:18:56,719 --> 00:19:00,223 - ale na Swanson's je ještě brzo. - Mám to. Paintball! 368 00:19:00,306 --> 00:19:02,433 Paráda. Počkáte, až skončím v práci? 369 00:19:02,517 --> 00:19:04,727 A co máme dělat do té doby? 370 00:19:04,811 --> 00:19:06,521 - Ajo. - Pojďme, kluci. 371 00:19:06,604 --> 00:19:08,648 Žádný limit na zbraně, jo? 372 00:19:15,280 --> 00:19:17,282 Fajn. Myslím, že to dopadlo dobře. 373 00:19:21,202 --> 00:19:24,289 Když se na to podíváš, vytiskne se... 374 00:19:24,372 --> 00:19:26,291 Seznam se se svým novým sousedem. 375 00:19:26,374 --> 00:19:27,709 Jak je, krásko? 376 00:19:27,792 --> 00:19:29,460 Fajn. Ahoj, Clarku. 377 00:19:29,919 --> 00:19:32,297 Věř mi, že je to nejmenší ze všech zel. 378 00:19:32,380 --> 00:19:35,425 Trvalo mi to celý den. Měla bys být ráda, protože... 379 00:19:35,758 --> 00:19:37,135 Asi jo. 380 00:19:37,385 --> 00:19:39,971 Ale ten bývalý soused se mi trochu líbil. 381 00:19:40,346 --> 00:19:41,347 No jo. 382 00:19:42,056 --> 00:19:45,101 Promiň, řekl jsem klukům, že dojdu na schůzi správní rady. 383 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 Samozřejmě. 384 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 - Pak ti zavolám. - Dobře. 385 00:19:48,146 --> 00:19:50,189 - Měj se. - Postarej se mi o ni. Vrátím se. 386 00:20:00,491 --> 00:20:03,953 Říká se, že někdy v životě každý své přátele přeroste. 387 00:20:04,037 --> 00:20:08,041 A já jsem všechny přerostl během tří hodin. 388 00:20:09,459 --> 00:20:11,294 Pam, nechceš něco z kuchyně? 389 00:20:11,669 --> 00:20:14,088 - Ne, díky. - Já si dám kávu. 390 00:20:14,380 --> 00:20:17,842 Promiň. Na kafe musíš být takhle cool. 391 00:20:27,602 --> 00:20:28,603 Hej, Dwighte. 392 00:20:29,187 --> 00:20:30,480 Chceš si z něj vystřelit? 393 00:20:31,522 --> 00:20:34,359 - Kdo? Já? - My. 394 00:20:35,443 --> 00:20:36,945 Rozhodně! 395 00:20:37,946 --> 00:20:41,616 Oukej, tady máš. 396 00:20:42,742 --> 00:20:45,119 Až půjde příště na záchod, 397 00:20:45,203 --> 00:20:48,247 - já ho zabavím a ty si vezmi tohle. - Vím, co dělat. 398 00:20:48,331 --> 00:20:50,458 - Jasně. - To je skvělé! 399 00:20:58,800 --> 00:21:00,635 -Vítej do klubu, prase! - Ne! 400 00:21:01,469 --> 00:21:02,679 Ne, Dwighte! 401 00:21:05,181 --> 00:21:08,685 Záleží na tom, kdo bude vedle Pam, až budu pryč. 402 00:21:08,768 --> 00:21:12,397 S lidmi kolem sebe v podstatě trávíte život. 403 00:21:12,480 --> 00:21:14,524 Díky tomu, kde byl můj stůl, 404 00:21:14,607 --> 00:21:17,735 jsem se celé roky díval na Pam, a zamiloval jsem se. 405 00:21:17,819 --> 00:21:20,071 Takže na tom záleží. 406 00:21:20,154 --> 00:21:21,614 Rozhodně ano.