1 00:00:04,880 --> 00:00:07,425 Μπράιαν, έχεις ένα δευτερόλεπτο; 2 00:00:07,717 --> 00:00:10,302 Ναι, ξέρω τι θέλεις να πεις, όλα καλά. 3 00:00:10,386 --> 00:00:13,389 Άκουσα... ότι δημιουργήθηκε πρόβλημα. Νιώθω απαίσια. 4 00:00:13,472 --> 00:00:17,143 Όλα καλά. Ήταν το πρώτο λάθος στα εννέα χρόνια που ηχογραφώ. 5 00:00:17,560 --> 00:00:18,978 Ντάντερ Μίφλιν, Έριν. 6 00:00:19,061 --> 00:00:21,939 -Σ' ευχαριστώ, που είσαι φίλος. -Να' σαι καλά. 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,816 Εσύ και ο Τζιμ; Όλα καλά; 8 00:00:23,899 --> 00:00:26,152 Ναι. Σχεδόν. 9 00:00:27,069 --> 00:00:28,154 Παμ, τηλέφωνο. 10 00:00:29,488 --> 00:00:32,992 -Πες γεια στην Αλίσα. -Ευχαρίστως. 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,994 -Ευχαριστώ. -Κανένα πρόβλημα. 12 00:00:36,454 --> 00:00:38,372 Μπούμαν. 13 00:00:38,456 --> 00:00:40,875 -Έλα Μέρεντιθ. -Πότε θα με μπουμάρεις; 14 00:00:40,958 --> 00:00:43,794 Μας πιέζουν πολύ τελευταία να μην σας μιλάμε. 15 00:00:43,878 --> 00:00:46,338 Αστείος κανονισμός, το ξέρω, αλλά εγώ... 16 00:00:46,422 --> 00:00:48,132 -Τα λέμε αργότερα. -Το 'πιασα. 17 00:01:15,201 --> 00:01:17,203 ΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 18 00:01:19,955 --> 00:01:20,956 Γεια. 19 00:01:21,499 --> 00:01:24,543 Άκουσα ότι θα κάνεις συνεντεύξεις για πωλητές. 20 00:01:24,960 --> 00:01:26,754 Ναι, κάποιους παλιούς φίλους. 21 00:01:27,338 --> 00:01:30,633 Πρέπει να είσαι κουλ για να δουλέψεις εδώ. 22 00:01:30,716 --> 00:01:33,344 Κατάλαβα... Εγώ δεν είμαι μέσα. 23 00:01:33,844 --> 00:01:35,846 Ω, ναι; Φαντάζομαι πως ναι. 24 00:01:36,222 --> 00:01:38,474 Ο Γουάλας είπε να βρω βοηθό πωλητή 25 00:01:38,557 --> 00:01:40,976 στη θέση του Τζιμ όσο λείπει Φιλαδέλφεια. 26 00:01:41,060 --> 00:01:44,271 Επιτέλους, θα έχω έναν στην ομάδα να με καταλαβαίνει. 27 00:01:44,355 --> 00:01:47,483 Σαν, "Αλήθεια Τζιμ, δεν καταλαβαίνεις τη διαφορά 28 00:01:47,566 --> 00:01:50,444 σφαγείου και μονάδας επεξεργασίας κρέατος; 29 00:01:50,528 --> 00:01:54,824 Θύμισέ μου να μην σου δανείσω ποτέ ψόφιες γελάδες και άλογα! 30 00:01:54,907 --> 00:01:57,284 -Την αξίζω αυτή τη δουλειά. -Αλήθεια; 31 00:01:57,368 --> 00:01:58,953 Μαζί πήραμε την Στόουν & Υιός. 32 00:01:59,036 --> 00:02:01,539 Και ένας Θεός ξέρει για το Χρυσό Οδηγό ότι 33 00:02:01,622 --> 00:02:04,792 έκανα τα πάντα, και κάτι παραπάνω. 34 00:02:05,042 --> 00:02:06,377 Ξέρεις τι; 35 00:02:06,877 --> 00:02:09,004 Θα έχεις τη συνέντευξη σου, εντάξει; 36 00:02:09,088 --> 00:02:11,298 Θα αναμετρηθείς με κάποια αστέρια, 37 00:02:11,382 --> 00:02:13,259 αλλά έχεις καλές πιθανότητες. 38 00:02:13,342 --> 00:02:15,427 Ο Κλαρκ δεν έχει καμία πιθανότητα. 39 00:02:15,511 --> 00:02:17,888 Θα αναμετρηθεί με τον κολλητό μου, Ρολφ! 40 00:02:17,972 --> 00:02:20,975 Πάει για ψάρεμα και πετάει χειροβομβίδες. Ο Τρέβορ; 41 00:02:21,058 --> 00:02:23,561 Θα σε κάνει να κατουρηθείς από τα γέλια. 42 00:02:23,644 --> 00:02:24,854 Είναι μαλακία! 43 00:02:24,937 --> 00:02:27,606 Αντέχεις 12 βασανιστικές βδομάδες και μετά τι; 44 00:02:27,690 --> 00:02:30,776 Σε κάνουν να ανταγωνίζεσαι για μια προαγωγή. Σαν ζώο! 45 00:02:30,860 --> 00:02:33,946 Ξέρεις, νόμιζα ότι εδώ ήταν γραφείο, όχι παλαίστρα. 46 00:02:34,405 --> 00:02:36,490 Έρχονται αλλαγές στην παλιά ομάδα. 47 00:02:36,574 --> 00:02:39,577 Τέλος πλέον στη συμμαχία Παμ-Τζιμ εναντίον Ντουάιτ. 48 00:02:39,827 --> 00:02:43,622 Τώρα θα είναι ο άξονας Ντουάιτ-και-φίλος εναντίον Παμ. 49 00:02:43,706 --> 00:02:45,583 Ώστε θα είναι συμμαχία, σωστά; 50 00:02:45,666 --> 00:02:48,168 Επιλέγω τις λέξεις μου πολύ προσεκτικά. 51 00:02:48,961 --> 00:02:51,964 Τα πράγματα με την Παμ είναι κάπως εύθραυστα τώρα, 52 00:02:52,047 --> 00:02:55,718 και αν η δουλειά στη Φιλαδέλφεια διογκώσει το πρόβλημα Ντουάιτ, 53 00:02:55,801 --> 00:02:57,845 τότε τα πράγματα θα χειροτερέψουν. 54 00:03:03,183 --> 00:03:04,894 Έχεις συνέντευξη για πωλητής; 55 00:03:04,977 --> 00:03:08,230 Όχι, εσύ έχεις συνέντευξη για τη θέση, εγώ θα την πάρω. 56 00:03:08,314 --> 00:03:11,275 Μην είσαι τόσο σίγουρος Δουλεύω εδώ 12 εβδομάδες. 57 00:03:11,358 --> 00:03:13,110 Σαν ολόκληρη σαιζόν Homeland. 58 00:03:13,193 --> 00:03:16,155 Πολλά συμβαίνουν σε τόσο διάστημα, όπως είδαμε. 59 00:03:16,238 --> 00:03:18,741 Είμαι ο Ρολφ. Ρολφ Άουλ. 60 00:03:18,991 --> 00:03:20,242 Ρολφ Άουλ. 61 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 Ακούγεται σαν Ρόαλντ Νταλ. 62 00:03:22,494 --> 00:03:23,579 Άντε στο διάβολο. 63 00:03:23,996 --> 00:03:25,080 Να τος! 64 00:03:25,164 --> 00:03:27,416 -Γεια! -Έλα φίλε, ας τελειώνουμε. 65 00:03:27,499 --> 00:03:29,043 Συγγνώμη, ο Ρολφ πρώτος. 66 00:03:29,126 --> 00:03:31,921 Δεν μετράς. Όταν είσαι με τον Ρ-Ο-Λ-Φ, 67 00:03:32,004 --> 00:03:35,257 κυριολεκτικά κυλιέσαι στο πάτωμα από τα γέλια. 68 00:03:35,841 --> 00:03:36,842 Καλό! 69 00:03:36,926 --> 00:03:41,513 Ο Ρολφ είναι ο καλύτερος μου φίλος, και είναι ο άνθρωπος μας. 70 00:03:41,597 --> 00:03:44,141 Κουλ, ήρεμος και συγκεντρωμένος, 24/7. 71 00:03:44,475 --> 00:03:46,810 Προσπαθήστε να τον ταράξετε. Σας προκαλώ. 72 00:03:47,269 --> 00:03:48,520 Είναι τόσο γλυκός. 73 00:03:48,896 --> 00:03:50,356 Πότε μιλάς με Γουάλας; 74 00:03:50,439 --> 00:03:52,566 Απόγευμα, αλλά μην ελπίζεις πολλά. 75 00:03:52,650 --> 00:03:54,026 Πολύ αργά. Ήδη ελπίζω. 76 00:03:54,109 --> 00:03:56,362 Χάσαμε μεγάλο επενδυτή στη Φιλαδέλφεια, 77 00:03:56,445 --> 00:03:58,447 και ψάχνουμε για νέα χρηματοδότηση. 78 00:03:58,530 --> 00:04:00,449 Οι συνεργάτες μου βρήκαν λύση. 79 00:04:00,824 --> 00:04:03,661 Να πω στο αφεντικό της εταιρείας που εγκαταλείπω 80 00:04:03,744 --> 00:04:06,455 να μας παρέχει μια τεράστια εισροή κεφαλαίου. 81 00:04:06,538 --> 00:04:10,417 Έτσι λοιπόν, λύνεται το πρόβλημα. Ευχαριστώ, παιδιά! 82 00:04:10,876 --> 00:04:13,253 Η καρέκλα θα γίνει δική σου! Και το γραφείο! 83 00:04:13,337 --> 00:04:14,880 Μιλάω στο τηλέφωνο. 84 00:04:14,964 --> 00:04:16,382 Τι μας λες! 85 00:04:17,049 --> 00:04:18,384 Θα σε πάρω πίσω. 86 00:04:20,803 --> 00:04:24,807 Ελπίζω να σ' αρέσει το νορβηγικό black metal, δεν βάζω ακουστικά. 87 00:04:24,890 --> 00:04:26,058 Χο-χο! 88 00:04:26,141 --> 00:04:27,434 Χωρίς ακουστικά. 89 00:04:30,562 --> 00:04:31,855 Είναι απλά αγχωμένος. 90 00:04:33,273 --> 00:04:36,986 Εντάξει. Είναι απλώς μια διάταξη καθισμάτων. Δεν πειράζει. 91 00:04:40,197 --> 00:04:43,993 Λοιπόν, έχω εδώ το βιογραφικό σου, αλλά δεν μου τα λέει όλα. 92 00:04:44,076 --> 00:04:45,619 Προσωπικές πληροφορίες. 93 00:04:45,703 --> 00:04:47,913 Έχεις τα προσόντα να με αξιολογήσεις; 94 00:04:47,997 --> 00:04:49,581 Εγώ προσφέρω την θέση. 95 00:04:49,665 --> 00:04:52,543 -Τα διαπιστευτήριά σου; -Δουλεύω εδώ 12 χρόνια. 96 00:04:52,626 --> 00:04:55,045 Πωλητής της Χρονιάς, και βοηθός διευθυντή. 97 00:04:55,129 --> 00:04:56,255 Άκουσα όσα έπρεπε. 98 00:04:56,338 --> 00:05:00,342 Περίμενε, όχι, αν θες μπορείς να ζητήσεις συστατική από τον Γουάλας. 99 00:05:00,426 --> 00:05:02,469 Σ' ευχαριστώ Ντουάιτ. Θα τα πούμε. 100 00:05:05,055 --> 00:05:07,266 Λοιπόν, δεν μπορούν όλοι να κερδίζουν. 101 00:05:07,349 --> 00:05:09,768 Ακολουθεί ο Τρέβορ, σωστός επαγγελματίας. 102 00:05:09,852 --> 00:05:12,771 Του λες "πήδα" και σου λέει "σε ποιον;" 103 00:05:13,272 --> 00:05:15,649 Γι' αυτόν τον Τρέβορ μιλάμε. 104 00:05:16,525 --> 00:05:19,528 Γιατί πιστεύεις ότι θα είσαι καλός πωλητής χαρτικών; 105 00:05:19,862 --> 00:05:23,323 Δεν την περίμενα αυτή την ερώτηση. 106 00:05:24,074 --> 00:05:27,036 Μπορώ να έχω λίγο χρόνο, ίσως να απαντήσω αργότερα; 107 00:05:27,119 --> 00:05:30,456 Είναι βασική ερώτηση για έναν πιθανό πωλητή χαρτικών. 108 00:05:30,539 --> 00:05:32,458 Πάσο. Επόμενη ερώτηση. 109 00:05:32,833 --> 00:05:37,337 Βλέπεις τον εαυτό σου περισσότερο ως ομαδικό παίκτη ή ως ατομικό; 110 00:05:37,421 --> 00:05:39,840 Όχι, όχι και όχι. 111 00:05:41,383 --> 00:05:42,968 Μα οι επιλογές ήταν δύο. 112 00:05:43,510 --> 00:05:44,803 Κίνηση ματ. 113 00:05:45,220 --> 00:05:47,389 Αυτό το κέρδισες, φίλε μου. 114 00:05:48,307 --> 00:05:49,892 Επικυρώνετε πάρκινγκ; 115 00:05:51,435 --> 00:05:52,936 Αυτό είναι λεωφορείου. 116 00:05:54,521 --> 00:05:55,939 Τίποτα δεν του ξεφεύγει. 117 00:05:59,026 --> 00:06:02,279 Τζιμ, μπορώ να κοιτάξω τα τιμολόγια πριν τη συνέντευξή; 118 00:06:02,362 --> 00:06:04,615 -Σίγουρα, ναι. Άνετα. -Ευχαριστώ φίλε. 119 00:06:10,370 --> 00:06:12,247 Σίγουρα; Σε βλέπω κάπως... 120 00:06:12,331 --> 00:06:15,834 Απολύτως. Αρέσει στον κόσμο να κάθονται δίπλα σου; 121 00:06:15,918 --> 00:06:16,919 Είσαι καθαρός; 122 00:06:17,377 --> 00:06:18,837 -Dove για άνδρες. -Ωραία. 123 00:06:18,921 --> 00:06:21,173 Μουσική, την ακούς με ακουστικά; 124 00:06:22,508 --> 00:06:24,468 Δεν ακούς καθόλου. Είναι δουλειά, 125 00:06:24,551 --> 00:06:26,762 όχι συναυλία Florence and The Machine. 126 00:06:26,845 --> 00:06:30,015 Ναι. Μπορώ να έχω λίγο χρόνο να προετοιμαστώ; 127 00:06:30,099 --> 00:06:32,851 Φυσικά, ναι. Κάνε ό,τι πρέπει να κάνεις, 128 00:06:32,935 --> 00:06:35,020 αφού πρώτα κάνεις κάτι για μένα. 129 00:06:36,563 --> 00:06:39,149 -Πάρε μια ανάσα στο πρόσωπό μου. -Τι; 130 00:06:39,233 --> 00:06:41,819 Πάρε μια ανάσα στο πρόσωπό μου τώρα. 131 00:06:44,154 --> 00:06:46,115 Τι είναι, μέντα ή wintergreen; 132 00:06:46,198 --> 00:06:47,199 -Wintergreen. -Ναι. 133 00:06:47,282 --> 00:06:48,617 -Ναι. -Το ήξερα. 134 00:06:48,867 --> 00:06:50,119 -Λαγωνικό! -Ήρθες, 135 00:06:50,202 --> 00:06:51,662 και είπα "Wintergreen". 136 00:06:51,870 --> 00:06:53,080 Δεν μπορώ τον Κλαρκ. 137 00:06:53,163 --> 00:06:56,458 Μπορεί να μοιάζει με Σρουτ, αλλά σκέφτεται σαν Χάλπερτ, 138 00:06:56,542 --> 00:06:58,418 και ενεργεί σαν Μπίζλι. 139 00:06:59,336 --> 00:07:00,504 Εντάξει, ορίστε ένα. 140 00:07:00,754 --> 00:07:03,674 Πελάτης που παρήγγειλε χαρτί για να πάρει έκπτωση, 141 00:07:03,757 --> 00:07:05,467 θέλει να επιστρέψει το μισό. 142 00:07:05,551 --> 00:07:09,555 Η τιμή πώλησης δεν εκπίπτει, ούτε πιστώνεται για μελλοντικές αγορές, 143 00:07:09,638 --> 00:07:12,975 επειδή έκλεισες τη συμφωνία για κάποιον τρίτο. 144 00:07:13,267 --> 00:07:15,602 -Γνωστή περίπτωση μη κέρδους. -Ευχαριστώ. 145 00:07:15,686 --> 00:07:17,271 Θα κάνω Κομπαγιάσι Μαρού. 146 00:07:17,354 --> 00:07:20,524 Γαμώτο! Πάλι τέλεια απάντηση! 147 00:07:20,607 --> 00:07:22,192 -Ναι. -Ντουάιτ, σκέψου. 148 00:07:23,068 --> 00:07:25,904 -Έχεις μια δέσμη 16 ομολόγων και... -Ντουάιτ; 149 00:07:25,988 --> 00:07:28,574 Η συνέντευξη έληξε, εγώ πήρα τη δουλειά. 150 00:07:28,907 --> 00:07:30,993 Έκανα διαδικασία Κομπαγιάσι Μαρού. 151 00:07:32,411 --> 00:07:33,579 -Όχι. -Ναι. 152 00:07:33,662 --> 00:07:34,663 Κανόνα Σταρ Τρεκ. 153 00:07:34,997 --> 00:07:36,790 Όντως, αλλά και πάλι όχι. 154 00:07:36,874 --> 00:07:40,419 Έλα τώρα. Το έκανε ο Τρέβορ αυτό; Το έκανε ο Ρολφ αυτό; 155 00:07:40,502 --> 00:07:43,922 Νομίζεις ότι είναι οι μόνοι φίλοι μου; Έχω πάρα πολλούς. 156 00:07:44,006 --> 00:07:46,633 Και είναι καλύτεροι από τους άχρηστους εδώ. 157 00:07:54,266 --> 00:07:57,686 Δεν είναι φυσιολογικό αυτό. 158 00:08:02,316 --> 00:08:05,861 Δεν θέλω να κάνω υποθέσεις με βάση την εμφάνιση των ανθρώπων. 159 00:08:05,944 --> 00:08:08,447 Όχι, αλλά η εμφάνιση περιλαμβάνει μυρωδιά; 160 00:08:08,530 --> 00:08:10,157 Μυρίζουν τόσο άσχημα. 161 00:08:10,240 --> 00:08:12,951 Αν ποτέ μύριζα τόσο άσχημα, θα μου το έλεγες; 162 00:08:13,035 --> 00:08:14,703 Μέρεντιθ, στο λέω συνέχεια. 163 00:08:15,329 --> 00:08:16,955 Μόλις την πάτησα. 164 00:08:18,498 --> 00:08:20,459 Επόμενος, ο ξάδερφος μου, Μόουζ. 165 00:08:20,542 --> 00:08:22,502 Μπορεί να γίνει φοβερός πωλητής. 166 00:08:22,586 --> 00:08:24,838 Η φοβία χαρτιού, θα του δώσει κίνητρο 167 00:08:24,922 --> 00:08:27,299 να ξεφορτωθεί όσο περισσότερο γίνεται. 168 00:08:27,382 --> 00:08:29,718 Περιμένω πολλά από τον σοφό Μόουζ. 169 00:08:29,801 --> 00:08:32,512 Ποιο χαρακτηριστικό θα σε έκανε καλό πωλητή; 170 00:08:33,013 --> 00:08:34,056 Είμαι κοινωνικός. 171 00:08:34,139 --> 00:08:37,142 Λέει στο βιογραφικό ότι τα τελευταία 15 χρόνια ήσουν 172 00:08:37,226 --> 00:08:39,186 αντιπρόσωπος της Dow Chemical. 173 00:08:39,603 --> 00:08:41,939 -Ακριβώς. -Ξέρεις ότι μένουμε μαζί; 174 00:08:42,272 --> 00:08:45,525 -Ναι. -Ποτέ δεν σε είδα να πας στη δουλειά. 175 00:08:46,318 --> 00:08:48,654 -Καλά. -Γιατί είναι στο βιογραφικό σου; 176 00:09:13,887 --> 00:09:15,889 Από που ακούσατε για τη θέση; 177 00:09:15,973 --> 00:09:18,934 Από τη μαμά μου. Ο Ντουάιτ τηλεφώνησε σπίτι μου, 178 00:09:19,017 --> 00:09:21,478 αλλά δεν ήξερε ότι είχα ήδη μετακομίσει. 179 00:09:21,812 --> 00:09:26,191 Η μαμά μου κι εγώ τσακωνόμαστε, γιατί μπλέκομαι στα πόδια της. 180 00:09:26,817 --> 00:09:29,736 Ο Ντουάιτ είναι ξάδελφος. Άκουσα να λέει στον Μόουζ, 181 00:09:29,820 --> 00:09:31,822 για τη θέση εργασίας στο ντους. 182 00:09:31,905 --> 00:09:33,824 Εσύ ήσουν στο ντους ή αυτός; 183 00:09:33,907 --> 00:09:35,284 Όλοι ήταν στο ντους. 184 00:09:35,367 --> 00:09:39,162 Είναι ντους για αγελάδες. Είναι γεμάτο κόσμο εκεί. 185 00:09:39,246 --> 00:09:40,706 Ξέρετε όλοι τον Ντουάιτ; 186 00:09:40,789 --> 00:09:44,543 Ήμουν η μπέιμπι σίτερ του, και μετά βγαίναμε για λίγο. 187 00:09:44,626 --> 00:09:48,338 Ήταν παθιασμένος εραστής, και το πιο γλυκό μικρό μωρό. 188 00:09:48,714 --> 00:09:50,382 Ήξερα ότι κάτι μου θύμιζες. 189 00:09:50,757 --> 00:09:54,845 -Έπαιρνες τον Ντουάιτ απ' το σχολείο. -Πήγες κι εσύ στο σχολείο Χ-Men; 190 00:09:56,263 --> 00:09:57,723 Σχολείο Χ-Men; 191 00:09:57,806 --> 00:10:00,976 Μικρός, πέρασα πολλά χρόνια σε ιδιωτικό σχολείο 192 00:10:01,059 --> 00:10:04,479 όπου θα μάθαινα να ελέγχω τις μεταλλαγμένες ικανότητες μου. 193 00:10:04,563 --> 00:10:06,773 Αποδείχθηκε απατεώνας που αντέγραφε 194 00:10:06,857 --> 00:10:09,359 το σχολείο ταλαντούχων νέων του Χαβιέρ, 195 00:10:09,443 --> 00:10:10,819 από τη σειρά Χ-Men. 196 00:10:10,902 --> 00:10:13,822 Μου πήρε χρόνια να καταλάβω ότι είναι απάτη. 197 00:10:14,823 --> 00:10:16,908 Μερικοί δεν το κατάλαβαν ποτέ. 198 00:10:16,992 --> 00:10:19,953 Έχω μερικές δυνάμεις. Νυχτερινή ακοή! 199 00:10:20,037 --> 00:10:21,830 Τα σκυλιά με καταλαβαίνουν. 200 00:10:22,122 --> 00:10:27,544 Η εκπαίδευση περιελάμβανε μάζεμα καρότων, τρίψιμο μπανιέρας, ράψιμο ψεύτικων Levi's, 201 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 πολύ τηλεμάρκετινγκ. 202 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 Δεν θέλω να έχω δίπλα μου κανέναν τους τα επόμενα 20 χρόνια. 203 00:10:34,343 --> 00:10:35,635 Κάποιος να πει κάτι. 204 00:10:35,719 --> 00:10:39,306 Μίλησα όταν σκέφτονταν να προσλάβουν τον Τζιμ, δεν έπιασε. 205 00:10:39,389 --> 00:10:41,350 Κοίτα τι μας κάνει τώρα. 206 00:10:41,433 --> 00:10:44,186 -Ναι, Τζιμ, εσύ φταις για όλα. -Γιατί φταίω εγώ; 207 00:10:44,269 --> 00:10:46,063 Θα στο κάνω λιανά. 208 00:10:46,146 --> 00:10:49,107 Φαντάσου τις συνέπειες των πράξεων σου. 209 00:10:49,191 --> 00:10:52,986 Φαντάσου ότι δεν γυρίζει όλος ο κόσμος γύρω από αυτό. 210 00:10:53,362 --> 00:10:54,654 Υπάρχουν κι άλλοι. 211 00:10:54,738 --> 00:10:57,115 Ο Ντουάιτ, όμως, φέρνει τους παράξενους. 212 00:10:57,199 --> 00:10:58,700 Μα αυτός είναι παράξενος. 213 00:10:58,784 --> 00:11:00,994 Δεν φταίει που φέρνει όμοιους του. 214 00:11:01,620 --> 00:11:03,747 Φταίει ο νορμάλ που εξαιτίας του 215 00:11:03,830 --> 00:11:05,832 ένας παράξενος φέρνει παράξενους. 216 00:11:05,916 --> 00:11:09,920 Εγώ θα πρέπει να κάτσω δίπλα στον παράξενο όταν ο Τζιμ θα φύγει. 217 00:11:10,003 --> 00:11:11,671 Υποστηρίζω τον Νέιτ, 218 00:11:12,005 --> 00:11:14,424 κι αυτό δεν είναι καλό. 219 00:11:16,593 --> 00:11:19,304 Ξέχνα το. Πρέπει να δουλέψω την τοιχογραφία. 220 00:11:20,055 --> 00:11:22,808 Κάποια μυτερά δέντρα χρειάζονται στρογγύλεμα. 221 00:11:30,690 --> 00:11:32,984 Τζιμ, νόμιζα ότι θα μιλούσαμε αργότερα. 222 00:11:33,068 --> 00:11:35,445 Πρόκειται για τον νέο πωλητή. 223 00:11:35,529 --> 00:11:38,323 Ο Ντουάιτ έφερε ένα σωρό περίεργους, 224 00:11:38,407 --> 00:11:40,367 και έλεγα αν μπορώ να συμβάλλω... 225 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 Ντουάιτ Σρουτ, ποιος είναι; 226 00:11:42,202 --> 00:11:43,745 Όχι ψέματα, θα καταλάβω. 227 00:11:43,829 --> 00:11:45,414 -Εδώ Ντέιβιντ. -Ντέιβιντ; 228 00:11:45,497 --> 00:11:48,458 Ο Τζιμ θέλει να πει για τη διαδικασία πρόσληψης. 229 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 Αλήθεια; Πολύ ενδιαφέρον, 230 00:11:51,336 --> 00:11:54,423 γιατί μιας και ο Τζιμ δουλεύει με μερική απασχόληση, 231 00:11:54,506 --> 00:11:57,050 να μην αντέχει τη διαδικασία λήψης αποφάσεων 232 00:11:57,134 --> 00:12:00,512 όπως εγώ που είμαι εδώ κάθε μέρα και τα σπάω τελευταία. 233 00:12:00,595 --> 00:12:03,723 Έλεγα, μιας και το άτομο θα κάθεται στο γραφείο μου, 234 00:12:03,807 --> 00:12:05,851 -δίπλα στη γυναίκα μου... -Τζιμ. 235 00:12:05,934 --> 00:12:09,604 Δεδομένου ότι πρέπει να προσλάβουμε κάποιον για τη θέση σου, 236 00:12:09,688 --> 00:12:13,066 θα σε πληρώνω μόνο για τις μέρες που πραγματικά δουλεύεις. 237 00:12:14,901 --> 00:12:16,945 Ναι. 238 00:12:17,654 --> 00:12:21,241 -Εντάξει, λογικό ακούγεται. -Συμφωνώ μαζί σου, Ντέιβιντ. 239 00:12:21,324 --> 00:12:24,578 -Θα μιλήσουμε στο τηλέφωνο αργότερα. -Ναι, τα λέμε μετά. 240 00:12:24,661 --> 00:12:25,954 Όχι, γιατί όχι τώρα; 241 00:12:26,204 --> 00:12:27,581 Ναι, τι τρέχει, Τζιμ; 242 00:12:28,665 --> 00:12:31,376 Έχει να κάνει με την Αθλούνται. 243 00:12:32,502 --> 00:12:34,671 Πρέπει να είναι παρών και ο Ντουάιτ; 244 00:12:34,754 --> 00:12:36,298 Θα το ήθελα, Ντέιβιντ. 245 00:12:36,381 --> 00:12:37,466 Συνέχισε, Τζιμ. 246 00:12:39,426 --> 00:12:42,262 Έχω φοβερή ευκαιρία να είσαι βασικός επενδυτής... 247 00:12:42,345 --> 00:12:44,890 Εντάξει Τζιμ, θα σε σταματήσω εδώ. 248 00:12:44,973 --> 00:12:46,516 Ναι, εντάξει. Αντίο. 249 00:12:50,645 --> 00:12:52,856 -Θα ήθελα να επενδύσω. -Όχι, ευχαριστώ. 250 00:12:52,939 --> 00:12:55,400 Θα ήθελα να σου δώσω 100 εκ. €. 251 00:13:03,867 --> 00:13:06,745 Γιατί μετατρέπεις τα δέντρα σε θάμνους; 252 00:13:06,828 --> 00:13:09,331 Δεν φτιάχνεις χαρτί από τους θάμνους. 253 00:13:09,414 --> 00:13:11,541 Κρύψου, μοιράζουν δουλειές επάνω. 254 00:13:11,625 --> 00:13:13,210 Δεν πας να πάρεις μία; 255 00:13:14,127 --> 00:13:15,128 Ευχαριστώ. 256 00:13:15,879 --> 00:13:16,880 Ναι. 257 00:13:23,637 --> 00:13:24,638 Συγγνώμη! 258 00:13:33,146 --> 00:13:35,148 Είναι συμπαγή. Σαν ψωμί. 259 00:13:40,654 --> 00:13:43,240 Μην προσλάβεις κάποιον επειδή είστε φίλοι. 260 00:13:43,323 --> 00:13:45,659 Μα δεν το κάνω. Είναι απλά κορυφαίοι. 261 00:13:45,742 --> 00:13:48,203 Εκτιμώ το ταλέντο ως προσόν στους φίλους. 262 00:13:48,286 --> 00:13:49,579 Είναι φρικιά, Ντουάιτ. 263 00:13:49,663 --> 00:13:52,207 Όλοι τους είναι παράξενοι και φρικιά. 264 00:13:52,290 --> 00:13:54,209 Ξέρεις ποιος άλλος ήταν φρικιό; 265 00:13:54,292 --> 00:13:57,003 Ο Spider-Man. Και ήταν, επίσης, ήρωας. 266 00:13:57,337 --> 00:13:58,922 Οι φίλοι σου του μοιάζουν, 267 00:13:59,005 --> 00:14:01,007 αν τον δάγκωνε αράχνη 268 00:14:01,091 --> 00:14:03,301 και πορωνόταν με τον αυνανισμό. 269 00:14:04,344 --> 00:14:06,429 Θα είναι καλά όταν θα δουλεύω εδώ; 270 00:14:06,513 --> 00:14:07,806 Paintball το μεσημέρι! 271 00:14:07,889 --> 00:14:09,766 Υποχρεωτικό paintball. 272 00:14:09,849 --> 00:14:12,936 Λύκε, τα λέμε στο πάρκινγκ για paintball το μεσημέρι. 273 00:14:13,019 --> 00:14:17,190 Ο λύκος έχει πλάκα. Με εκτέλεσε πάνω από 100 φορές εξ επαφής. 274 00:14:17,274 --> 00:14:19,234 Οι μισοί είμαστε στην ίδια ομάδα. 275 00:14:19,317 --> 00:14:21,903 Ω, Θεέ μου, πως ούρλιαξα. 276 00:14:21,987 --> 00:14:23,196 Τι χαζός. 277 00:14:23,280 --> 00:14:25,490 Πούλησε μου αυτό το κομμάτι χαρτί. 278 00:14:26,658 --> 00:14:27,742 Παρακολουθήστε. 279 00:14:27,826 --> 00:14:30,078 -Θες αυτό το χαρτί; -Φυσικά, το θέλω. 280 00:14:30,161 --> 00:14:32,038 Δεν είναι πολύ καλό. 281 00:14:32,122 --> 00:14:33,665 Θα πληρώσω ό, τι ζητήσεις. 282 00:14:33,748 --> 00:14:35,083 Νομίζω θα το κρατήσω. 283 00:14:35,166 --> 00:14:37,377 Πρέπει είναι ξεχωριστό να το θες τόσο. 284 00:14:37,460 --> 00:14:39,671 Όχι, έχεις πολλά σαν κι αυτό. 285 00:14:39,754 --> 00:14:40,755 Πάρε τα λεφτά. 286 00:14:40,839 --> 00:14:43,592 Μην προσπαθείς να το πάρεις, φίλε. Τελείωσε! 287 00:14:43,675 --> 00:14:46,886 Εντάξει, τα πήγες τέλεια. Λοιπόν... 288 00:14:47,887 --> 00:14:49,514 Ακόμα έχεις το νούμερο 570; 289 00:14:49,598 --> 00:14:53,059 -Ναι. -Εντάξει. Καλός. 290 00:14:54,686 --> 00:14:57,147 Έχω οκτώ χρόνια εμπειρία 291 00:14:57,397 --> 00:15:01,443 σε πώληση ηλεκτρονικών, στο μαγαζί Sanyo, στο Τόκιο. 292 00:15:01,735 --> 00:15:02,986 Ήμουν γιατρός, 293 00:15:03,069 --> 00:15:07,157 και έχω πτυχίο Διοίκησης Επιχειρήσεων από το Πανεπιστήμιο του Τόκιο. 294 00:15:08,533 --> 00:15:10,827 Δεν πρόκειται να δουλέψει αυτό. 295 00:15:13,079 --> 00:15:14,247 Ευχαριστώ! 296 00:15:18,793 --> 00:15:20,587 Ο Νέιτ αποδεδειγμένα καλός, 297 00:15:20,670 --> 00:15:24,382 αλλά δεν λείπουν τα μειονεκτήματα, ακοή, όραση, βασική γνώση. 298 00:15:25,008 --> 00:15:27,636 Ο Τρέβορ είναι καλός, αλλά του λείπει η σπίθα, 299 00:15:27,719 --> 00:15:29,971 και είναι ο τύπος που βάζει φωτιές. 300 00:15:30,055 --> 00:15:32,307 Ο Τρόι είναι κυριολεκτικά μοναδικός. 301 00:15:32,682 --> 00:15:36,853 Είναι σαν γκόμπλιν ή χόμπιτ, ή σαν κόμπολντ, που είναι είδος γκρέμλιν. 302 00:15:36,936 --> 00:15:38,605 Και όμως είμαι διστακτικός. 303 00:15:39,147 --> 00:15:41,691 Γιατί δεν μπορώ να διαλέξω κάποιον; 304 00:15:41,775 --> 00:15:44,444 Όχι. 305 00:15:45,528 --> 00:15:49,574 Απλώς πρέπει να τους το πω. 306 00:15:52,661 --> 00:15:54,371 Θέλεις να σε αλλάξω; 307 00:15:54,788 --> 00:15:56,706 Τα καταφέρνω μόνος μου πια. 308 00:15:57,499 --> 00:15:59,459 Θα πάρεις μια απόφαση σύντομα; 309 00:15:59,542 --> 00:16:03,296 Έχω διπλοπαρκάρει εδώ και πέντε ώρες. Να μετακινήσω το αμάξι. 310 00:16:03,380 --> 00:16:05,173 Όχι, θα το πήρε ήδη ο γερανός. 311 00:16:05,256 --> 00:16:07,592 Το σηκώνουν μετά από 45 λεπτά. 312 00:16:07,676 --> 00:16:11,137 Τότε θα γελάσουμε. Μένω ακριβώς δίπλα στη μάντρα. 313 00:16:11,221 --> 00:16:13,723 Μόνο λίγη βενζίνη μου εξοικονόμησαν. 314 00:16:14,599 --> 00:16:16,643 Φίλε, ξέρουμε πόσο δύσκολο είναι, 315 00:16:16,726 --> 00:16:19,396 και όποιον και αν διαλέξεις, θα είμαστε φίλοι. 316 00:16:19,479 --> 00:16:22,774 Είτε εμένα, είτε τον Τρόι, τον Γκάμπορ, ή τη Μελβίνα... 317 00:16:22,857 --> 00:16:24,359 -Ή κανέναν από εσάς. -Ναι. 318 00:16:24,442 --> 00:16:26,236 Μας έφερες εδώ, γίναμε στόχοι, 319 00:16:26,319 --> 00:16:29,197 -και δεν διαλέγεις κανέναν μας. -Πόσο προσβλητικό. 320 00:16:29,280 --> 00:16:32,617 Τι περιφρόνηση πρέπει να έχει ένα άτομο σαν αυτό για εσάς. 321 00:16:33,618 --> 00:16:35,412 Θα 'θελα να σας προσλάβω όλους. 322 00:16:35,495 --> 00:16:37,038 Μπορώ να αρχίσω Δευτέρα. 323 00:16:40,959 --> 00:16:42,293 Τζιμ. 324 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 Τζιμ. 325 00:16:46,756 --> 00:16:48,133 Τζιμ, γύρνα. 326 00:16:49,092 --> 00:16:50,885 Τζιμ, γύρνα. 327 00:16:50,969 --> 00:16:53,638 Πόσο μ' αρέσει να ατενίζω προς μια κατεύθυνση. 328 00:16:54,055 --> 00:16:57,934 Αν δεν κοιτάζω νότια, δεν ζω. Αυτό λέω πάντα. 329 00:17:00,228 --> 00:17:01,229 Φέρσου φυσικά. 330 00:17:09,571 --> 00:17:13,450 Σκεφτόμουν ότι είναι δίκαιο να βοηθήσεις στη λήψη της απόφασης, 331 00:17:13,533 --> 00:17:16,870 αφού θα κάθονται στο γραφείο σου, δίπλα στη γυναίκα σου. 332 00:17:16,953 --> 00:17:19,456 Δεν θα προσελάμβανα κανένα τέτοιο κελεπούρι. 333 00:17:20,540 --> 00:17:22,751 Θεέ μου, είναι απαίσιο! 334 00:17:23,668 --> 00:17:25,712 Τι θα κάνεις; Εσύ αποφασίζεις. 335 00:17:25,795 --> 00:17:28,590 Οι φίλοι σου δεν αποδείχθηκαν τόσο καλοί; 336 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 Ούτε ο Γκάμπορ; 337 00:17:30,008 --> 00:17:33,928 Απλά έχω υψηλότερα πρότυπα για τους συναδέλφους μου από τους φίλους. 338 00:17:34,012 --> 00:17:36,931 Δεν μπορώ να τους φανταστώ σε χρυσό και γκρι. 339 00:17:37,015 --> 00:17:39,851 Το ήξερα. Σχεδίασες στολή για την Ντάντερ Μίφλιν. 340 00:17:39,934 --> 00:17:44,272 Καλοκαίρι. Χειμώνας. Ζούγκλα. 341 00:17:45,732 --> 00:17:46,733 Επίσημο. 342 00:17:47,066 --> 00:17:50,320 Λοιπόν, εντυπωσιάστηκα με το πόσο ικανοί ήταν όλοι. 343 00:17:50,403 --> 00:17:52,322 -Εντυπωσιάστηκες; -Ναι, ευχαριστώ. 344 00:17:52,405 --> 00:17:54,324 Ήταν μια δύσκολη απόφαση, 345 00:17:54,407 --> 00:17:57,243 και δεν διαλέξαμε κανέναν από εσάς. 346 00:17:58,119 --> 00:17:59,829 -Ορίστε; -Τι; 347 00:18:00,121 --> 00:18:02,832 Τι μαλακίες είναι αυτές! 348 00:18:02,916 --> 00:18:05,460 Εγώ είμαι επικεφαλής. Δεν σου πέφτει λόγος. 349 00:18:05,543 --> 00:18:10,048 Πολλές μαλακίες. Ένα κάρο σκατά! 350 00:18:10,548 --> 00:18:12,467 Πώς μπόρεσες να τους το κάνεις; 351 00:18:12,550 --> 00:18:14,010 -Πάει πολύ αυτό. -Εντάξει. 352 00:18:14,093 --> 00:18:16,971 Θα πάρουμε τα βιογραφικά μας, ή θα τα κρατήσετε; 353 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 Επειδή έχω μόνο ένα, 354 00:18:18,598 --> 00:18:22,602 και έχω μια συνταγή για τσίλι στο πίσω μέρος που θέλω να κρατήσω. 355 00:18:22,685 --> 00:18:24,771 Εντάξει, είναι εξοργιστικό. 356 00:18:26,231 --> 00:18:28,399 Αυτή είναι η διεύθυνση του Τζιμ, 357 00:18:28,483 --> 00:18:31,069 αν θελήσετε να του πετάξετε χαρτιά τουαλέτας. 358 00:18:31,152 --> 00:18:32,862 Μου φαίνεται απερίσκεπτο. 359 00:18:33,279 --> 00:18:35,073 Όχι, το καταλαβαίνουμε. 360 00:18:35,615 --> 00:18:37,951 Ευχαριστούμε για την ευκαιρία, Ντουάιτ. 361 00:18:38,034 --> 00:18:41,037 Μην ανοίξεις τίποτα ύποπτα πακέτα που ίσως λάβεις. 362 00:18:41,120 --> 00:18:44,290 Όχι, περίμενε, άνοιξέ τα. Είναι απόλυτα ασφαλές. 363 00:18:45,250 --> 00:18:47,752 Παιδιά! Δεν ήταν στο χέρι μου. Ρολφ, έλα! 364 00:18:47,836 --> 00:18:51,172 Παιδιά, δεν ήταν επιλογή μου. Θα σας προσελάμβανα όλους! 365 00:18:51,256 --> 00:18:52,632 Γκάμπορ; 366 00:18:52,715 --> 00:18:54,217 Λοιπόν, πάει η μέρα μου. 367 00:18:54,300 --> 00:18:56,636 Είναι αυτή η περίεργη ώρα, αργά για όλα, 368 00:18:56,719 --> 00:19:00,223 -και πολύ νωρίς για τίποτα. -Το βρήκα. Paintball! 369 00:19:00,306 --> 00:19:02,433 Τέλειο. Θα περιμένετε να σχολάσω; 370 00:19:02,517 --> 00:19:04,727 Και τι θα κάνουμε μέχρι τότε; 371 00:19:04,811 --> 00:19:06,521 -Εντάξει. -Πάμε να φύγουμε. 372 00:19:06,604 --> 00:19:08,648 Χωρίς όριο στην κατηγορία όπλων; 373 00:19:15,280 --> 00:19:17,282 Εντάξει, νομίζω πως πήγε καλά. 374 00:19:21,202 --> 00:19:24,289 Αν ρίξεις μια ματιά σε αυτό, αυτό θα εκτυπώσει το... 375 00:19:24,372 --> 00:19:26,291 Να σου γνωρίσω τον νέο γείτονα. 376 00:19:26,374 --> 00:19:27,709 Τι γίνεται, όμορφη; 377 00:19:27,792 --> 00:19:29,460 Τέλεια. Γεια σου, Κλαρκ. 378 00:19:29,919 --> 00:19:32,297 Πιστέψτε με, αυτό είναι το λιγότερο κακό. 379 00:19:32,380 --> 00:19:35,425 Μου πήρε όλη μέρα να το κάνω. Πρέπει να χαίρεσαι... 380 00:19:35,758 --> 00:19:37,135 Ναι, υποθέτω. 381 00:19:37,385 --> 00:19:39,971 Εννοώ, και ο παλιός γείτονας καλός ήταν. 382 00:19:40,346 --> 00:19:41,347 Εντάξει. 383 00:19:42,056 --> 00:19:45,101 Λυπάμαι, τους είπα ότι θα πάω στη συνεδρίαση. 384 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 Φυσικά. 385 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 -Θα σε πάρω όταν φτάσω. -Καλά. 386 00:19:48,146 --> 00:19:50,189 -Γεια. -Να την προσέχεις. Θα γυρίσω. 387 00:20:00,491 --> 00:20:03,953 Λένε, όλοι ξεπερνούν τους φίλους κάποια στιγμή στη ζωή τους. 388 00:20:04,037 --> 00:20:08,041 Λοιπόν, μόλις τους ξεπέρασα όλους σε διάστημα τριών ωρών. 389 00:20:09,459 --> 00:20:11,294 Πάω στην κουζίνα, θέλεις κάτι; 390 00:20:11,669 --> 00:20:14,088 -Είμαι εντάξει. -Θα ήθελα έναν καφέ. 391 00:20:14,380 --> 00:20:17,842 Λυπάμαι. Πρέπει να είσαι τόσο φοβερός για καφέ. 392 00:20:27,602 --> 00:20:28,603 Ντουάιτ. 393 00:20:29,187 --> 00:20:30,480 Να του κάνουμε καψόνι; 394 00:20:31,522 --> 00:20:34,359 -Ποιος; Εγώ; -Εμείς. 395 00:20:35,443 --> 00:20:36,945 Φυσικά και θέλω. 396 00:20:37,946 --> 00:20:41,616 Εντάξει, πάρε αυτό. 397 00:20:42,742 --> 00:20:45,119 Την επόμενη φορά που θα πάει στο μπάνιο, 398 00:20:45,203 --> 00:20:48,247 -Θα τον αποσπάσω, εσύ πάρε αυτό. -Ξέρω τι να κάνω. 399 00:20:48,331 --> 00:20:50,458 -Εντάξει, ναι. -Είναι τέλειο! 400 00:20:58,800 --> 00:21:00,635 -Καλώς ήρθες, γουρούνι! -Όχι! 401 00:21:01,469 --> 00:21:02,679 Όχι! Ντουάιτ! 402 00:21:05,181 --> 00:21:08,685 Έχει σημασία ποιος θα κάθεται δίπλα στην Παμ όταν θα λείπω. 403 00:21:08,768 --> 00:21:12,397 Οι άνθρωποι γύρω σου είναι αυτοί που βασικά περνάς τη ζωή σου. 404 00:21:12,480 --> 00:21:14,524 Εξαιτίας της θέσης του γραφείου μου 405 00:21:14,607 --> 00:21:17,735 πέρασα όλα τα χρόνια κοιτώντας την, και ερωτεύτηκα. 406 00:21:17,819 --> 00:21:20,071 Οπότε, αυτά τα πράγματα μετράνε. 407 00:21:20,154 --> 00:21:21,614 Σίγουρα μετράει.