1 00:00:04,880 --> 00:00:07,425 היי בראיין, יש לך דקה? 2 00:00:07,717 --> 00:00:10,302 כן, אני יודע מה את הולכת להגיד. הכול בסדר. 3 00:00:10,386 --> 00:00:13,389 לא, שמעתי... שמעתי שהסתבכת. אני מרגישה נורא. 4 00:00:13,472 --> 00:00:17,143 זה בסדר. בתשע שנים של עבודה כאיש המיקרופונים שלכם, זו הפשלה הראשונה שלי. 5 00:00:17,560 --> 00:00:18,978 דאנדר מיפלין, כאן ארין. 6 00:00:19,061 --> 00:00:21,939 תודה שהיית חבר טוב. -אין בעיה. 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,816 מה איתך ועם ג'ים? הכול בסדר? 8 00:00:23,899 --> 00:00:26,152 כן. הרוב. 9 00:00:27,069 --> 00:00:28,154 פאם, יש לך שיחת טלפון. 10 00:00:29,488 --> 00:00:32,992 תמסור ד"ש לאליסה. -בסדר. 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,994 אוקיי, תודה. -אין בעיה. 12 00:00:36,454 --> 00:00:38,372 היי, איש הבום. 13 00:00:38,456 --> 00:00:40,875 היי, מרדית'. -מתי תעשה לי בום? 14 00:00:40,958 --> 00:00:43,794 הם ממש לא אוהבים שאנחנו מדברים עם המצולמים. 15 00:00:43,878 --> 00:00:46,338 זה כלל דפוק, אבל... 16 00:00:46,422 --> 00:00:48,132 נתראה. -הבנתי. 17 00:01:15,201 --> 00:01:17,203 המשרד 18 00:01:20,247 --> 00:01:21,248 היי. 19 00:01:21,499 --> 00:01:24,543 שמעתי שזימנת אנשים להתראיין למשרת איש המכירות. 20 00:01:24,960 --> 00:01:26,837 כן, כמה חברים ותיקים. 21 00:01:27,338 --> 00:01:30,633 שחקנים בלבד, הכניסה מגובה זה בלבד. 22 00:01:30,716 --> 00:01:33,427 אתה רואה... העלית אותו. 23 00:01:33,844 --> 00:01:35,846 כן? אה, כן, העליתי. 24 00:01:36,222 --> 00:01:38,474 ואלאס אישר לי להעסיק איש מכירות זוטר 25 00:01:38,557 --> 00:01:40,976 כדי שיאייש את השולחן של ג'ים כשהוא בפילדלפיה. 26 00:01:41,060 --> 00:01:44,271 סוף סוף ישב איתי מישהו שמבין אותי. 27 00:01:44,355 --> 00:01:47,483 כאילו, "באמת, ג'ים? אתה לא מבין את ההבדל 28 00:01:47,566 --> 00:01:50,444 בין בית מטבחיים למפעל עיבוד? 29 00:01:50,528 --> 00:01:54,824 תזכיר לי לא להשאיל לך פגרים של פרות או סוסים." 30 00:01:54,907 --> 00:01:57,076 יודע מה? מגיע לי לקבל את המשרה. -מה אתה אומר? 31 00:01:57,159 --> 00:01:58,953 עזרתי לך לסגור עסקה במחסן החליפות. 32 00:01:59,036 --> 00:02:01,539 וכדי להשיג את מדריך הטלפון של סקרנטון עם ג'אן, 33 00:02:01,622 --> 00:02:04,792 עשיתי מעל ומעבר, וגם מתחת. 34 00:02:05,251 --> 00:02:06,377 יודע מה? 35 00:02:06,877 --> 00:02:09,004 אתה תקבל הזדמנות להתראיין. אוקיי? 36 00:02:09,088 --> 00:02:11,298 אתה תתחרה בכמה כוכבים, 37 00:02:11,382 --> 00:02:13,259 אבל יש לך סיכוי ממש טוב. 38 00:02:13,342 --> 00:02:15,427 לקלארק אין שום סיכוי. 39 00:02:15,511 --> 00:02:17,888 הוא מתחרה בחבר שלי רולף, למען השם! 40 00:02:17,972 --> 00:02:20,975 הבחור יוצא לדוג עם רימוני יד. וטרוור? 41 00:02:21,058 --> 00:02:23,561 הוא מצחיק כל כך שבא להקיא במכנסיים. 42 00:02:23,644 --> 00:02:24,854 זה דפוק. 43 00:02:24,937 --> 00:02:27,606 אתה קורע את התחת במשך 12 שבועות, ומה הם עושים? 44 00:02:27,690 --> 00:02:30,776 מאלצים אותך להתחרות על קידום. כמו חיה! 45 00:02:30,860 --> 00:02:33,946 חשבתי שזה משרד, לא מסלול מרוצים. 46 00:02:34,405 --> 00:02:36,490 בקרוב יהיו שינויים בגוש השולחנות. 47 00:02:36,574 --> 00:02:39,577 לא תהיה יותר ברית של פאם וג'ים נגד דווייט. 48 00:02:39,827 --> 00:02:43,622 עכשיו יהיה ציר של דווייט וחבר נגד פאם. 49 00:02:43,706 --> 00:02:45,583 גם לזה יכולת לקרוא ברית, לא? 50 00:02:45,666 --> 00:02:48,252 בררתי את מילותיי בקפידה. 51 00:02:48,961 --> 00:02:51,964 המצב קצת עדין ביני לבין פאם כרגע, 52 00:02:52,047 --> 00:02:55,718 ואם העבודה שלי בפילדלפיה תגרום להכפלת חלקו של דווייט בחייה, 53 00:02:55,801 --> 00:02:57,928 זה רק יחמיר את המצב. 54 00:03:03,183 --> 00:03:04,894 גם אתה מתראיין למשרת המכירות? 55 00:03:04,977 --> 00:03:08,230 לא, אתה מתראיין. אני אשיג אותה. 56 00:03:08,314 --> 00:03:11,275 במקומך, לא הייתי בטוח. אני עובד כאן כבר 12 שבועות. 57 00:03:11,358 --> 00:03:13,110 זו עונה שלמה של "הומלנד". 58 00:03:13,193 --> 00:03:16,238 כמו שראינו, מיליון דברים יכולים לקרות בתקופה כזו. 59 00:03:16,447 --> 00:03:18,741 שמי רולף. רולף אול. 60 00:03:18,991 --> 00:03:20,242 רולף אול. 61 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 נשמע קצת כמו רואלד דאל. 62 00:03:22,494 --> 00:03:23,621 לך לעזאזל. 63 00:03:23,996 --> 00:03:25,080 הנה הוא! 64 00:03:25,164 --> 00:03:27,416 היי! -בוא, חבר, נעשה את זה. 65 00:03:27,499 --> 00:03:29,043 מצטער, רולף יהיה ראשון. 66 00:03:29,126 --> 00:03:31,921 אתה לא מתקרב. כשנמצאים עם אר-או-אל-אף, 67 00:03:32,004 --> 00:03:35,341 נקרעים מצחוק! 68 00:03:35,841 --> 00:03:36,842 יפה! 69 00:03:36,926 --> 00:03:41,513 רולף הוא החבר הכי טוב שלי, והוא אחלה גבר! 70 00:03:41,597 --> 00:03:44,141 הוא רגוע ונינוח תמיד. 71 00:03:44,475 --> 00:03:46,894 נסו להוציא אותו משלוותו, נראה אתכם. 72 00:03:47,269 --> 00:03:48,520 איזה בחור מתוק. 73 00:03:48,896 --> 00:03:50,356 מתי תדבר עם דייוויד ואלאס? 74 00:03:50,439 --> 00:03:52,566 אדבר איתו אחר הצהריים, אבל אל תפתח ציפיות. 75 00:03:52,650 --> 00:03:54,026 מאוחר מדי. כבר פיתחתי. 76 00:03:54,109 --> 00:03:56,362 בשבוע שעבר החברה שלי איבדה משקיע גדול, 77 00:03:56,445 --> 00:03:58,447 אז אנחנו נואשים למצוא מקור מימון חדש. 78 00:03:58,530 --> 00:04:00,449 למרבה המזל, לשותפים שלי יש פתרון. 79 00:04:00,824 --> 00:04:03,661 שאני אבקש ממנהל החברה שאותה אני נוטש 80 00:04:03,744 --> 00:04:06,455 לתת לנו תזרים ענקי של כסף. 81 00:04:06,538 --> 00:04:10,417 וכך נפתרה הבעיה. תודה רבה, חבר'ה. 82 00:04:10,876 --> 00:04:13,253 זה יהיה הכיסא שלך! וגם השולחן! 83 00:04:13,337 --> 00:04:14,964 אני מדבר בטלפון. אני מדבר. 84 00:04:15,172 --> 00:04:16,465 מה אתה אומר! 85 00:04:17,049 --> 00:04:18,467 אני אתקשר אחר כך. תודה. 86 00:04:20,803 --> 00:04:24,807 אני מקווה שאת אוהבת מוזיקת מטאל נורווגית שחורה, כי אני לא מאמין באוזניות. 87 00:04:24,890 --> 00:04:26,058 הו-הו! 88 00:04:26,141 --> 00:04:27,434 בלי אוזניות! 89 00:04:30,729 --> 00:04:31,939 הוא בטח סתם מתרגש. 90 00:04:33,273 --> 00:04:37,069 זה לא משנה. אלה רק סידורי ישיבה. שטויות. 91 00:04:40,197 --> 00:04:43,993 אני מסתכל על קורות החיים שלך, אבל הם לא מספרים הכול. 92 00:04:44,076 --> 00:04:45,619 חלק גדול מהמידע הזה חסוי. 93 00:04:45,703 --> 00:04:47,913 איך אדע שאתה מוסמך להעריך אותי? 94 00:04:47,997 --> 00:04:49,581 אני זה שמציע את המשרה. 95 00:04:49,665 --> 00:04:52,543 מה הכישורים שלך? -אני עובד כאן כבר 12 שנה. 96 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 זכיתי בפרס "איש המכירות של השנה" ואני עוזר למנהל האזורי. 97 00:04:55,295 --> 00:04:56,255 נראה לי ששמעתי מספיק. 98 00:04:56,338 --> 00:05:00,342 רגע, אם אתה צריך עוד מידע, תתקשר לדייוויד ואלאס והוא ייתן המלצה. 99 00:05:00,426 --> 00:05:02,469 תודה, דווייט. אהיה בקשר. 100 00:05:05,055 --> 00:05:07,266 הם לא יכולים כולם לנצח. 101 00:05:07,349 --> 00:05:09,768 אבל הבא בתור הוא טרוור, והוא מקצוען אמיתי. 102 00:05:09,852 --> 00:05:12,771 אומרים לו "קפוץ" והוא שואל "על מי?" 103 00:05:13,272 --> 00:05:15,649 הוא נורא אוהב לקפוץ על אנשים. 104 00:05:16,525 --> 00:05:19,611 למה אתה חושב שתהיה מוכר טוב של נייר? 105 00:05:19,862 --> 00:05:23,323 אה, אוקיי. לא צפיתי את השאלה הזו. 106 00:05:24,074 --> 00:05:27,036 אפשר לחזור אל השאלה הזו אחר כך? 107 00:05:27,119 --> 00:05:30,456 זו שאלה די בסיסית למישהו שרוצה למכור נייר. 108 00:05:30,539 --> 00:05:32,541 עבור. השאלה הבאה. 109 00:05:32,833 --> 00:05:37,337 טוב. אתה מחשיב את עצמך איש של עבודת צוות או עצמאי? 110 00:05:37,421 --> 00:05:39,840 לא, לא ולא. 111 00:05:41,383 --> 00:05:43,052 היו רק שתי אפשרויות. 112 00:05:43,510 --> 00:05:44,803 שח-מט. 113 00:05:45,220 --> 00:05:47,389 ניצחת הפעם, ידידי. 114 00:05:48,307 --> 00:05:49,975 אתם משלמים על חניה? 115 00:05:51,435 --> 00:05:53,020 זה כרטיס לאוטובוס. 116 00:05:54,521 --> 00:05:56,023 אי אפשר לעבוד עליך. 117 00:05:59,193 --> 00:06:02,279 היי, ג'ים? אני יכול להסתכל על התעריפים לפני הריאיון? 118 00:06:02,362 --> 00:06:04,615 כן, בטח. קח. -תודה, חבר. 119 00:06:10,370 --> 00:06:12,247 אתה בטוח שזה בסדר? כי אתה קצת... 120 00:06:12,331 --> 00:06:15,834 כן. בטח. אנשים אוהבים לשבת לידך? 121 00:06:15,918 --> 00:06:17,002 אתה נקי, נכון? 122 00:06:17,377 --> 00:06:18,837 סבון דאב לגברים. -נחמד. 123 00:06:18,921 --> 00:06:21,173 מה עם מוזיקה? אתה משתמש באוזניות? 124 00:06:22,508 --> 00:06:24,468 אתה בכלל לא שומע מוזיקה, כי אנחנו בעבודה, 125 00:06:24,551 --> 00:06:26,762 ולא בהופעה של פלורנס אנד דה מאשין... 126 00:06:26,845 --> 00:06:30,099 כן. אני יכול להתכונן רגע? 127 00:06:30,307 --> 00:06:32,851 כן, בטח. תעשה מה שצריך, 128 00:06:32,935 --> 00:06:35,104 מיד אחרי שתעשה משהו בשבילי. 129 00:06:36,563 --> 00:06:39,149 אני צריך שתנשוף בפנים שלי. -מה? 130 00:06:39,233 --> 00:06:41,902 אני צריך שתנשוף לי בפנים ברגע זה. 131 00:06:44,154 --> 00:06:46,115 מה זה, מנטה או נענע? 132 00:06:46,198 --> 00:06:47,199 נענע. -ידעתי. 133 00:06:47,282 --> 00:06:48,617 כן. -ידעתי. 134 00:06:48,867 --> 00:06:50,119 איזה אף! -ראיתי אותך מגיע, 135 00:06:50,202 --> 00:06:51,662 וחשבתי לעצמי, "נענע". 136 00:06:51,870 --> 00:06:53,080 אני לא יכול לקחת את קלארק. 137 00:06:53,163 --> 00:06:56,458 כן, הוא נראה כמו שרוט, אבל הוא חושב כמו הלפרט 138 00:06:56,542 --> 00:06:58,418 ומתנהג כמו ביזלי. 139 00:06:59,336 --> 00:07:00,504 אוקיי, הנה שאלה. 140 00:07:00,754 --> 00:07:03,674 לקוח הזמין מספיק נייר כדי לקבל הנחת כמות, 141 00:07:03,757 --> 00:07:05,467 ועכשיו הוא רוצה להחזיר מחצית מההזמנה. 142 00:07:05,551 --> 00:07:09,555 אתה לא יכול להחזיר למחיר המקורי או לתת לו זיכוי לרכישות עתידיות, 143 00:07:09,638 --> 00:07:12,975 כי אתה היית מתווך בשביל צד ג'. 144 00:07:13,267 --> 00:07:15,686 זה מצב ללא מוצא. -תודה. 145 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 אז הייתי פועל בסגנון קוביאשי מארו. 146 00:07:17,604 --> 00:07:20,607 לעזאזל! תשובה מושלמת, שוב! 147 00:07:20,816 --> 00:07:22,276 כן. -אוקיי, דווייט, תחשוב. 148 00:07:23,068 --> 00:07:25,904 יש לך חבילה של נייר 16... -יודע מה, דווייט? 149 00:07:25,988 --> 00:07:28,574 הריאיון נגמר והמשרה היא שלי. 150 00:07:28,907 --> 00:07:31,076 הרגע עשיתי קוביאשי מארו לתהליך כולו. 151 00:07:32,411 --> 00:07:33,579 לא. -כן. 152 00:07:33,662 --> 00:07:34,746 חוקי מסע בין כוכבים. 153 00:07:34,997 --> 00:07:36,790 נכון, אבל עדיין לא. 154 00:07:36,874 --> 00:07:40,419 נו באמת. טרוור עשה את זה? רולף עשה את זה? 155 00:07:40,502 --> 00:07:43,922 אתה חושב שאלה החברים היחידים שלי? יש לי עוד מלא חברים. 156 00:07:44,006 --> 00:07:46,633 וכולם טובים יותר מהאפסים שעובדים כאן. 157 00:07:54,266 --> 00:07:57,686 זה לא טבעי. 158 00:08:02,316 --> 00:08:05,861 אני לא רוצה להניח הנחות לפי המראה החיצוני. 159 00:08:05,944 --> 00:08:08,447 מובן שלא, אבל האם מראה חיצוני כולל ריח? 160 00:08:08,530 --> 00:08:10,240 הם כל כך מסריחים. 161 00:08:10,449 --> 00:08:12,951 אם אני אריח ככה תגידו לי, נכון? 162 00:08:13,035 --> 00:08:14,786 מרדית', אני אומר לך כל הזמן. 163 00:08:15,329 --> 00:08:16,955 ממש הרמתי לך להנחתה! 164 00:08:18,498 --> 00:08:20,459 הבא בתור, בן הדוד שלי מוז. 165 00:08:20,542 --> 00:08:22,502 מוז יכול להיות איש מכירות מעולה. 166 00:08:22,586 --> 00:08:24,838 הוא מפחד מנייר, וזה יניע אותו 167 00:08:24,922 --> 00:08:27,299 להוציא כמה שיותר נייר מהמשרד. 168 00:08:27,382 --> 00:08:29,718 יש לי ציפיות גדולות ממוז. 169 00:08:29,801 --> 00:08:32,596 איזו תכונה תגרום לך להיות איש מכירות מוצלח? 170 00:08:33,013 --> 00:08:34,139 אני אדם של אנשים. 171 00:08:34,348 --> 00:08:37,142 כתוב בקורות החיים שב-15 השנים האחרונות 172 00:08:37,226 --> 00:08:39,269 היית נציג מכירות של דאו כימיקלים. 173 00:08:39,603 --> 00:08:41,939 נכון. -אתה יודע שאנחנו גרים יחד, כן? 174 00:08:42,272 --> 00:08:45,609 כן. -ומעולם לא ראיתי אותך הולך לעבודה. 175 00:08:46,318 --> 00:08:48,737 אוקיי. -אז למה זה כתוב בקורות החיים? 176 00:09:13,887 --> 00:09:15,973 איך שמעתם על המשרה? 177 00:09:16,181 --> 00:09:18,934 אמא שלי. דווייט התקשר לבית שלי, 178 00:09:19,017 --> 00:09:21,561 אבל הוא לא ידע שכבר עברתי משם. 179 00:09:21,812 --> 00:09:26,275 כי אמא שלי ואני רבים כל הזמן, כי אני לא מפסיק לחטט לה בדברים. 180 00:09:26,817 --> 00:09:29,736 דווייט הוא בן הדוד שלי. שמעתי אותו מספר לאחי מוז 181 00:09:29,820 --> 00:09:31,822 על המשרה במקלחת. 182 00:09:31,905 --> 00:09:33,824 אתה היית במקלחת? הוא היה במקלחת? 183 00:09:33,907 --> 00:09:35,284 כולנו היינו במקלחת. 184 00:09:35,367 --> 00:09:39,162 זו מקלחת של פרות, אז יש שם מיליון אנשים. 185 00:09:39,246 --> 00:09:40,706 אתם כבר מכירים את דווייט? 186 00:09:40,789 --> 00:09:44,543 אני הייתי השמרטפית שלו, ואז יצאנו יחד איזו תקופה. 187 00:09:44,626 --> 00:09:48,338 הוא היה מאהב מלא תשוקה ותינוק מתוק נורא. 188 00:09:48,714 --> 00:09:50,382 ידעתי שאת מוכרת לי. 189 00:09:50,757 --> 00:09:54,928 היית אוספת את דווייט מבית הספר. -גם אתה למדת בבית הספר של אקס מן? 190 00:09:56,430 --> 00:09:57,723 בית הספר של אקס מן? 191 00:09:57,806 --> 00:10:00,976 כשהייתי צעיר, למדתי במשך כמה שנים בבית ספר פרטי 192 00:10:01,059 --> 00:10:04,479 שבו נאמר לי שילמדו אותי לרתום את היכולות החריגות שלי להצלחה. 193 00:10:04,563 --> 00:10:06,773 מסתבר שהיה מדובר באיש מכירות שהעתיק 194 00:10:06,857 --> 00:10:09,359 מבית הספר למחוננים של צ'ארלס קסבייר, 195 00:10:09,443 --> 00:10:10,819 מהקומיקס של אקס מן. 196 00:10:10,902 --> 00:10:13,822 לקח לי שנים להבין שזו תרמית. 197 00:10:14,823 --> 00:10:16,908 יש כאלה שלא גילו מעולם. 198 00:10:16,992 --> 00:10:19,953 יש לי כוחות. שמיעה בלילה. 199 00:10:20,037 --> 00:10:21,830 כלבים מבינים לאן אני מצביע. 200 00:10:22,122 --> 00:10:27,544 וההכשרה שלנו כללה קטיף גזרים, קרצוף מכלים, תפירה של ג'ינסים מזויפים, 201 00:10:27,836 --> 00:10:29,546 והרבה טלמרקטינג. 202 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 אני לא רוצה לשבת ליד אף אחד מהאנשים האלה במשך עשרים השנה הקרובות. 203 00:10:34,343 --> 00:10:35,635 שמישהו יגיד משהו. 204 00:10:35,719 --> 00:10:39,306 אני אמרתי משהו כששקלו לקחת את ג'ים לעבודה, וזה לא עבד. 205 00:10:39,389 --> 00:10:41,350 ועכשיו תראי מה הוא עושה לנו. 206 00:10:41,433 --> 00:10:44,186 כן, ג'ים, הכול באשמתך. -איך זה באשמתי? 207 00:10:44,269 --> 00:10:46,063 הנה תרגיל מחשבתי בשבילך, ג'ים. 208 00:10:46,146 --> 00:10:49,107 דמיין שיש השלכות למעשים שלך. 209 00:10:49,191 --> 00:10:52,986 דמיין שלא כל העולם סובב סביב זה. 210 00:10:53,362 --> 00:10:54,738 יש עוד אנשים. 211 00:10:54,946 --> 00:10:57,115 אבל דווייט מביא לכאן את כל המוזרים. 212 00:10:57,199 --> 00:10:58,700 כן, אבל דווייט מוזר. 213 00:10:58,867 --> 00:11:01,244 אי אפשר להאשים אדם מוזר על זה שהוא מביא לכאן מוזרים. 214 00:11:01,620 --> 00:11:03,747 אנחנו יכולים להאשים אדם נורמלי על כך שיצר מצב 215 00:11:03,830 --> 00:11:05,916 שבו מתאפשר לאדם מוזר להביא לכאן מוזרים. 216 00:11:06,124 --> 00:11:09,920 אני זו שאצטרך לשבת ליד המוזר כשג'ים לא יהיה כאן. 217 00:11:10,003 --> 00:11:11,755 הגעתי למצב שבו אני מעודדת את נייט, 218 00:11:12,005 --> 00:11:14,508 וזה פשוט לא מרגיש נכון. 219 00:11:16,593 --> 00:11:19,304 תשכחו מזה. אני צריכה לעבוד על הציור שלי. 220 00:11:20,055 --> 00:11:22,808 יש לי עצים שפיציים שאני צריכה לעגל. 221 00:11:30,690 --> 00:11:32,984 היי ג'ים, חשבתי שקבענו לדבר מאוחר יותר. 222 00:11:33,068 --> 00:11:35,445 כן, בעצם אני מתקשר בגלל איש המכירות החדש. 223 00:11:35,529 --> 00:11:38,323 דווייט הביא לכאן כמה טיפוסים ממש מוזרים, 224 00:11:38,407 --> 00:11:40,367 ותהיתי אם אוכל קצת להשפיע על... 225 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 כאן דווייט שרוט, עם מי אני מדבר? 226 00:11:42,202 --> 00:11:43,745 ואל תשקר, אני אדע אם אתה משקר. 227 00:11:43,829 --> 00:11:45,414 היי דווייט, כאן דייוויד. -דייוויד! 228 00:11:45,497 --> 00:11:48,458 ג'ים אומר שהוא רוצה להשפיע בתהליך הגיוס. 229 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 באמת? זה מעניין. 230 00:11:51,336 --> 00:11:54,423 כי חשבתי שמשום שג'ים נמצא כאן רק חלק מהזמן, 231 00:11:54,506 --> 00:11:57,050 אולי הוא לא צריך להיות מעורב בתהליך קבלת ההחלטות 232 00:11:57,134 --> 00:12:00,512 כמוני, שנמצא כאן כל יום, ובכנות, די מפגיז לאחרונה. 233 00:12:00,595 --> 00:12:03,723 חשבתי שכיוון שהאדם הזה יישב בשולחן שלי, 234 00:12:03,807 --> 00:12:05,851 ליד אשתי... -ג'ים, עוד משהו. 235 00:12:05,934 --> 00:12:09,604 כיוון שאנחנו צריכים לשכור את איש המכירות הזוטר כדי לחפות עליך, 236 00:12:09,688 --> 00:12:13,150 אני אשלם לך רק על הימים שבהם באמת תעבוד. 237 00:12:14,901 --> 00:12:16,945 אה... -כן. 238 00:12:17,654 --> 00:12:21,241 טוב, אי אפשר להגיד שזה לא הוגן. -בעיניי זה נשמע הוגן, דייוויד. 239 00:12:21,324 --> 00:12:24,578 קבענו לדבר מאוחר יותר. -טוב, אז נעשה את זה מאוחר יותר. 240 00:12:24,661 --> 00:12:25,954 לא, למה לא עכשיו? 241 00:12:26,204 --> 00:12:27,581 כן, מה קורה, ג'ים? 242 00:12:28,665 --> 00:12:31,460 אה... מדובר בספורטלוף. 243 00:12:32,502 --> 00:12:34,671 סליחה, דווייט צריך להיות נוכח? 244 00:12:34,754 --> 00:12:36,298 אשמח להיות בסוד העניינים, דייוויד. 245 00:12:36,381 --> 00:12:37,549 זה בסדר. תמשיך, ג'ים. 246 00:12:39,426 --> 00:12:42,262 קיימת הזדמנות מעניינת מאוד להיות משקיע בכיר... 247 00:12:42,345 --> 00:12:44,890 אוקיי, ג'ים, איאלץ לקטוע אותך עכשיו. 248 00:12:44,973 --> 00:12:46,600 כן, בסדר. ביי. 249 00:12:50,645 --> 00:12:52,856 אשמח להשקיע. -לא, תודה. 250 00:12:52,939 --> 00:12:55,400 אני רוצה לתת לכם מאה מיליון דולר. 251 00:13:03,867 --> 00:13:06,745 למה הפכת עצים לשיחים? 252 00:13:06,828 --> 00:13:09,331 לא מייצרים נייר משיחים. 253 00:13:09,414 --> 00:13:11,541 הידה, מחלקים משרות למעלה. 254 00:13:11,625 --> 00:13:13,293 למה שלא תעלה ותיקח אחת? 255 00:13:14,211 --> 00:13:15,212 תודה. 256 00:13:15,879 --> 00:13:16,880 כן. 257 00:13:23,637 --> 00:13:24,638 אופס! 258 00:13:33,146 --> 00:13:35,232 זה דחוס. כמו לחם. 259 00:13:40,654 --> 00:13:43,240 דווייט, אתה לא יכול סתם להעסיק מישהו כי הוא חבר שלך. 260 00:13:43,323 --> 00:13:45,659 אני לא. האנשים האלה הם הטובים שבטובים. 261 00:13:45,742 --> 00:13:48,203 בעיניי, כישרון זו תכונה מושכת. 262 00:13:48,286 --> 00:13:49,579 הם פסיכים, דווייט. 263 00:13:49,663 --> 00:13:52,290 כל החברים שלך מוזרים ופסיכים. 264 00:13:52,499 --> 00:13:54,209 יודעת מי עוד היה מוזר? 265 00:13:54,292 --> 00:13:57,087 ספיידרמן. והוא היה גם גיבור. 266 00:13:57,337 --> 00:13:58,922 החברים שלך אכן דומים לספיידרמן, 267 00:13:59,005 --> 00:14:01,007 אילו היה נעקץ על ידי עכביש 268 00:14:01,091 --> 00:14:03,385 ואז נכנס עמוק לקטע של אוננות. 269 00:14:04,344 --> 00:14:06,429 נכון יהיה מגניב כשאתחיל לעבוד כאן? 270 00:14:06,513 --> 00:14:07,806 פיינטבול בהפסקת צהריים! 271 00:14:07,889 --> 00:14:09,558 או! -פיינטבול חובה! 272 00:14:09,641 --> 00:14:12,936 וולף, תגיע בבקשה למגרש החניה לפיינטבול חובה. 273 00:14:13,019 --> 00:14:17,190 וולף קורע. הוא חיסל אותי יותר ממאה פעם מטווח אפס. 274 00:14:17,274 --> 00:14:19,234 חצי מהפעמים היינו באותה הקבוצה. 275 00:14:19,317 --> 00:14:21,903 וואי, כמה צרחתי. 276 00:14:21,987 --> 00:14:23,196 הטמבל הזה... 277 00:14:23,280 --> 00:14:25,490 תמכור לי את דף הנייר הזה. 278 00:14:26,825 --> 00:14:27,826 שימו לב. 279 00:14:28,034 --> 00:14:30,078 אתה רוצה את הנייר הזה? -בהחלט. 280 00:14:30,161 --> 00:14:32,038 הוא לא כל כך טוב. 281 00:14:32,122 --> 00:14:33,665 אשלם כמה שצריך. 282 00:14:33,748 --> 00:14:35,083 בא לי לשמור אותו לעצמי. 283 00:14:35,166 --> 00:14:37,377 הוא כנראה די מיוחד אם אתה כל כך רוצה אותו. 284 00:14:37,460 --> 00:14:39,671 לא, יש לך עוד המון חתיכות בדיוק כמוהו. 285 00:14:39,754 --> 00:14:40,755 אז קח את הכסף שלי. 286 00:14:40,839 --> 00:14:43,675 תפסיק לנסות לקחת את הנייר שלי, אחי! תבין. זה נגמר. 287 00:14:43,883 --> 00:14:46,886 אוקיי. יופי. זה היה מעולה. אז... 288 00:14:47,887 --> 00:14:49,598 וואו. אפשר עדיין להשיג אותך ב-570? 289 00:14:49,806 --> 00:14:53,059 כן. -אוקיי. יופי, יופי. 290 00:14:54,686 --> 00:14:57,147 יש לי ניסיון של שמונה שנים 291 00:14:57,397 --> 00:15:01,443 במכירת מוצרי אלקטרוניקה בחנות של סאניו בטוקיו. 292 00:15:01,735 --> 00:15:02,986 הייתי רופא, 293 00:15:03,069 --> 00:15:07,240 ויש לי תואר במנהל עסקים מאוניברסיטת טוקיו. 294 00:15:08,533 --> 00:15:10,827 זה לא יעבוד. 295 00:15:13,079 --> 00:15:14,331 תודה! 296 00:15:18,793 --> 00:15:20,587 נייט בהחלט הוכיח את עצמו, 297 00:15:20,670 --> 00:15:24,466 אבל לא בלי המגבלות שלו, שמיעה, ראייה, חשיבה בסיסית. 298 00:15:25,008 --> 00:15:27,636 טרוור נהדר, אבל לא ראיתי אש בעיניים שלו, 299 00:15:27,719 --> 00:15:29,971 וזה בחור שאוהב להדליק מדורות. 300 00:15:30,055 --> 00:15:32,307 טרוי הוא ממש יחיד מסוגו. 301 00:15:32,682 --> 00:15:36,936 הוא גובלין או הוביט או קובולד, שזה סוג של גרמלין. 302 00:15:37,145 --> 00:15:38,605 אבל אני מהסס. 303 00:15:39,147 --> 00:15:41,691 למה אני לא מצליח פשוט ללחוץ על ההדק? 304 00:15:41,775 --> 00:15:44,444 לא, לא, לא. 305 00:15:45,737 --> 00:15:49,574 אני רק צריך להגיד להם. -רק צריך להגיד להם. 306 00:15:52,661 --> 00:15:54,371 צריך להחליף לך? 307 00:15:54,788 --> 00:15:56,706 אני כבר עושה את זה בעצמי. 308 00:15:57,499 --> 00:15:59,459 אתה מתכוון לקבל החלטה בקרוב? 309 00:15:59,542 --> 00:16:03,380 אני חונה בחניה כפולה כבר חמש שעות. רציתי לדעת אם להזיז את האוטו. 310 00:16:03,588 --> 00:16:05,173 לא, בטח כבר גררו לך. 311 00:16:05,256 --> 00:16:07,592 גוררים אחרי 45 דקות. 312 00:16:07,676 --> 00:16:11,137 טוב, הם אכלו אותה. אני גרה ממש ליד מגרש המכוניות. 313 00:16:11,221 --> 00:16:13,723 הם רק חסכו לי דלק. 314 00:16:14,599 --> 00:16:16,935 היי, חבר. אנחנו מבינים עד כמה זה קשה, 315 00:16:17,018 --> 00:16:19,396 ולא משנה במי תבחר, תמיד נישאר חברים. 316 00:16:19,479 --> 00:16:22,774 כן, אם זה אני, טרוי אנדרברידג', או גאבור או מלווינה... 317 00:16:22,857 --> 00:16:24,359 או אף אחד מכם. -כן. 318 00:16:24,442 --> 00:16:26,528 כאילו שהיית מביא אותנו לכאן, מענה אותנו ככה, 319 00:16:26,653 --> 00:16:29,280 ואז לא בוחר באף אחד מאיתנו. -תאר לך עד כמה זה היה מעליב. 320 00:16:29,489 --> 00:16:32,701 איזה בוז מישהו כזה יחוש כלפיך. 321 00:16:33,618 --> 00:16:35,495 הלוואי שהייתי יכול לתת לכולכם עבודה. 322 00:16:35,704 --> 00:16:37,122 אני יכול להתחיל ביום שני. 323 00:16:40,959 --> 00:16:42,293 פססט. ג'ים. 324 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 ג'ים. 325 00:16:46,756 --> 00:16:48,133 ג'ים, תסתובב. 326 00:16:49,092 --> 00:16:50,885 ג'ים, תסתובב. ג'ים, תסתובב. 327 00:16:50,969 --> 00:16:53,638 וואו, כמה שאני אוהב לבהות לכיוון אחד מסוים. 328 00:16:54,055 --> 00:16:57,934 אם אני לא מביט דרומה, אני לא חי. זה מה שאני תמיד אומר. 329 00:17:00,520 --> 00:17:01,521 תתנהג כרגיל. 330 00:17:09,571 --> 00:17:13,450 וחשבתי שיהיה זה אך הוגן שתעזור לי לקבל את ההחלטה, 331 00:17:13,533 --> 00:17:16,870 כיוון שהוא ישב בשולחן שלך ליד אשתך. 332 00:17:16,953 --> 00:17:19,456 אתה יודע שלא הייתי לוקח אף אחד מהכוכבים האלה. 333 00:17:20,540 --> 00:17:22,751 זה דפוק! 334 00:17:23,668 --> 00:17:25,712 מה תעשה? זו החלטה שלך? 335 00:17:25,795 --> 00:17:28,673 החברים שלך לא מדהימים כמו שחשבת? 336 00:17:28,757 --> 00:17:29,758 אפילו לא גאבור? 337 00:17:30,008 --> 00:17:33,928 נראה שאני מציב רף גבוה יותר לעמיתים בעבודה מאשר לחברים. 338 00:17:34,012 --> 00:17:36,931 לא יכולתי לדמיין אף אחד מהם באפור וזהב. 339 00:17:37,015 --> 00:17:39,934 ידעתי. עיצבת מדים לדאנדר מיפלין. 340 00:17:40,143 --> 00:17:44,272 קיץ. חורף. ג'ונגל. 341 00:17:45,732 --> 00:17:46,733 רשמי. 342 00:17:47,066 --> 00:17:50,320 אני נדהמתי מכמה שאתם מוכשרים. 343 00:17:50,403 --> 00:17:52,322 אתה? נדהם. -כן. תודה. כן. 344 00:17:52,405 --> 00:17:54,324 וזו היתה החלטה קשה, 345 00:17:54,407 --> 00:17:57,327 ונאצלנו לבחור באף אחד. 346 00:17:58,119 --> 00:17:59,829 סליחה? -מה? 347 00:18:00,121 --> 00:18:02,832 אילו שטויות! 348 00:18:02,916 --> 00:18:05,543 ואלאס מינה אותי לאחראי, אז אתה לא קובע. 349 00:18:05,752 --> 00:18:10,131 וואו, איזו ערמת שטויות במיץ פרות! 350 00:18:10,548 --> 00:18:12,467 איך יכולת לעשות להם את זה? 351 00:18:12,550 --> 00:18:14,010 אתה קצת מגזים. -אוקיי. 352 00:18:14,093 --> 00:18:16,971 נקבל חזרה את קורות החיים או שאתה שומר אותם? 353 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 כי יש לי רק אחד, 354 00:18:18,598 --> 00:18:22,602 ומאחור יש מתכון לצ'ילי שממש בא לי לשמור. 355 00:18:22,685 --> 00:18:24,771 אוקי, זו שערורייה. 356 00:18:26,231 --> 00:18:28,399 יודעים מה? זו כתובת ביתו של ג'ים הלפרט 357 00:18:28,483 --> 00:18:31,069 אם תרצו לעטוף אותו בנייר טואלט או משהו. 358 00:18:31,152 --> 00:18:32,946 זה נשמע לי לא מתחשב. 359 00:18:33,279 --> 00:18:35,073 לא. אנחנו מבינים. 360 00:18:35,615 --> 00:18:38,034 תודה רבה על ההזדמנות, דווייט. 361 00:18:38,243 --> 00:18:41,037 אם תקבל חבילה חשודה, אל תפתח אותה. 362 00:18:41,120 --> 00:18:44,290 לא, בעצם, תפתח. זה יהיה בטוח לחלוטין. 363 00:18:45,250 --> 00:18:47,752 חברה! זו לא היתה החלטה שלי. רולף, באמת! 364 00:18:47,836 --> 00:18:51,172 זו לא היתה הבחירה שלי. הייתי לוקח את כולכם לעבודה! 365 00:18:51,256 --> 00:18:52,632 גאבור? גאבור? 366 00:18:52,715 --> 00:18:54,217 הלך לי היום. 367 00:18:54,300 --> 00:18:56,636 כן. שעה מוזרה. מאוחר מדי להכין צלי בבישול אטי, 368 00:18:56,719 --> 00:19:00,223 אבל מוקדם מדי לצלי קפוא. -יש לי. פיינטבול! 369 00:19:00,306 --> 00:19:02,517 נשמע מדהים. אפשר לחכות שאסיים לעבוד? 370 00:19:02,725 --> 00:19:04,727 ומה אנחנו אמורים לעשות עד אז? 371 00:19:04,811 --> 00:19:06,521 אוקיי. -בואו נלך, חבר'ה. 372 00:19:06,604 --> 00:19:08,648 כן, אין מגבלות על סוג הנשק, נכון? 373 00:19:15,280 --> 00:19:17,282 כן. נראה לי שהצליח לנו. 374 00:19:21,369 --> 00:19:24,289 אז אם תסתכל על זה, זה ידפיס... 375 00:19:24,372 --> 00:19:26,291 תכירי את החבר החדש שלך לשולחן. 376 00:19:26,374 --> 00:19:27,709 מה קורה, יפהפייה? 377 00:19:27,792 --> 00:19:29,460 אה, מגניב. היי, קלארק. 378 00:19:30,086 --> 00:19:32,297 תסמכי עליי, זה הרע במיעוטו. 379 00:19:32,380 --> 00:19:35,508 עבדתי בזה כל היום. את צריכה להיות מרוצה, בהתחשב... 380 00:19:35,758 --> 00:19:37,135 כן, כנראה. 381 00:19:37,385 --> 00:19:40,054 די חיבבתי את החבר הקודם שלי לשולחן. 382 00:19:40,346 --> 00:19:41,347 אוקיי. 383 00:19:42,056 --> 00:19:45,101 מצטער, אמרתי לחבר'ה שאגיע לישיבת מועצת המנהלים. 384 00:19:45,184 --> 00:19:46,352 כמובן. 385 00:19:46,436 --> 00:19:48,062 אתקשר כשאגיע. 386 00:19:48,146 --> 00:19:50,690 ביי. -שמור על אשתי. אני אחזור. 387 00:20:00,491 --> 00:20:03,953 אומרים שלכולם נמאס מחברים בשלב כלשהו בחיים. 388 00:20:04,037 --> 00:20:08,041 לי נמאס מכולם בתוך שלוש שעות. 389 00:20:09,459 --> 00:20:11,377 היי פאם, אני הולך למטבח. רוצה משהו? 390 00:20:11,669 --> 00:20:14,088 לא, אני בסדר. -אני אשמח לקפה. 391 00:20:14,380 --> 00:20:17,842 מצטער. אתה צריך להיות בגובה כזה כדי לקבל קפה. 392 00:20:27,602 --> 00:20:28,603 היי, דווייט. 393 00:20:29,187 --> 00:20:30,563 רוצה להתעלל קצת בבחור החדש? 394 00:20:31,522 --> 00:20:34,359 מי? אני? -אנחנו. 395 00:20:35,443 --> 00:20:37,028 בהחלט. 396 00:20:37,946 --> 00:20:41,616 אוקיי, אוקיי. תקשיב. 397 00:20:42,742 --> 00:20:45,119 בפעם הבאה שהוא קם לשירותים, 398 00:20:45,203 --> 00:20:48,247 אני אסיח את דעתו, ואתה תיקח את זה. -אוקיי. אני יודע מה עושים. 399 00:20:48,331 --> 00:20:50,541 אוקיי, יופי. -זה נהדר! 400 00:20:58,800 --> 00:21:00,635 ברוך הבא למועדון, חזיר! -לא! 401 00:21:01,469 --> 00:21:02,762 לא! דווייט! 402 00:21:05,181 --> 00:21:08,685 זה בהחלט משנה מי יושב ליד פאם כשאני לא נמצא. 403 00:21:08,768 --> 00:21:12,480 האנשים סביבך הם אלה שבסופו של דבר תבלה עמם את חייך. 404 00:21:12,689 --> 00:21:14,524 בגלל המיקום של השולחן שלי, 405 00:21:14,607 --> 00:21:17,735 כל השנים האלה הסתכלתי על פאם, והתאהבתי. 406 00:21:17,819 --> 00:21:20,071 אז הדברים האלה חשובים. 407 00:21:20,196 --> 00:21:22,156 הם לגמרי חשובים. 408 00:21:24,993 --> 00:21:27,996 תרגום כתוביות: יעל נוסבאום