1 00:00:01,794 --> 00:00:02,795 Ada nampak Darryl? 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,088 Dia ada di sekitar sini. 3 00:00:07,883 --> 00:00:08,884 Ya, Darryl ada di sini. 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,762 Begitu juga Santa Claus. Hari ini hanya hari Khamis yang biasa. 5 00:00:13,472 --> 00:00:15,516 Kedua-duanya tiada di sini dan hari ini hari Jumaat. 6 00:00:16,100 --> 00:00:18,728 Selamat datang ke Dunia Penipuan Darryl dan Saya. 7 00:00:19,812 --> 00:00:20,813 BILIK PERSIDANGAN JANGAN GANGGU! 8 00:00:20,938 --> 00:00:24,024 Semua orang belum tahu yang Darryl dah mula bekerja di Philly. 9 00:00:24,150 --> 00:00:26,068 Sekarang dia perlu menyelinap keluar dari sini 10 00:00:26,152 --> 00:00:28,404 seperti orang yang sangat licik 11 00:00:28,487 --> 00:00:29,780 yang pernah kamu jumpa. 12 00:00:31,949 --> 00:00:34,952 Saya pembantunya. Sungguh menyeronokkan. 13 00:00:36,871 --> 00:00:39,957 Darryl, perkenalkan Bear-yl. 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,292 Berapa harganya? 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,085 Ia percuma. Saya menang beruang ini di pesta. 16 00:00:43,627 --> 00:00:46,297 Tapi saya banyak berbelanja untuk tiket. Hati-hati memandu. 17 00:00:46,505 --> 00:00:48,132 Semua orang tahu saya pergi ke Philly. 18 00:00:48,674 --> 00:00:50,509 Saya menggunakan cuti sakit yang terkumpul. 19 00:00:51,010 --> 00:00:53,554 Tapi Erin sangat teruja untuk buat kerja licik, 20 00:00:54,096 --> 00:00:55,097 jadi saya ikutkan saja. 21 00:00:57,183 --> 00:00:58,684 Darryl, ada-ada sajalah. 22 00:00:59,310 --> 00:01:00,436 Dia sangat kelakar. 23 00:01:00,519 --> 00:01:01,520 Dia ada hari ini. 24 00:01:05,483 --> 00:01:06,692 PENN PAPER 25 00:01:08,068 --> 00:01:09,487 SCRANTON MENGALU-ALUKAN ANDA 26 00:01:15,409 --> 00:01:17,536 Saya menghabiskan banyak masa menyiapkan mural ini. 27 00:01:18,245 --> 00:01:19,872 Bos saya tak kisah 28 00:01:19,955 --> 00:01:22,792 sebab dia berada di Bahamas dan tak tahu apa yang kami buat. 29 00:01:23,959 --> 00:01:26,086 Biasanya saya suka mengkritik diri. Saya tak suka apa yang saya lukis. 30 00:01:26,170 --> 00:01:30,341 Tapi entahlah, saya rasa semuanya berjalan lancar. 31 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Oh Tuhan! 32 00:01:32,468 --> 00:01:33,469 INI TERUK 33 00:01:33,552 --> 00:01:34,804 Apa ini? Biar betul! 34 00:01:35,346 --> 00:01:37,640 Adakah itu lukisan punggung? 35 00:01:40,309 --> 00:01:41,310 Tak mungkin. 36 00:01:42,019 --> 00:01:43,145 Tak mungkin. 37 00:01:44,313 --> 00:01:45,731 Maaf, semua. 38 00:01:46,440 --> 00:01:49,068 Bolehkah kalau saya balik awal hari ini? 39 00:01:49,610 --> 00:01:52,154 Hari ini hari lahir Phillip, jadi saya dan Senator mengadakan parti 40 00:01:52,238 --> 00:01:53,489 di rumah kami. 41 00:01:53,948 --> 00:01:55,533 Comel, pasti ada ramai budak-budak. 42 00:01:55,616 --> 00:01:58,577 Tak. Tiada anak-anak. Rumah kami tak mesra budak. 43 00:01:58,911 --> 00:02:01,997 Kebanyakan perabot kami tajam. Lagipun… 44 00:02:03,582 --> 00:02:05,251 Kebanyakan tetamu kami ialah penderma kempen. 45 00:02:06,168 --> 00:02:09,338 Angela, saya bersedia untuk menderma 46 00:02:09,421 --> 00:02:14,593 sebanyak lapan dolar kepada kempen Lipton untuk Amerika 47 00:02:14,885 --> 00:02:17,012 - bagi mendapatkan undangan… - Tak, jangan. 48 00:02:17,429 --> 00:02:19,682 Sebenarnya, kamu tak sesuai untuk hadir 49 00:02:19,765 --> 00:02:20,766 ke majlis ini. 50 00:02:21,559 --> 00:02:23,519 Itu buat saya rasa sedih. 51 00:02:27,064 --> 00:02:29,525 Angela, awak akan tahu juga, 52 00:02:29,608 --> 00:02:33,904 jadi saya rasa saya patut beritahu awak yang Robert undang saya juga. 53 00:02:34,613 --> 00:02:36,782 - Apa? - Dia kata dia nak saya hadir 54 00:02:36,866 --> 00:02:38,450 - untuk beri sokongan. - Saya… 55 00:02:39,285 --> 00:02:40,828 …isterinya. 56 00:02:41,328 --> 00:02:45,082 Suami Angela dan saya sedang bercinta, tapi sebagai ahli politik bandar ini, 57 00:02:45,165 --> 00:02:48,377 kamu masih perlukan figura isteri berambut perang yang konvensional. 58 00:02:48,836 --> 00:02:52,298 Dia mempertaruhkan semuanya untuk saya hadir hari ini. 59 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 Saya. 60 00:02:55,384 --> 00:02:58,554 Kita dah bersetuju yang awak takkan dilihat bersamanya di tempat awam. 61 00:03:00,139 --> 00:03:02,057 Ia mengaibkan saya. 62 00:03:03,309 --> 00:03:07,354 Jika awak nak bawa kekasih, mungkin saya juga akan buat begitu. 63 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 - Hei. - Hei. 64 00:03:12,610 --> 00:03:15,029 Saya berkongsi rumah sewa di tempat berhampiran Philly. 65 00:03:15,112 --> 00:03:17,615 Hanya dua orang rakan serumah dewasa yang seksi. 66 00:03:18,073 --> 00:03:19,408 Walaupun saya rindu Pam dan anak-anak, 67 00:03:19,491 --> 00:03:22,661 saya rasa seronok dapat hidup bujang dan dapat bersantai. 68 00:03:23,078 --> 00:03:25,080 Jim begitu baik hati kerana beri saya bilik tidurnya. 69 00:03:25,164 --> 00:03:26,248 Saya tidur di sofa. 70 00:03:26,540 --> 00:03:29,418 Bermakna pakaiannya akan bersepah di ruang tamu. 71 00:03:29,501 --> 00:03:31,003 Dia suka letak label pada makanannya. 72 00:03:31,337 --> 00:03:33,088 Dia pembersih. Saya pula suka buat sepah. 73 00:03:33,839 --> 00:03:35,466 Alangkah seronoknya! 74 00:03:37,801 --> 00:03:40,179 Saya suka Jim. Saya gembira dia dapatkan saya kerja. 75 00:03:40,971 --> 00:03:44,433 Tapi dia suka guna baju lamanya sebagai kain lap. 76 00:03:45,184 --> 00:03:46,393 Dia tak basuh pinggan. 77 00:03:46,769 --> 00:03:48,312 Dia kata pinggan itu perlu "direndam". 78 00:03:50,773 --> 00:03:51,899 Dia dapatkan saya kerja. 79 00:03:56,236 --> 00:03:58,989 Perhatian, semua. Boleh berikan perhatian? 80 00:04:00,115 --> 00:04:01,700 Saya tak tahu nama semua orang di bawah sana, 81 00:04:01,784 --> 00:04:03,953 tapi sesiapa pun punya angkara ini, sila angkat tangan. 82 00:04:08,290 --> 00:04:09,291 Helo? 83 00:04:10,042 --> 00:04:11,710 Hal ini belum selesai. 84 00:04:11,794 --> 00:04:12,795 Okey? 85 00:04:13,504 --> 00:04:16,799 Saya akan berdiri di sini sepanjang hari jika perlu. Itu yang kamu nak? 86 00:04:28,352 --> 00:04:31,063 Saya juga akan turun jika saya nak. Itu pilihan saya. 87 00:04:33,315 --> 00:04:36,318 Saya jarang tuntut keadilan. Saya bukan seperti Angela 88 00:04:36,402 --> 00:04:38,112 yang panggil peguam setiap kali ada orang tonton 89 00:04:38,195 --> 00:04:39,571 video haiwan sedang mengawan, 90 00:04:39,655 --> 00:04:41,782 tapi seseorang harus dipecat atas perbuatan ini, betul? 91 00:04:42,908 --> 00:04:45,494 Val tak membantu. Andy tiada. Jim keluar. 92 00:04:45,869 --> 00:04:47,663 Saya rasa seperti berjuang seorang diri. 93 00:04:50,165 --> 00:04:52,751 Okey, bukanlah benar-benar seorang diri 94 00:04:52,835 --> 00:04:55,963 tapi dari segi orang yang boleh buat sesuatu. Terima kasih, Brian. 95 00:04:59,717 --> 00:05:02,428 Wade mahu hantar orang ke persidangan salun. 96 00:05:02,511 --> 00:05:04,304 Kita perlu kumpulkan senarai klien sasaran kita. 97 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 Dah siap. 98 00:05:06,640 --> 00:05:08,726 Saya menyusunnya mengikut kedudukan trend Google mereka, 99 00:05:08,809 --> 00:05:09,852 jadi kita tahu nak dekati siapa dulu. 100 00:05:09,935 --> 00:05:12,062 Siapa lelaki ini? Kita memang hebat. 101 00:05:12,146 --> 00:05:13,647 - Ya, tuan. - Ya! 102 00:05:14,398 --> 00:05:15,524 DARRYL 103 00:05:22,448 --> 00:05:24,366 Semua orang masuk bilik persidangan sekarang! 104 00:05:25,159 --> 00:05:27,536 Awak tiada kuasa untuk buat mesyuarat di bilik persidangan. 105 00:05:27,619 --> 00:05:30,456 Ya, tapi David Wallace suruh saya kumpulkan semua orang 106 00:05:30,539 --> 00:05:32,708 untuk bercakap tentang sesuatu yang bakal didedahkan 107 00:05:32,791 --> 00:05:34,376 sebaik saja kita bermesyuarat di bilik persidangan. 108 00:05:34,835 --> 00:05:37,379 Maksud awak, David Wallace suruh awak 109 00:05:37,463 --> 00:05:40,090 adakan mesyuarat bilik persidangan yang sulit dan rahsia? 110 00:05:40,174 --> 00:05:41,175 Ya. 111 00:05:42,718 --> 00:05:43,719 Ayuh, semua! 112 00:05:43,844 --> 00:05:46,555 Mesyuarat bilik persidangan sulit dan rahsia sekarang. 113 00:05:48,015 --> 00:05:49,016 Ayuh! 114 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 Saya ada berita buruk. 115 00:05:53,145 --> 00:05:54,229 Ada orang rosakkan mural saya. 116 00:05:54,772 --> 00:05:55,898 Mereka mengecat ke seluruh mural saya. 117 00:05:56,982 --> 00:05:58,692 Bukankah itu yang awak buat? 118 00:05:58,776 --> 00:05:59,860 Ya, tapi yang ini berbeza. 119 00:06:00,903 --> 00:06:02,404 Mereka gunakan cat yang lebih teruk daripada cat awak. 120 00:06:03,489 --> 00:06:05,908 Rasanya tak, tapi mereka mengecat di tempat yang tak sepatutnya. 121 00:06:05,991 --> 00:06:07,659 Saya fikir awak nak mengecat seluruh dinding itu. 122 00:06:07,743 --> 00:06:10,037 Cat berlainan warna. Saya nak cat warna berlainan 123 00:06:10,120 --> 00:06:12,164 di tempat yang mereka cat. 124 00:06:12,247 --> 00:06:13,791 Jadi, cuma… 125 00:06:14,208 --> 00:06:18,462 Masalahnya, pekerja gudang melakukan vandalisme dan mereka perlu dihentikan. 126 00:06:18,545 --> 00:06:20,839 Ya, dan ada orang berani tulis nombor telefon saya 127 00:06:20,923 --> 00:06:23,092 pada dinding tandas lelaki. Memang sangat teruk. 128 00:06:23,425 --> 00:06:25,677 Nombornya 6782, bukan 83. 129 00:06:26,512 --> 00:06:29,223 Nombor 6783 bagus juga, kurang perbatuan. 130 00:06:29,848 --> 00:06:31,308 Pam, apa yang boleh dibuat? 131 00:06:31,391 --> 00:06:33,811 Ya, terima kasih. Mari kita jawab soalan itu. 132 00:06:33,894 --> 00:06:36,230 Saya cuma cakap secara sopan yang tiada apa-apa boleh dibuat. 133 00:06:36,313 --> 00:06:37,648 - Saya ingatkan awak faham. - Apa? 134 00:06:38,690 --> 00:06:42,027 Ayuh, semua! Kita perlu siasat ini angkara siapa dan hukum mereka. 135 00:06:42,694 --> 00:06:46,907 Masalah ini bukan tentang saya saja, tapi tentang kita dan mural kita. 136 00:06:46,990 --> 00:06:50,327 Kamu tak nampakkah betapa kita dah bersusah payah, 137 00:06:50,410 --> 00:06:54,164 betapa banyak tenaga, masa dan jiwa kita curahkan dalam hal ini? 138 00:06:54,248 --> 00:06:55,666 David Wallace yang suruh adakan mesyuarat ini? 139 00:06:55,749 --> 00:06:58,127 Ya, saya juga terkejut seperti kamu, 140 00:06:58,210 --> 00:07:01,004 tapi jelas sekali dia sangat bersemangat tentang seni awam. 141 00:07:02,256 --> 00:07:05,342 Ayuhlah, semua! Jangan pergi. 142 00:07:05,425 --> 00:07:08,262 - Pam, saya akan bantu awak. - Yakah? 143 00:07:08,345 --> 00:07:11,265 Perkara lain yang saya lebih benci daripada seni adalah jenayah. 144 00:07:11,348 --> 00:07:13,058 - Terima kasih. - Saya juga sama, Pam. 145 00:07:13,142 --> 00:07:14,768 - Yakah? - Sudah tentulah. 146 00:07:14,852 --> 00:07:16,854 Saya percayakan awak dan juga seni awak, 147 00:07:16,979 --> 00:07:20,357 - dan saya kebosanan. - Bagus. 148 00:07:20,440 --> 00:07:23,485 Saya mengharapkan kumpulan perusuh, tapi saya dapat Dwight dan Nellie. 149 00:07:24,361 --> 00:07:26,113 Tapi mereka ada mentaliti perusuh, 150 00:07:26,822 --> 00:07:28,991 dan saya yakin Dwight ada serampang dalam keretanya. 151 00:07:30,409 --> 00:07:31,410 Awak perlukan serampang saya? 152 00:07:36,290 --> 00:07:37,791 - Hei. - Apa dia? 153 00:07:37,875 --> 00:07:39,168 Saya perlu buat pembalasan dendam. 154 00:07:39,251 --> 00:07:42,504 Berita menarik. Ada satu lagi tempat untuk majlis hari lahir anak saya, 155 00:07:42,921 --> 00:07:45,841 - dan saya nak awak hadir. - Saya tak berminat. 156 00:07:45,924 --> 00:07:48,760 Nanti dulu. Setiausaha Pengangkutan Negeri akan hadir. 157 00:07:48,844 --> 00:07:51,388 Awak boleh jual idea garam awak kepada orang atasan. 158 00:07:52,222 --> 00:07:55,809 Jika saya dapat tawaran, haruslah dengan kebolehan saya, bukan bermain politik. 159 00:07:58,187 --> 00:08:01,190 Ada orang beritahu saya 160 00:08:01,481 --> 00:08:03,692 yang Dwight tak dapat hadir ke majlis hari lahir anak awak. 161 00:08:03,984 --> 00:08:06,153 Awak nak saya pergi dengan awak? 162 00:08:06,236 --> 00:08:07,946 - Tak. - Okey, saya faham. 163 00:08:08,238 --> 00:08:09,615 Saya akan duduk di sini saja, 164 00:08:09,990 --> 00:08:11,450 seorang diri dengan wang. 165 00:08:13,202 --> 00:08:14,203 Aduhai! 166 00:08:15,370 --> 00:08:17,623 Saya edarkan helaian kertas 167 00:08:17,706 --> 00:08:21,668 untuk kamu lukis punggung manusia. Apa saya nak buat dengan lukisan itu 168 00:08:21,752 --> 00:08:23,253 bukanlah urusan sesiapa. 169 00:08:23,337 --> 00:08:25,380 Awak akan bandingkan dengan punggung pada dinding itu. 170 00:08:25,505 --> 00:08:28,508 Salah. Itu obsesi saya. Jangan lupa tandatangan. 171 00:08:28,675 --> 00:08:30,469 Obsesi saya adalah lukisan punggung bertandatangan. 172 00:08:30,552 --> 00:08:31,929 Saya tak nak lukis punggung. 173 00:08:32,179 --> 00:08:33,597 Baiklah, tak perlu lukis punggung. 174 00:08:34,223 --> 00:08:37,226 Kami patut suruh kamu lukis dua "W" bulat yang besar. 175 00:08:37,309 --> 00:08:39,311 Ya, ataupun payudara tanpa puting. 176 00:08:39,394 --> 00:08:41,438 Saya rasa dah tiba masa untuk kembali bekerja. 177 00:08:41,521 --> 00:08:43,732 - Ayuh, semua! - Atau seperti tembikai wangi 178 00:08:43,815 --> 00:08:47,694 yang bahagian atasnya dipotong dan tinggal yang bawah saja. 179 00:08:47,778 --> 00:08:49,655 Cara ini tak berhasil. 180 00:08:49,738 --> 00:08:50,906 Kita perlukan pendekatan berbeza. 181 00:08:51,657 --> 00:08:53,659 Kita perlu cari yang paling lemah 182 00:08:53,992 --> 00:08:55,744 dan pisahkan mereka daripada yang lain. 183 00:08:57,454 --> 00:09:00,249 Saya rasa kalau kita dapatkan Nate, kita boleh desak dia. 184 00:09:01,625 --> 00:09:03,168 Kita perlukan alasan untuk bercakap dengannya. 185 00:09:03,252 --> 00:09:04,670 Kita boleh beritahu dia yang ibunya tenat. 186 00:09:05,295 --> 00:09:06,421 Cara itu selalunya berkesan. 187 00:09:07,047 --> 00:09:08,090 Nate! 188 00:09:08,548 --> 00:09:10,092 Ibu awak sedang tenat. 189 00:09:16,431 --> 00:09:17,599 Saya rasa bersalah pula. 190 00:09:17,683 --> 00:09:18,809 Tak apa. 191 00:09:19,226 --> 00:09:21,270 Dia akan sembuh kembalikah? 192 00:09:22,479 --> 00:09:24,439 Baguslah. Boleh saya bercakap dengannya? 193 00:09:24,523 --> 00:09:26,149 Tak, dia perlu berehat lagi. 194 00:09:26,650 --> 00:09:28,860 Dengar sini, memandangkan awak ada di sini, 195 00:09:28,944 --> 00:09:31,947 - mari kita bercakap tentang mural itu. - Awak tahu itu angkara siapa. 196 00:09:32,030 --> 00:09:34,574 Saya tahu ramai pekerja gudang ialah kawan awak, 197 00:09:35,242 --> 00:09:36,952 tapi kami ada gula-gula getah. 198 00:09:37,619 --> 00:09:39,830 Rasa pudina pada gula-gula getah semakin kuat, bukan? Perasan tak? 199 00:09:40,163 --> 00:09:42,332 Ada yang terlalu kuat rasa pudinanya. 200 00:09:42,624 --> 00:09:44,167 Seolah-olah nak mencederakan… 201 00:09:44,251 --> 00:09:45,419 Beritahu kami siapa yang rosakkan mural itu? 202 00:09:46,253 --> 00:09:47,254 Dia yang buat. 203 00:09:50,007 --> 00:09:52,050 Baiklah. Awak boleh pergi. Berikan gula-gula getahnya. 204 00:09:52,634 --> 00:09:54,678 Tiada gula-gula getah. Tak pernah ada pun. 205 00:09:55,262 --> 00:09:58,307 Awak memang biadab. 206 00:10:03,687 --> 00:10:06,857 Pembuka selera dengan pastri paf? Keputusan yang berani. 207 00:10:07,524 --> 00:10:10,986 Makanan seterusnya akan lebih bagus? Selamat berjaya. 208 00:10:13,196 --> 00:10:14,531 Lukisan itu… 209 00:10:15,490 --> 00:10:18,285 Bagaimana seseorang yang kecil boleh jadi begitu menakutkan? 210 00:10:19,536 --> 00:10:22,247 Para hadirin sekalian, Senator dan Angela Lipton. 211 00:10:23,874 --> 00:10:25,584 Terima kasih, semua. Terima kasih kerana datang. 212 00:10:25,667 --> 00:10:28,462 Phillip tak tahu yang dia begitu popular. 213 00:10:31,423 --> 00:10:32,591 Robert, awak teruklah. 214 00:10:33,342 --> 00:10:35,802 Simon, Maxine, siapa benarkan kamu masuk? 215 00:10:37,387 --> 00:10:38,722 Inilah pasukannya. 216 00:10:39,973 --> 00:10:43,143 - Syabas. - Awak juga, Darryl. 217 00:10:44,728 --> 00:10:45,729 Apa? 218 00:10:46,772 --> 00:10:47,773 Aduhai! 219 00:10:48,523 --> 00:10:49,733 Saya minta maaf. 220 00:10:50,150 --> 00:10:51,902 Tak apa. Kadangkala kita tak perasan. 221 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 Awak marahkah? 222 00:10:55,906 --> 00:10:57,532 Itu termos kegemaran saya. 223 00:10:58,450 --> 00:11:00,494 Aduhai, termos kegemaran awak! 224 00:11:00,827 --> 00:11:01,828 - Saya minta maaf. - Tak apa, perkara kecil saja. 225 00:11:01,912 --> 00:11:03,038 Tak. Jika termos ini penting, maka tentulah ia penting. 226 00:11:03,121 --> 00:11:04,539 Jangan risau. 227 00:11:05,207 --> 00:11:06,708 Awak tak perlu buat begitu. 228 00:11:06,792 --> 00:11:07,793 Sejujurnya, saya tak kisah. 229 00:11:20,847 --> 00:11:22,182 Awak nak saya basuhkan atau… 230 00:11:22,265 --> 00:11:24,684 Entahlah. Awak nak basuh atau rendamkan saja? 231 00:11:29,398 --> 00:11:30,399 Okey. 232 00:11:32,192 --> 00:11:34,611 - Nah. - Terima kasih. 233 00:11:36,905 --> 00:11:38,907 Frank, awak ada terfikir 234 00:11:38,990 --> 00:11:41,785 tentang apa yang telah terjadi? Oleh awak? 235 00:11:43,995 --> 00:11:46,206 Mungkin saya patut mulakan. 236 00:11:47,040 --> 00:11:48,041 Frank? 237 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 Hai. 238 00:11:49,709 --> 00:11:51,837 Saya Pam. Saya minta maaf 239 00:11:52,337 --> 00:11:55,048 kalau saya ada buat apa-apa 240 00:11:55,132 --> 00:11:56,216 yang menyinggung perasaan awak. 241 00:11:56,591 --> 00:11:58,677 Saya tahu kamu semua rasa tak selesa 242 00:11:58,760 --> 00:12:01,805 apabila orang dari pejabat atas datang ke tempat kamu bekerja. 243 00:12:02,431 --> 00:12:05,976 Saya benar-benar minta maaf. 244 00:12:06,435 --> 00:12:07,561 Tapi cukuplah tentang saya. 245 00:12:08,770 --> 00:12:09,771 Giliran awak pula. 246 00:12:14,818 --> 00:12:18,196 Selitkan ucapan kemaafan, Frank? 247 00:12:19,239 --> 00:12:21,324 Maaf, saya tak suka lukisan awak yang teruk itu. 248 00:12:22,159 --> 00:12:23,410 Saya lukis punggung. 249 00:12:23,493 --> 00:12:25,036 Itulah baru betul. Punggung lebih kelakar. 250 00:12:25,787 --> 00:12:27,747 Saya rasa punggung tak kelakar. 251 00:12:27,831 --> 00:12:29,583 Mungkin awak tak perlu jadi terlalu serius. 252 00:12:29,666 --> 00:12:31,001 - Apa awak kata? - Beginilah. 253 00:12:31,168 --> 00:12:33,253 Kamu semua tak boleh pecat saya. 254 00:12:33,378 --> 00:12:34,963 Jadi, pergi jahanamlah. 255 00:12:39,009 --> 00:12:40,760 Hei, tindakan itu tak wajar! 256 00:12:41,511 --> 00:12:42,762 Apa yang awak akan buat? 257 00:12:45,140 --> 00:12:46,933 Maaf yang pertama, bunyinya agak ikhlas. 258 00:12:47,017 --> 00:12:49,102 Dia sebut maaf dua atau tiga kali. 259 00:12:49,978 --> 00:12:51,313 - Ya, banyak kali. - Banyak kali. 260 00:12:52,230 --> 00:12:53,231 Teruk sungguh. 261 00:12:53,732 --> 00:12:56,026 Dia tak minta maaf. Sia-sia saja bercakap dengan dia. 262 00:12:56,443 --> 00:12:58,361 Permainan perasaan awak tak berjalan lancar, ya? 263 00:12:58,737 --> 00:13:00,822 Siapa menang pertandingan berpelukan? Biar saya teka. 264 00:13:00,906 --> 00:13:02,199 Semua orang dapat tempat pertama. 265 00:13:02,282 --> 00:13:03,492 Kita harus tumpaskan dia. 266 00:13:04,618 --> 00:13:06,036 Nanti dulu. Maksud awak… 267 00:13:06,119 --> 00:13:09,414 Maksud saya, kita patut belasah muka lelaki itu. 268 00:13:12,125 --> 00:13:16,213 Biasanya saya dapati Pam seorang yang menyenangkan dan membosankan. 269 00:13:16,338 --> 00:13:17,589 Seperti paku-pakis yang disiram. 270 00:13:18,423 --> 00:13:22,093 Namun hari ini, dia menunjukkan sisi ganasnya yang berdendam, 271 00:13:22,177 --> 00:13:26,389 dan saya rasa kagum. Pam mempunyai punggung yang menarik. 272 00:13:28,183 --> 00:13:30,143 Dia mengganggu sesuatu yang amat penting bagi awak. 273 00:13:30,227 --> 00:13:32,437 Kita perlu kacau sesuatu yang penting baginya. 274 00:13:32,521 --> 00:13:34,606 - Hutang darah dibayar darah. - Ya. 275 00:13:34,689 --> 00:13:36,483 Kita guna cara Hammurabi. 276 00:13:37,275 --> 00:13:38,443 Kita perlukan penyusup. 277 00:13:40,612 --> 00:13:42,364 Saya tahu orang yang sesuai untuk tugas itu. 278 00:13:45,534 --> 00:13:46,535 Clark? 279 00:13:47,160 --> 00:13:48,995 Malah, dia kelihatan seperti tali barut. 280 00:13:49,246 --> 00:13:52,165 Satu pukulan bola golfnya boleh menghapuskan populasi burung hantu. 281 00:13:53,959 --> 00:13:55,418 Kamu berdua nampak agak rapat. 282 00:13:56,211 --> 00:13:58,213 Ya, kami berkawan baik. 283 00:13:58,296 --> 00:14:00,173 - Ya. - Saya rasa ada yang tersinggung 284 00:14:00,257 --> 00:14:02,884 kerana selama ini, 285 00:14:02,968 --> 00:14:06,680 parti kita telah membelakangkan orang Hispanik. 286 00:14:08,014 --> 00:14:09,266 Saya bukan begitu. 287 00:14:09,766 --> 00:14:12,894 Saya ialah rakan kepada komuniti Latin. 288 00:14:13,144 --> 00:14:14,271 Jika kamu tanya saya, 289 00:14:14,896 --> 00:14:17,107 tiba masanya untuk ucapkan selamat tinggal 290 00:14:17,190 --> 00:14:18,191 kepada kejahilan. 291 00:14:19,526 --> 00:14:23,572 Adakah tindakan saya ini membolehkan saya lebih cenderung mendapat undian? 292 00:14:23,863 --> 00:14:25,782 Dengan trend demografinya, saya pun tak tahu. 293 00:14:25,907 --> 00:14:26,908 Saya tak peduli pun. 294 00:14:26,992 --> 00:14:28,827 Saya lebih ambil berat tentang Oscar. 295 00:14:29,995 --> 00:14:32,205 Kawan saya. Oscar. 296 00:14:36,960 --> 00:14:39,504 Mungkin saya patut rasa terhina kerana dia hanya undang saya 297 00:14:40,463 --> 00:14:43,091 untuk jadi rakan Mexico istimewanya, tapi dia boleh saja undang 298 00:14:43,174 --> 00:14:45,051 seramai mana pun orang Hispanik yang dia kenal. 299 00:14:46,219 --> 00:14:47,887 Tukang kebunnya, Rohelio, 300 00:14:47,971 --> 00:14:49,014 atau dia boleh undang… 301 00:14:50,223 --> 00:14:51,224 Rohelio. 302 00:14:51,600 --> 00:14:52,601 Tapi dia pilih saya. 303 00:14:55,186 --> 00:14:56,354 Rohelio orang Malaysia. 304 00:14:58,398 --> 00:14:59,649 Si tak guna itu orang Malaysia. 305 00:15:06,072 --> 00:15:07,198 - Hei. - Hei. 306 00:15:07,616 --> 00:15:09,492 Saya biasa tonton TV semasa waktu makan tengah hari. 307 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 - Awak tak kisah? - Ya. 308 00:15:18,168 --> 00:15:19,377 Ini saya punya. Jangan risau. 309 00:15:19,628 --> 00:15:21,087 Saya tak kata apa-apa. 310 00:15:21,171 --> 00:15:22,172 Awak tak perlu buat pun. 311 00:15:23,048 --> 00:15:24,049 Apa dia? 312 00:15:24,507 --> 00:15:27,052 Saya rasa awak agak melebih-lebih dengan semua label ini. 313 00:15:27,677 --> 00:15:30,639 Awak letak nama awak pada kampit tepung dua kilogram. 314 00:15:31,640 --> 00:15:34,184 Jadi, jika saya perlukan tepung, saya tak boleh gunakannya? 315 00:15:34,267 --> 00:15:35,560 Nak buat apa dengan tepung? 316 00:15:35,685 --> 00:15:36,686 Bukan itu halnya. 317 00:15:36,811 --> 00:15:38,855 - Awak nak buat rotikah? - Saya tak buat roti. 318 00:15:38,938 --> 00:15:40,148 Awak nak buat roti apa? Pumpernickel? 319 00:15:40,231 --> 00:15:42,359 Tak kisahlah, Darryl, awak tahu maksud saya. 320 00:15:45,487 --> 00:15:46,655 Okey, saya bersikap teruk. 321 00:15:48,448 --> 00:15:50,116 Awak dapatkan kerja ini untuk saya. Saya patut bersyukur. 322 00:15:51,826 --> 00:15:54,454 Saya memang bersyukur, cuma saya agak cerewet tentang barang saya. 323 00:15:54,579 --> 00:15:55,580 Itu saja. 324 00:15:57,040 --> 00:15:58,041 Semuanya okey. 325 00:15:59,376 --> 00:16:00,377 Kita baik-baik sajakah? 326 00:16:00,960 --> 00:16:01,961 Kita baik-baik saja. 327 00:16:04,464 --> 00:16:05,465 Ada apa di dalamnya? 328 00:16:06,007 --> 00:16:07,509 Tiada apa-apa. Kotak ini saya punya. 329 00:16:15,642 --> 00:16:16,726 Apa jadi dengan Tavis Smileys saya? 330 00:16:18,144 --> 00:16:19,354 Alamak! Itu awak punyakah? 331 00:16:20,271 --> 00:16:23,400 Saya tak nak tengok awak bekerja di pejabat atas lagi! 332 00:16:23,483 --> 00:16:24,484 Faham? 333 00:16:25,527 --> 00:16:28,488 Kesalahan saya cuma menyukai pasukan sukan tempatan 334 00:16:28,571 --> 00:16:30,615 - dan cuba jadi seperti mereka. - Diam! 335 00:16:30,949 --> 00:16:32,867 Awak akan bekerja di gudang sekarang 336 00:16:33,326 --> 00:16:34,828 bersama golongan yang tak boleh disentuh. 337 00:16:35,078 --> 00:16:37,997 Sekarang, pergilah buat kerja. 338 00:16:38,081 --> 00:16:39,082 Okey, bos. 339 00:16:40,375 --> 00:16:42,085 Pam, awak tahu semua ini mengarut, bukan? 340 00:16:42,168 --> 00:16:43,420 Awak lebih bijak daripada dia. 341 00:16:44,546 --> 00:16:45,755 Cara ini takkan berkesan. 342 00:16:46,089 --> 00:16:47,173 Ingat dialog awak. 343 00:16:47,382 --> 00:16:49,718 - Dialog apa? - Pergi angkat kertas. 344 00:16:51,219 --> 00:16:53,304 Hei, awak kenal Frank yang bekerja di gudang? 345 00:16:53,555 --> 00:16:56,141 - Saya tak ambil dia, tapi saya kenal. - Dia bagaimana orangnya? 346 00:16:56,224 --> 00:16:58,393 Apa yang penting baginya? Sepasang but kegemarankah? 347 00:16:58,476 --> 00:16:59,602 Atau bekas makanan? 348 00:16:59,853 --> 00:17:00,895 Kenapa? Dia nak bersarakah? 349 00:17:01,020 --> 00:17:02,147 Awak nak belikan dia hadiah? 350 00:17:02,230 --> 00:17:03,273 Ya, lebih kurang begitu. 351 00:17:03,356 --> 00:17:04,941 Saya tahu dia sayang trak pikapnya. 352 00:17:05,024 --> 00:17:06,025 Bagus, traknya. 353 00:17:06,359 --> 00:17:07,360 Bagus. Dapatkan nombor platnya. 354 00:17:07,444 --> 00:17:08,987 Tahu nombor platnya? Tak apalah. 355 00:17:09,070 --> 00:17:10,155 Kenapa awak perlu tahu, 356 00:17:10,238 --> 00:17:11,322 dan kenapa pula saya bertanya? 357 00:17:11,406 --> 00:17:12,949 Supaya kita tahu trak yang mana untuk dikerjakan. 358 00:17:13,032 --> 00:17:14,367 Alang-alang awak telefon, 359 00:17:14,451 --> 00:17:16,828 suami awak berperangai seperti gelandangan pengotor. 360 00:17:16,911 --> 00:17:19,539 - Boleh awak buat sesuatu? - Saya mengharapkan awak yang buat. 361 00:17:19,622 --> 00:17:20,623 Saya perlu pergi. 362 00:17:21,166 --> 00:17:22,167 Ayuh! 363 00:17:25,253 --> 00:17:26,421 PENGINTIP, AWAK AKAN TERIMA PADAHNYA! 364 00:17:26,504 --> 00:17:31,134 Nanti dulu. Sundeep, awak pergi berdiri dekat dengan Senator. 365 00:17:31,217 --> 00:17:32,844 Berdiri di sini. Bagus. 366 00:17:32,927 --> 00:17:34,637 Oscar, saya nak awak 367 00:17:34,721 --> 00:17:36,765 berdiri lebih rapat dengan Senator juga. 368 00:17:37,015 --> 00:17:38,975 - Berdiri di sini. - Dia menghalang saya. 369 00:17:39,058 --> 00:17:40,143 Hanya untuk ambil gambar, sayang. 370 00:17:40,226 --> 00:17:41,519 Tumpang tanya. Apa nama awak? 371 00:17:41,644 --> 00:17:42,979 - Shawn. - Lashawn, bagus. 372 00:17:43,062 --> 00:17:44,939 Awak nak masuk dalam gambar? Mari sini. 373 00:17:45,023 --> 00:17:46,608 - Bukan awak. - Dia letak saya di sini. 374 00:17:47,066 --> 00:17:48,318 Dia letak awak di depan saya? 375 00:17:48,401 --> 00:17:49,861 Dia yang letak saya di sini. 376 00:17:49,944 --> 00:17:52,071 Mari sorong Margaret 377 00:17:52,155 --> 00:17:55,492 ke depan sini. 378 00:17:56,117 --> 00:17:57,494 - Oscar, Angela. - Robert. 379 00:17:57,577 --> 00:17:58,828 Senyum. 380 00:18:01,623 --> 00:18:02,624 Saya dah siap. Apa awak… 381 00:18:03,666 --> 00:18:05,460 Adakah itu mural saya? 382 00:18:05,960 --> 00:18:08,087 Ya. Frank lukis punggung pada mural awak. 383 00:18:08,171 --> 00:18:11,090 Saya lukis mural awak pada punggung trak Frank. 384 00:18:11,299 --> 00:18:12,759 Cat dibalas dengan cat, sayang. 385 00:18:13,176 --> 00:18:14,344 Dwight, awak sangat baik. 386 00:18:14,636 --> 00:18:16,346 - Mari lihat awak punya. - Jangan. 387 00:18:16,429 --> 00:18:18,431 Saya seganlah. Lukisan saya teruk. 388 00:18:18,515 --> 00:18:19,808 Sangat mengagumkan! 389 00:18:20,266 --> 00:18:23,937 Frank, dan dia meninggalkan jejak najis? 390 00:18:24,187 --> 00:18:26,397 Ya dan payudaranya menggeleber. 391 00:18:27,023 --> 00:18:28,733 Saya nampak. Hebatnya! 392 00:18:29,359 --> 00:18:30,360 Saya rasa lebih lega. 393 00:18:30,443 --> 00:18:31,444 Bagus. 394 00:18:31,528 --> 00:18:33,780 Saya gembira awak rasa lega. Hari ini sangat indah. 395 00:18:33,863 --> 00:18:34,864 Saya perlu akuinya, 396 00:18:35,365 --> 00:18:37,075 saya suka habiskan masa dengan perempuan pendendam. 397 00:18:37,575 --> 00:18:38,576 Saya tahu. 398 00:18:38,868 --> 00:18:39,911 Awak rindu Angela, bukan? 399 00:18:40,620 --> 00:18:42,580 Jangan bersimpati. Awak rosakkan suasana. Sambung buat kerja. 400 00:18:43,748 --> 00:18:44,749 Lukis kemaluannya. 401 00:18:48,044 --> 00:18:50,630 Saya membalas perbuatan Frank dengan cara paling sesuai. 402 00:18:51,214 --> 00:18:52,215 Dengan seni saya. 403 00:18:53,424 --> 00:18:55,802 Cat itu berasaskan air. Jadi, boleh hilang jika dicuci. 404 00:18:55,885 --> 00:18:57,554 Tapi saya rasa pengajarannya akan kekal… 405 00:18:57,637 --> 00:18:59,222 Perempuan! Trak saya? 406 00:18:59,764 --> 00:19:00,765 Awak tiada hak! 407 00:19:00,890 --> 00:19:02,392 Awak yang tiada hak! 408 00:19:02,475 --> 00:19:04,227 Trak itu berharga $40,000! 409 00:19:04,477 --> 00:19:05,812 Jadi? Awak yang mulakan! 410 00:19:05,895 --> 00:19:07,689 Jadi? Seseorang perlu tutup mulut awak! 411 00:19:07,772 --> 00:19:10,149 - Hei! - Wah! 412 00:19:10,859 --> 00:19:12,694 - Bertenang! - Bangsat! 413 00:19:12,777 --> 00:19:14,404 - Kalian? - Awak nak pukul perempuan? 414 00:19:18,283 --> 00:19:20,493 - Terima kasih kerana hadir. - Terima kasih banyak. 415 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 Baiklah. 416 00:19:23,913 --> 00:19:26,165 Kita semua dah bertenangkah? 417 00:19:26,249 --> 00:19:27,542 Ya. Maaf tentang hal itu. 418 00:19:28,251 --> 00:19:29,502 Semuanya salah saya. 419 00:19:30,169 --> 00:19:31,546 Lain kali, kita cuba buat lebih baik. 420 00:19:32,380 --> 00:19:33,590 Kevin, seronok dapat jumpa awak. 421 00:19:33,673 --> 00:19:34,841 Terima kasih atas makanannya. 422 00:19:35,508 --> 00:19:37,594 Selain itu, awak teruk. 423 00:19:38,678 --> 00:19:39,762 Apa dia? 424 00:19:39,846 --> 00:19:42,181 Awak seorang yang teruk. 425 00:19:42,807 --> 00:19:44,851 Mereka ambil berat tentang awak 426 00:19:45,101 --> 00:19:47,061 dan awak hanya menggunakan mereka. 427 00:19:48,646 --> 00:19:51,399 Sekali lagi, makanannya memang sedap. 428 00:19:59,449 --> 00:20:01,367 Saya perlu jelaskan kepada penerbit. 429 00:20:01,451 --> 00:20:03,077 - Tak… - Awak tak sepatutnya dipecat. 430 00:20:03,411 --> 00:20:05,079 Awak cuma nak lindungi saya. 431 00:20:05,163 --> 00:20:07,165 Semuanya okey. Saya tahu apa yang saya buat. 432 00:20:07,498 --> 00:20:09,167 Saya tumpang simpati atas mural awak. 433 00:20:09,250 --> 00:20:12,086 - Sebab awak dah bekerja keras. - Lupakan tentang mural saya. 434 00:20:12,170 --> 00:20:14,297 Tak, awak bertungkus-lumus menyiapkannya. Lelaki itu jahat. 435 00:20:14,380 --> 00:20:15,882 Saya gembira mereka pecat dia juga. 436 00:20:17,342 --> 00:20:18,343 Memang tak masuk akal. 437 00:20:19,260 --> 00:20:21,137 Brian, saya minta maaf. 438 00:20:21,262 --> 00:20:25,683 Saya tak nak letakkan diri saya di tempat yang tak sepatutnya. 439 00:20:26,768 --> 00:20:29,228 Jika awak perlukan saya, hubungi saja saya. 440 00:20:29,646 --> 00:20:30,647 Saya akan bantu awak. 441 00:20:32,649 --> 00:20:33,650 Terima kasih, Brian. 442 00:20:34,984 --> 00:20:35,985 Jumpa lagi. 443 00:20:53,086 --> 00:20:55,713 Kerja di Philly memang menyeronokkan 444 00:20:55,797 --> 00:20:58,633 sehingga saya terlepas pandang perkara yang lebih penting. 445 00:20:59,592 --> 00:21:01,344 Berseronok taklah sama penting 446 00:21:01,427 --> 00:21:03,721 seperti berbuat baik kepada orang yang kita sayangi. 447 00:21:04,555 --> 00:21:06,099 Itulah peraturan asas menjadi rakan serumah. 448 00:21:06,808 --> 00:21:08,017 Ayuh! 449 00:21:09,852 --> 00:21:10,853 Aduhai! 450 00:21:11,354 --> 00:21:12,355 Awak menang. 451 00:21:19,487 --> 00:21:20,488 Rasa seronok, bukan? 452 00:21:20,571 --> 00:21:22,073 Memang rasa seronok.