1 00:00:02,044 --> 00:00:04,755 -Har du set Darryl? -Han er her et eller andet sted. 2 00:00:07,675 --> 00:00:13,139 Klart Darryl er her. Også julemanden. Det er en almindelig torsdag. 3 00:00:13,222 --> 00:00:15,975 Ingen af dem er her, og det er fredag. 4 00:00:16,058 --> 00:00:19,729 Velkommen til min og Darryls verden fuld af løgne. 5 00:00:20,354 --> 00:00:24,233 Ingen ved det, men Darryl er begyndt at arbejde i Philadelphia. 6 00:00:24,316 --> 00:00:29,989 Så nu må han snige sig ud som den værste snigende sniger. 7 00:00:31,699 --> 00:00:34,952 Og jeg er hans assistent. Det er så fedt. 8 00:00:36,871 --> 00:00:41,292 -Darryl, her er Bjørn...yl. -Hvad kostede den? 9 00:00:41,375 --> 00:00:46,255 Intet. Jeg vandt ham i tivoli. Men lodderne kostede en del. 10 00:00:46,338 --> 00:00:50,634 Alle ved, jeg er i Philly, jeg bruger fleksen. 11 00:00:50,718 --> 00:00:55,514 Men Erin elskede tanken om at snige sig rundt, så jeg hoppede med på den. 12 00:00:57,099 --> 00:01:02,730 Darryl, du er bare for meget. Han er så sjov og er her i dag. 13 00:01:15,367 --> 00:01:19,914 Jeg har knoklet med vægmaleriet, og det har chefen ikke noget imod. 14 00:01:19,997 --> 00:01:23,793 Han er på Bahamas og aner ikke, hvad folk laver. 15 00:01:23,876 --> 00:01:26,712 Jeg hader normalt mine malerier, 16 00:01:26,796 --> 00:01:30,257 men det her føles rigtig godt. 17 00:01:30,341 --> 00:01:33,636 Åh gud! Hvad...? 18 00:01:33,719 --> 00:01:38,557 Det er bare løgn! Er det der...? Er det rumper? 19 00:01:40,142 --> 00:01:43,521 Det er bare løgn! 20 00:01:44,522 --> 00:01:49,109 Undskyld. Må jeg gå tidligt i dag? 21 00:01:49,193 --> 00:01:50,736 Philip fylder et år. 22 00:01:50,820 --> 00:01:55,533 -Så senatoren og jeg holder fest. -Skønt! Med en masse børn. 23 00:01:55,616 --> 00:01:58,577 Nej, ingen børn. Vores hjem er ikke børnevenligt. 24 00:01:58,661 --> 00:02:03,374 Vi har mange skarpe møbler. Og desuden: Ad. 25 00:02:03,541 --> 00:02:09,505 -Det er mest hans støttere. -Jeg er villig til at donere... 26 00:02:09,630 --> 00:02:15,553 ...hele otte dollar til Liptons kampagne for en invitation... 27 00:02:15,761 --> 00:02:20,975 Nej, tak. Ingen af jer er gode nok til at komme med. 28 00:02:21,058 --> 00:02:24,270 Hvilket jeg virkelig beklager. 29 00:02:26,689 --> 00:02:30,651 Angela, du finder alligevel ud af det, 30 00:02:30,734 --> 00:02:33,863 men Robert har inviteret mig. 31 00:02:34,613 --> 00:02:37,700 -Hvad? -Han ville have mig med som støtte. 32 00:02:37,783 --> 00:02:40,828 Jeg er jo...! Jeg er hans kone. 33 00:02:40,911 --> 00:02:43,247 Angelas mand og jeg er forelskede. 34 00:02:43,330 --> 00:02:48,627 Men som politiker i denne by skal man have en blond hustru. 35 00:02:48,711 --> 00:02:54,425 Han risikerer alt ved at invitere mig i dag. Mig! 36 00:02:55,384 --> 00:02:59,930 Vi blev enige om, at I to ikke må ses sammen offentligt. 37 00:03:00,014 --> 00:03:03,142 Det er ydmygende for mig. 38 00:03:03,225 --> 00:03:07,354 Hvis du må invitere en fyr, så må jeg også. 39 00:03:12,484 --> 00:03:17,823 -Vi er samboer. -To voksne, sexede samboende. 40 00:03:17,907 --> 00:03:22,369 Jeg savner Pam og ungerne, men det er skønt at leve et ungkarleliv. 41 00:03:22,453 --> 00:03:26,123 -Jeg fik soveværelset. -Jeg tager sofaen! 42 00:03:26,206 --> 00:03:28,959 Så der er tøj i hele stuen. 43 00:03:29,043 --> 00:03:33,631 Han kommer navn på alle hans ting. Han er renlig, jeg roder. 44 00:03:33,714 --> 00:03:35,466 Er det ikke bare fedt? 45 00:03:37,801 --> 00:03:41,388 Jeg holder af Jim, og han skaffede mig jobbet, men... 46 00:03:41,472 --> 00:03:45,100 Han bruger gamle T-shirts som vaskeklude... 47 00:03:45,184 --> 00:03:49,355 Han vasker ikke op. Alt skal vist "ligge i blød". 48 00:03:50,397 --> 00:03:52,608 Han skaffede mig jobbet. 49 00:03:56,153 --> 00:04:01,700 Hør her, alle sammen! Jeg ved ikke, hvad I alle sammen hedder 50 00:04:01,784 --> 00:04:05,412 men kan den ansvarlige lige række hånden op? 51 00:04:08,123 --> 00:04:13,045 Hallo? Tro ikke, jeg giver op. Forstået? 52 00:04:13,128 --> 00:04:18,300 Jeg bliver her hele dagen, hvis jeg skal. Er det sådan, I vil have det? 53 00:04:28,143 --> 00:04:31,730 Jeg kan også komme ned. Valget er mit. 54 00:04:32,982 --> 00:04:36,777 Jeg kræver sjældent min ret. Ikke som Angela, som melder det 55 00:04:36,860 --> 00:04:42,491 når nogen ser YouTube-klip med dyr, der parrer sig, men nogen bør fyres. 56 00:04:42,574 --> 00:04:47,705 Val hjælper ikke, Andy og Jim er borte. Jeg føler mig meget alene her. 57 00:04:49,957 --> 00:04:55,838 Ikke helt alene. Men når det gælder folk, der kan handle. Tak, Brian. 58 00:04:59,466 --> 00:05:04,763 Wade vil have en liste over mulige kunder inden Sloane-konferencen. 59 00:05:04,847 --> 00:05:09,601 Den er klaret. Sorteret efter deres Google Trend-placering. 60 00:05:09,685 --> 00:05:14,106 -Hvem er det her? Vi er fandeme gode! -Ja da. 61 00:05:22,156 --> 00:05:27,286 -Mødelokalet, nu! -Du kan ikke indkalde til møde. 62 00:05:27,369 --> 00:05:31,415 Men det kan David Wallace, og han bad mig indkalde til møde. 63 00:05:31,498 --> 00:05:34,376 Sagen afsløres, når I alle er der. 64 00:05:34,460 --> 00:05:40,090 Mener du, at David Wallace bad dig indkalde til et hemmeligt møde? 65 00:05:40,174 --> 00:05:42,384 Ja. 66 00:05:42,468 --> 00:05:47,139 Kom så! Superhemmeligt møde i mødelokalet nu! 67 00:05:50,809 --> 00:05:54,229 Forfærdelige nyheder. Mit vægmaleri er blevet vandaliseret. 68 00:05:54,313 --> 00:05:58,692 -De malede over det hele. -Gjorde du ikke det? 69 00:05:58,776 --> 00:06:03,113 -Jo, men det her er anderledes. -Nå, de bruger et værre farvevalg. 70 00:06:03,197 --> 00:06:07,659 -Nej, de malede det forkerte sted. -Skulle det ikke være over det hele? 71 00:06:07,743 --> 00:06:13,082 Jeg ville have andre farver, der hvor de malede, så det er... 72 00:06:13,165 --> 00:06:18,170 Lagerarbejderne er vandaler og må stoppes. 73 00:06:18,253 --> 00:06:23,050 Og nogen har skrevet mit nummer på herretoilettet. 74 00:06:23,133 --> 00:06:25,636 Det er 6782, ikke 6783. 75 00:06:25,719 --> 00:06:29,348 6783 er også et godt nummer og mindre brugt. 76 00:06:29,431 --> 00:06:33,811 -Pam, hvad kan vi gøre? -Tak! Vi besvarer det spørgsmål. 77 00:06:33,894 --> 00:06:38,482 -Jeg mente, der er intet at gøre. -Hvad? 78 00:06:38,565 --> 00:06:42,027 Vi må finde den skyldige og straffe vedkommende! 79 00:06:42,611 --> 00:06:48,283 Det handler ikke kun om mig, dette er vores vægmaleri. Fatter I ikke det? 80 00:06:48,367 --> 00:06:53,872 Hvor meget har vi ikke knoklet med det og lagt vores sjæl i det? 81 00:06:53,956 --> 00:06:58,085 -Indkaldte Wallace til dette møde? -Ja. Jeg blev overrasket. 82 00:06:58,168 --> 00:07:03,882 Han interesserer sig vist for kunst. Nej, kom nu... 83 00:07:04,758 --> 00:07:08,262 -Gå ikke! -Pam, jeg hjælper dig. 84 00:07:08,345 --> 00:07:11,265 Det eneste, jeg hader mere end kunst, er kriminalitet. 85 00:07:11,348 --> 00:07:16,854 Jeg hjælper også til. Jeg tror på dig og din kunst. 86 00:07:16,937 --> 00:07:20,357 -Og så keder jeg mig. -Fedt. 87 00:07:20,440 --> 00:07:24,319 Jeg håbede på en ophidset flok, men fik Dwight og Ellie. 88 00:07:24,403 --> 00:07:30,325 Men begge har flokmentalitet, og Dwight har nok en høtyv i bilen. 89 00:07:30,409 --> 00:07:32,578 Behøver du min høtyv? 90 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 -Hej. -Jeg har travlt med et hævntogt. 91 00:07:39,251 --> 00:07:42,713 En person til må komme med til min søns fødselsdagsfest. 92 00:07:42,796 --> 00:07:45,799 -Jeg vil have dig. -Ikke interesseret. 93 00:07:45,883 --> 00:07:51,430 Vent! Trafikministeren kommer. Sælg din ide med rødbedesalt. 94 00:07:52,222 --> 00:07:56,185 Får jeg vejsaltkontrakten, skal det være, fordi forslaget er godt. 95 00:07:58,187 --> 00:08:03,901 Jeg hørte lige, at Dwight ikke kan deltage ved din søns fødselsdag. 96 00:08:03,984 --> 00:08:07,196 -Skal jeg tage med? -Nej. 97 00:08:07,279 --> 00:08:11,658 Jeg forstår. Så bliver jeg her, alene med pengene. 98 00:08:12,784 --> 00:08:14,453 Pis... 99 00:08:15,370 --> 00:08:20,209 Jeg deler papir ud. På disse skal I tegne en menneskenumse. 100 00:08:20,292 --> 00:08:23,086 Hvad jeg bruger dem til, er min sag. 101 00:08:23,170 --> 00:08:27,341 -Du vil sammenligne dem med de der. -Nej. Det er en fetich. 102 00:08:27,424 --> 00:08:31,845 -Signer dem. Det er også en fetich. -Jeg tegner ingen rumper. 103 00:08:31,929 --> 00:08:37,559 Nej, ingen ender. Tegn i stedet store, runde W'er. 104 00:08:37,643 --> 00:08:41,563 -Eller bryster uden brystvorter. -Arbejdet kalder vist. 105 00:08:41,647 --> 00:08:47,569 Eller meloner, hvor halvdelen er skåret af... 106 00:08:47,653 --> 00:08:51,490 -Det her fører ingen steder. -Vi må finde på noget andet. 107 00:08:51,573 --> 00:08:57,120 Vi må finde den svageste og isolere ham fra gruppen. 108 00:08:57,204 --> 00:09:01,875 Ja, får vi Nate på egen hånd, kan vi knække ham. 109 00:09:01,959 --> 00:09:06,421 Vi behøver en undskyldning. Vi siger, hans mor er døende. Den er altid god. 110 00:09:07,089 --> 00:09:10,092 Nate! Din mor er døende. 111 00:09:16,223 --> 00:09:19,142 -Nu får jeg det helt skidt. -Bare rolig. 112 00:09:19,226 --> 00:09:24,398 Så hun klarer sig? Hvor godt. Må jeg tale med hende? 113 00:09:24,481 --> 00:09:27,651 Nej, hun skal hvile sig igen. 114 00:09:27,734 --> 00:09:31,947 -Nu du er her: Vægmaleriet. -Du ved, hvem vandalen er. 115 00:09:32,030 --> 00:09:36,952 Jeg ved, lagerarbejderne er dine venner, men vi har tyggegummi. 116 00:09:37,536 --> 00:09:42,833 Tyggegummi smager meget af pebermynte nu, ofte for meget. 117 00:09:42,916 --> 00:09:46,420 -Som om de vil skade munden. -Sig, hvem vandalen er! 118 00:09:46,503 --> 00:09:49,131 Det var ham. 119 00:09:50,007 --> 00:09:54,970 -Gå bare. Giv ham tyggegummi. -Der har slet ikke været tyggegummi. 120 00:09:57,306 --> 00:09:58,890 Hvor groft! 121 00:10:03,645 --> 00:10:07,357 Det er modigt at lægge ud med butterdejssnitter. 122 00:10:07,441 --> 00:10:12,321 Tror de, de kan slå det? Held og lykke med det. 123 00:10:13,488 --> 00:10:19,202 Dette maleri er... Hvordan kan så lille en kvinde være så skræmmende? 124 00:10:19,286 --> 00:10:23,665 Mine damer og herrer, senator og Angela Lipton. 125 00:10:23,749 --> 00:10:29,087 Tak, fordi I kom. Philip anede ikke, han var så populær. 126 00:10:31,340 --> 00:10:36,845 Robert, du er så ond. Simon og Maxine, hvem har lukket jer ind? 127 00:10:37,387 --> 00:10:41,308 -Sikket team. -Godt gået. 128 00:10:41,391 --> 00:10:45,020 -Netop, Darryl. -Hvad? 129 00:10:46,897 --> 00:10:52,402 -Jeg beklager. -Ja, det er svært at læse. 130 00:10:52,486 --> 00:10:58,033 -Er du virkelig sur? -Det er det termokrus, jeg bruger. 131 00:10:58,116 --> 00:11:01,244 Nå, det du plejer at bruge? Surt. 132 00:11:01,328 --> 00:11:04,831 -Bare rolig. -Hvis det generer dig, så... 133 00:11:04,915 --> 00:11:08,627 -Lad nu være. -Det er helt i orden. 134 00:11:20,847 --> 00:11:26,311 -Skal jeg vaske det for dig? -Skal det ikke ligge i blød først? 135 00:11:29,564 --> 00:11:32,275 Fint. 136 00:11:33,610 --> 00:11:35,737 Tak. 137 00:11:36,905 --> 00:11:42,244 Nå, Frank. Har du nogle tanker angående det, du har gjort? 138 00:11:43,995 --> 00:11:49,960 Jeg kan måske lægge ud. Frank, hej. Jeg er Pam. 139 00:11:50,210 --> 00:11:56,216 Jeg beklager, hvis jeg har gjort noget, der har krænket dig. 140 00:11:56,299 --> 00:12:02,097 Det er nok ikke nemt for jer fyre, når nogen oppefra kommer herned. 141 00:12:02,514 --> 00:12:05,976 Så det vil jeg meget gerne undskylde. 142 00:12:06,059 --> 00:12:10,355 Men nok om mig. Nu er det din tur. 143 00:12:14,609 --> 00:12:18,196 En undskyldning ville være på sin plads, Frank. 144 00:12:19,364 --> 00:12:21,825 Beklager, at jeg ikke kunne lide dine grimme kruseduller. 145 00:12:21,908 --> 00:12:27,747 -Jeg tegnede en røv. Røve er sjove. -Jeg synes ikke, den er sjov. 146 00:12:27,831 --> 00:12:33,336 Hvis du hev kæppen ud af din egen røv, så... I kan ikke fyre mig. 147 00:12:33,420 --> 00:12:36,339 Så I kan rende mig! 148 00:12:37,841 --> 00:12:42,679 Hej, det der er ikke i orden. Hvad vil du gøre ved det? 149 00:12:42,762 --> 00:12:46,933 -Det var en kompliment. -Han sagde jo "beklager". 150 00:12:47,017 --> 00:12:51,313 Han sagde det vist to-tre gange. Det er meget. 151 00:12:52,481 --> 00:12:58,487 -Pis. Han undskyldte ikke. -Nå, jeres følelsespjat gik ikke? 152 00:12:58,570 --> 00:13:02,199 Hvem vandt krammekonkurrencen? Delt førsteplads til alle? 153 00:13:02,282 --> 00:13:06,036 -Vi burde knalde ham. -Mener du...? 154 00:13:06,119 --> 00:13:10,499 Jeg mener, at vi burde sætte hårdt mod hårdt. 155 00:13:12,125 --> 00:13:16,213 Pam er som en tryg, men ikke attraktiv tilstedeværelse her. 156 00:13:16,296 --> 00:13:18,507 Ligesom en bregne. 157 00:13:18,590 --> 00:13:23,345 Nu har hun fundet sin hævngerrige, voldelige side. Så jeg... 158 00:13:23,428 --> 00:13:27,807 "Orv, Pam har en ret lækker numse!" 159 00:13:27,891 --> 00:13:32,521 Han ødelagde noget vigtigt for dig. Hvad betyder noget for ham? 160 00:13:32,604 --> 00:13:36,983 Øje for øje. En vaskeægte Hammurabi-følelse. 161 00:13:37,067 --> 00:13:40,445 Vi behøver en spion. 162 00:13:40,529 --> 00:13:43,907 Jeg kender den rette mand. 163 00:13:45,450 --> 00:13:49,329 -Clark? -Han ligner endda en muldvarp. 164 00:13:49,412 --> 00:13:53,500 Et af hans slag fra teen kan slå en hel uglebestand ud. 165 00:13:53,583 --> 00:13:58,880 -I er vist tæt knyttet. -Ja, vi er gode venner. 166 00:13:58,964 --> 00:14:01,633 Det kan godt genere en del. 167 00:14:01,716 --> 00:14:07,722 I mange år har vores parti vendt latinamerikanerne ryggen. 168 00:14:07,806 --> 00:14:13,186 Men sådan er jeg ikke. Jeg er det latinamerikanske samfunds ven. 169 00:14:13,270 --> 00:14:19,276 Og vi burde tage vores fordomme og sige hasta luego. 170 00:14:19,359 --> 00:14:23,655 Gør det mig mere valgbar, når jeg værdsætter latinamerikanere? 171 00:14:23,738 --> 00:14:26,908 Aner det ikke. Det er lige meget. 172 00:14:26,992 --> 00:14:32,414 Det eneste, jeg tænker på, er Oscar, min ven, mi amigo. 173 00:14:32,497 --> 00:14:34,833 Oscar! 174 00:14:36,418 --> 00:14:41,631 Jeg burde føle mig stødt over at være inviteret som hans mexicanske ven. 175 00:14:41,715 --> 00:14:46,052 Men han kunne have valgt en anden latinamerikaner, han kender. 176 00:14:46,136 --> 00:14:50,056 Hans gartner Rojelio, eller... 177 00:14:50,140 --> 00:14:53,351 ...Rojelio, men han valgte mig. 178 00:14:55,103 --> 00:15:00,191 Rojelio er fra Malaysia. Den skiderik er malaysier! 179 00:15:05,780 --> 00:15:11,077 Hej, Jeg plejer at se tv til frokost. Er det i orden? 180 00:15:18,251 --> 00:15:21,087 -Det er min. -Jeg sagde intet. 181 00:15:21,171 --> 00:15:24,549 -Det behøvede du ikke. -Undskyld? 182 00:15:24,633 --> 00:15:30,639 Du er gået lidt for vidt med mærkaterne. På to kilo mel? 183 00:15:31,473 --> 00:15:35,560 -Må jeg ikke bruge dit mel? -Hvad skal du bruge mel til? 184 00:15:35,644 --> 00:15:40,815 -Det er ikke pointen. -Skal du bage? Pumpernikkel? 185 00:15:40,899 --> 00:15:44,319 Forstår du ikke, hvad jeg prøver at sige? 186 00:15:45,362 --> 00:15:50,575 Jo, jeg er en nar. Du skaffede jobbet, og jeg skal være taknemmelig. 187 00:15:51,826 --> 00:15:56,748 Det er jeg, men jeg er bare nøje med mine ting. 188 00:15:56,831 --> 00:16:01,836 -Bare rolig. Alt vel? -Alt vel. 189 00:16:04,381 --> 00:16:08,426 -Hvad har du i køletasken? -Ikke noget. Det er mit. 190 00:16:15,308 --> 00:16:19,938 -Hvor er Tavis Smiley-afsnittet? -Var det dine? 191 00:16:20,021 --> 00:16:24,984 Jeg vil aldrig se dig arbejde på kontoret igen. Forstået? 192 00:16:25,068 --> 00:16:29,948 Min eneste forbrydelse var at elske byens hold og være en del af teamet. 193 00:16:30,031 --> 00:16:34,703 Stille! Nu kan du arbejde på lageret med de urene. 194 00:16:34,786 --> 00:16:40,125 -Arbejd, til dine hænder får vabler. -Fint, chef. 195 00:16:40,208 --> 00:16:44,337 Pam, du ved vel, at dette er latterligt. Du er klogere end det. 196 00:16:44,421 --> 00:16:49,718 -Det her vil aldrig fungere! -Kom så i gang! 197 00:16:51,386 --> 00:16:55,014 -Ham Frank på lageret? -Jeg ved, hvem det er. 198 00:16:55,098 --> 00:16:59,853 Hvad kan han lide? Nogle bestemte støvler eller en madkasse? 199 00:16:59,936 --> 00:17:03,648 -Skal I købe en afskedsgave? -Ja, noget i den dur. 200 00:17:03,732 --> 00:17:07,360 -Han elsker sin pickup. -Få nummerpladen. 201 00:17:07,444 --> 00:17:11,322 Kender du nummer...? Hvordan skulle du vide det, og hvorfor spørger jeg? 202 00:17:11,406 --> 00:17:14,367 -Så vi ved... -Mens jeg nu har dig... 203 00:17:14,451 --> 00:17:18,079 Din mand er en sjuskemikkel. Kan du ordne det? 204 00:17:18,163 --> 00:17:23,042 Jeg havde håbet, du kunne. Jeg må gå. Kom nu. 205 00:17:26,504 --> 00:17:31,968 Vent lidt... Sandeep, stil dig lidt tættere på senatoren. 206 00:17:32,051 --> 00:17:37,474 Sådan. Oscar, du skal også lidt tættere på senatoren. 207 00:17:37,557 --> 00:17:40,143 -Han skygger for mig! -Det er et billede. 208 00:17:40,226 --> 00:17:42,061 -Hvad hedder du? -Sean. 209 00:17:42,145 --> 00:17:47,400 LaShawn, vil du med på et billede? Kom. Ikke dig. 210 00:17:47,484 --> 00:17:53,364 -Han stillede dig lige foran mig. -Så ruller vi Margaret ind. 211 00:17:53,656 --> 00:17:56,117 Av! 212 00:17:56,201 --> 00:17:58,828 -Oscar... -Smil! 213 00:18:01,790 --> 00:18:05,460 Jeg er færdig. Skal det der forestille mit vægmaleri? 214 00:18:05,543 --> 00:18:08,546 Han maler en rumpe på dit vægmaleri 215 00:18:08,630 --> 00:18:12,675 og jeg maler dit maleri på bilens bagende. Øje for øje. 216 00:18:12,759 --> 00:18:16,221 -Hvor sødt, Dwight. -Lad mig se din. 217 00:18:16,304 --> 00:18:20,016 -Nej, det er pinligt. -Den er fed! 218 00:18:20,099 --> 00:18:24,020 Frank! Og så efterlader han et spor af lort... 219 00:18:24,103 --> 00:18:29,234 -Ja, og så har han hængepatter. -Det så jeg. Skønt. 220 00:18:29,317 --> 00:18:31,945 -Nu har jeg det bedre. -Godt. 221 00:18:32,028 --> 00:18:37,075 Sikken herlig dag. Jeg elsker at hænge ud med en hævngerrig so. 222 00:18:37,158 --> 00:18:39,911 Det ved jeg. Du savner vel Angela? 223 00:18:39,994 --> 00:18:43,665 Vær nu ikke så empatisk! Du ødelægger stemningen. 224 00:18:43,748 --> 00:18:46,209 Mal hans penis. 225 00:18:47,794 --> 00:18:53,299 Jeg hævnede mig på Frank på bedst mulig vis. Med min kunst. 226 00:18:53,383 --> 00:18:57,637 Det er vandbaseret farve, så det kan skylles af, men lektien... 227 00:18:57,720 --> 00:19:00,849 Min bil! Det har du ikke ret til. 228 00:19:00,932 --> 00:19:04,519 -Heller ikke dig. -Den er 40.000 dollar værd! 229 00:19:04,602 --> 00:19:09,023 -Nå? Det var dig, der startede. -Nogen burde lukke kæften på dig! 230 00:19:10,775 --> 00:19:13,486 -Rolig nu! -Din skiderik! 231 00:19:13,570 --> 00:19:15,905 Skal du slå en kvinde? 232 00:19:18,283 --> 00:19:20,994 Tak, fordi I kom. Tak. 233 00:19:21,077 --> 00:19:26,165 Godt, har vi alle hidset os ned? 234 00:19:26,249 --> 00:19:30,086 -Ja, jeg beklager. -Det var min skyld. 235 00:19:30,169 --> 00:19:33,339 Det må gøres bedre næste gang. Hej, Kevin. 236 00:19:33,423 --> 00:19:37,594 Tak for maden. Og du er rigtig ussel. 237 00:19:38,678 --> 00:19:42,682 -Undskyld? -Du er et usselt menneske. 238 00:19:42,765 --> 00:19:48,396 Disse mennesker holder af dig, og du udnytter dem bare. 239 00:19:48,479 --> 00:19:52,150 Men som sagt, maden var i top. 240 00:19:59,449 --> 00:20:05,121 Jeg taler med produceren. Du bliver ikke fyret, du beskyttede mig. 241 00:20:05,204 --> 00:20:09,292 Jeg vidste, hvad jeg gjorde. Ærgerligt med dit vægmaleri. 242 00:20:09,375 --> 00:20:12,462 -Du brugte så meget tid på det. -Glem det. 243 00:20:12,545 --> 00:20:17,300 Du knoklede med det. Fedt, at han også bliver fyret. 244 00:20:17,383 --> 00:20:21,804 Det her er vanvittigt. Brian, jeg beklager virkelig. 245 00:20:22,931 --> 00:20:26,643 Jeg vil ikke blande mig i ting, der ikke vedkommer mig. 246 00:20:26,726 --> 00:20:31,314 Men får du brug for mig, så ring, så er jeg der for dig. 247 00:20:32,482 --> 00:20:35,902 -Tak, Brian. -Vi ses. 248 00:20:52,835 --> 00:20:58,841 Hele Philly-affæren har været så sjov, at jeg glemte det vigtigste. 249 00:20:59,342 --> 00:21:04,222 At more sig er ikke lige så vigtigt som at behandle folk pænt. 250 00:21:04,305 --> 00:21:06,724 Den vigtigste regel for samboende. 251 00:21:07,308 --> 00:21:11,312 Kom nu... Pokkers! 252 00:21:11,396 --> 00:21:13,272 "Du vinder!" 253 00:21:19,529 --> 00:21:23,449 -Hvor fedt føltes det lige? -Totalt fedt.