1 00:00:02,044 --> 00:00:04,088 - Kau melihat Darryl? - Ada di sekitar sini. 2 00:00:07,883 --> 00:00:08,968 Ya, Darryl di sini. 3 00:00:09,051 --> 00:00:10,177 Begitu juga Sinterklas. 4 00:00:10,261 --> 00:00:11,846 Ini hanya hari Kamis biasa. 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,473 Keduanya tak di sini, 6 00:00:14,557 --> 00:00:15,641 dan ini hari Jumat. 7 00:00:15,891 --> 00:00:18,853 Selamat datang di dunia kebohonganku dan Darryl. 8 00:00:20,312 --> 00:00:21,480 Belum ada yang tahu, 9 00:00:21,564 --> 00:00:23,941 tapi Darryl sudah mulai bekerja di Philadelphia. 10 00:00:24,024 --> 00:00:26,026 Jadi, kini dia harus menyelinap keluar 11 00:00:26,110 --> 00:00:28,446 seperti penyelinap kecil paling licik 12 00:00:28,529 --> 00:00:29,780 yang pernah ada, 13 00:00:31,907 --> 00:00:33,534 dan aku pembantunya. 14 00:00:33,617 --> 00:00:34,869 Ini sangat seru. 15 00:00:36,704 --> 00:00:39,373 Darryl, sapa Bear-yl. 16 00:00:39,957 --> 00:00:41,292 Kau bayar berapa untuk itu? 17 00:00:41,375 --> 00:00:43,377 Gratis. Ini hadiah karnaval, 18 00:00:43,461 --> 00:00:44,920 tapi tiket masuknya mahal. 19 00:00:45,254 --> 00:00:46,255 Hati-hati di jalan. 20 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 Semuanya tahu aku pergi ke Philadelphia. 21 00:00:48,424 --> 00:00:50,676 Aku hanya menghabiskan cuti sakit yang sudah kusimpan, 22 00:00:50,760 --> 00:00:53,846 tapi Erin sangat antusias soal menyelinap diam-diam, 23 00:00:53,929 --> 00:00:55,222 aku ikut-ikutan saja. 24 00:00:57,057 --> 00:00:58,976 Darryl, kau berlebihan. 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,436 Dia lucu sekali. 26 00:01:00,519 --> 00:01:01,604 Dia di sini hari ini. 27 00:01:15,326 --> 00:01:17,828 Aku sudah berjam-jam mengerjakan mural ini. 28 00:01:18,120 --> 00:01:20,915 Bosku mengizinkan karena dia sedang ada di Bahama, 29 00:01:20,998 --> 00:01:22,750 dan tidak tahu kami sedang apa. 30 00:01:23,834 --> 00:01:25,836 Aku suka mengkritik sendiri, aku benci lukisanku, 31 00:01:25,920 --> 00:01:28,839 tapi, entahlah, kali ini aku merasa... 32 00:01:28,923 --> 00:01:29,924 Semuanya mulai bagus. 33 00:01:30,007 --> 00:01:31,383 Astaga! 34 00:01:32,718 --> 00:01:34,804 Apa? Kau pasti bercanda. 35 00:01:35,304 --> 00:01:37,556 Apa itu... Apa itu bokong? 36 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Tidak mungkin. 37 00:01:41,936 --> 00:01:43,187 Tidak mungkin. 38 00:01:44,188 --> 00:01:45,648 Permisi, Semuanya. 39 00:01:46,398 --> 00:01:49,026 Boleh aku pulang lebih awal hari ini? 40 00:01:49,443 --> 00:01:50,611 Ini hari ulang tahun Phillip, 41 00:01:50,694 --> 00:01:53,322 aku dan Senator mengadakan pesta di rumah kami. 42 00:01:53,614 --> 00:01:55,616 Menggemaskan, banyak tamu anak-anak. 43 00:01:55,699 --> 00:01:57,201 Tidak. Tidak ada anak-anak. 44 00:01:57,284 --> 00:01:58,744 Rumah kami tidak ramah anak. 45 00:01:58,828 --> 00:02:02,540 Kebanyakan perabotan kami tajam, dan anak-anak menjijikkan. 46 00:02:03,499 --> 00:02:05,459 Banyak tamunya adalah donatur kampanye. 47 00:02:06,085 --> 00:02:09,171 Angela, aku siap mendonasikan 48 00:02:09,255 --> 00:02:14,468 delapan dolar ke Lipton untuk Amerika 49 00:02:14,802 --> 00:02:17,096 - untuk diundang... - Tidak, ayolah. 50 00:02:17,179 --> 00:02:20,850 Terus terang saja, kalian tidak cocok untuk acara semacam ini. 51 00:02:21,475 --> 00:02:23,519 Aku turut menyesal. 52 00:02:26,522 --> 00:02:27,773 Angela. 53 00:02:27,982 --> 00:02:31,861 Cepat atau lambat, kau pasti tahu, jadi aku terus terang saja... 54 00:02:32,736 --> 00:02:34,071 Robert juga mengundangku. 55 00:02:34,738 --> 00:02:35,739 Apa? 56 00:02:35,823 --> 00:02:37,491 Dia ingin aku datang mendukungnya. 57 00:02:37,575 --> 00:02:38,576 Aku... 58 00:02:39,076 --> 00:02:40,786 istrinya. 59 00:02:41,203 --> 00:02:43,247 Aku dan suami Angela saling mencintai, 60 00:02:43,330 --> 00:02:44,999 tapi sebagai politisi kota ini, 61 00:02:45,082 --> 00:02:48,669 kau butuh istri berambut pirang agar dianggap lebih menjual. 62 00:02:48,752 --> 00:02:52,339 Dia mempertaruhkan segalanya dengan mengundangku hari ini. 63 00:02:53,674 --> 00:02:54,675 Aku. 64 00:02:55,467 --> 00:02:58,762 Kita sepakat kau tidak akan terlihat bersamanya di depan umum. 65 00:03:00,014 --> 00:03:01,974 Ini memalukan bagiku. 66 00:03:03,183 --> 00:03:05,853 Baiklah, jika kau membawa pacar simpanan, 67 00:03:05,936 --> 00:03:07,396 mungkin aku juga. 68 00:03:11,442 --> 00:03:12,443 - Hei. - Hei. 69 00:03:12,526 --> 00:03:14,945 Kami berbagi apartemen di dekat Philadelphia. 70 00:03:15,029 --> 00:03:17,656 Hanya dua teman sekamar yang dewasa dan seksi. 71 00:03:17,740 --> 00:03:19,450 Meskipun merindukan Pam dan anak-anak, 72 00:03:19,533 --> 00:03:21,285 rasanya enak menjalani hidup perjaka lagi. 73 00:03:21,368 --> 00:03:22,453 Hidup bebas. 74 00:03:22,912 --> 00:03:24,955 Jim cukup baik memberiku kamar tidurnya. 75 00:03:25,039 --> 00:03:26,290 Aku tidur di sofa. 76 00:03:26,373 --> 00:03:29,126 Berarti pakaian berserakan di seluruh ruang tengah. 77 00:03:29,209 --> 00:03:31,128 Sementara dia menandai semua barang-barangnya. 78 00:03:31,253 --> 00:03:33,213 Dia yang bersih. Aku yang berantakan. 79 00:03:33,756 --> 00:03:35,424 Seru sekali, 'kan? 80 00:03:37,801 --> 00:03:40,721 Aku suka Jim. Aku senang dia membantuku dapat kerja, 81 00:03:40,804 --> 00:03:44,433 tapi dia memakai kaus lama sebagai lap. 82 00:03:45,059 --> 00:03:46,435 Dia tak mencuci piring kotornya. 83 00:03:46,560 --> 00:03:48,354 Ternyata, piring kotor harus "direndam". 84 00:03:50,648 --> 00:03:52,024 Dia membantuku dapat kerja. 85 00:03:56,153 --> 00:03:57,655 Perhatian, Semuanya. 86 00:03:57,738 --> 00:03:59,239 Bisa tolong perhatiannya? 87 00:04:00,074 --> 00:04:01,492 Aku tak mengenal semua nama kalian, 88 00:04:01,575 --> 00:04:03,994 tapi perbuatan siapa pun ini, mohon angkat tangan. 89 00:04:08,082 --> 00:04:09,208 Halo? 90 00:04:09,750 --> 00:04:11,669 Ini belum selesai. 91 00:04:11,752 --> 00:04:12,836 Paham? 92 00:04:13,337 --> 00:04:15,756 Aku bisa seharian di atas sini, jika mau. 93 00:04:15,839 --> 00:04:16,924 Begitu mau kalian? 94 00:04:28,310 --> 00:04:31,230 Aku juga bisa turun, jika mau. Ini pilihanku. 95 00:04:33,232 --> 00:04:36,026 Aku jarang menuntut keadilan. Aku bukan Angela 96 00:04:36,110 --> 00:04:39,363 yang menelepon pengacara saat orang menonton video hewan kawin di YouTube, 97 00:04:39,446 --> 00:04:41,907 tapi harus ada yang dipecat karena perbuatan ini, 'kan? 98 00:04:42,783 --> 00:04:45,536 Val tidak membantu. Andy hilang. Jim keluar. 99 00:04:45,703 --> 00:04:47,705 Aku merasa sendirian di sini. 100 00:04:50,040 --> 00:04:52,543 Maksudku, tak sepenuhnya sendirian, 101 00:04:52,626 --> 00:04:54,962 tapi dalam artian orang yang bisa membantuku. 102 00:04:55,045 --> 00:04:56,255 Terima kasih, Brian. 103 00:04:59,633 --> 00:05:02,344 Wade mau mengirim orang ke Konferensi Sloan. 104 00:05:02,428 --> 00:05:04,388 Kita harus menghimpun daftar klien sasaran kita. 105 00:05:05,139 --> 00:05:06,140 Sudah kukerjakan. 106 00:05:06,432 --> 00:05:08,559 Aku menyusun berdasarkan peringkat tren Google, 107 00:05:08,642 --> 00:05:09,893 jadi kita tahu sasaran pertama. 108 00:05:09,977 --> 00:05:11,895 Siapa dia? Kami hebat. 109 00:05:11,979 --> 00:05:13,772 - Ya, Pak. - Ya. 110 00:05:22,406 --> 00:05:24,491 Ruang rapat, Semuanya, sekarang. 111 00:05:24,950 --> 00:05:27,327 Kau tidak punya izin mengadakan rapat darurat. 112 00:05:27,411 --> 00:05:28,829 Benar, tapi David Wallace punya. 113 00:05:28,912 --> 00:05:31,540 Dia memintaku mengumpulkan kalian untuk membahas masalah 114 00:05:31,623 --> 00:05:34,209 yang akan diungkap setelah kita di ruang rapat. 115 00:05:34,710 --> 00:05:37,212 Jadi, maksudmu David Wallace memintamu 116 00:05:37,296 --> 00:05:40,090 mengadakan rapat super rahasia di ruang rapat? 117 00:05:40,174 --> 00:05:41,175 Ya. 118 00:05:42,551 --> 00:05:43,552 Ayo, Semuanya! 119 00:05:43,635 --> 00:05:46,472 Rapat super rahasia di ruang rapat, sekarang! 120 00:05:48,015 --> 00:05:49,016 Cepat. 121 00:05:51,101 --> 00:05:52,436 Aku punya kabar buruk. 122 00:05:52,978 --> 00:05:54,396 Ada yang merusak muralku. 123 00:05:54,480 --> 00:05:55,981 Mereka mencoretnya. 124 00:05:56,899 --> 00:05:58,609 Kau memang mencoretnya. 125 00:05:58,692 --> 00:05:59,860 Ya, tapi ini berbeda. 126 00:06:00,611 --> 00:06:02,571 Mereka memakai cat lebih jelek dari catmu. 127 00:06:03,280 --> 00:06:05,783 Tidak, tapi coretannya di tempat yang salah, jadi... 128 00:06:05,866 --> 00:06:07,618 Kukira kau mau mengecat semuanya. 129 00:06:07,701 --> 00:06:10,037 Warna cat berbeda. Aku mau cat warna berbeda 130 00:06:10,120 --> 00:06:11,997 di tempat mereka mengecat. 131 00:06:12,081 --> 00:06:13,916 Jadi itu... Cukup. 132 00:06:13,999 --> 00:06:18,295 Intinya, para pegawai gudang itu perusak, perbuatannya harus dihentikan. 133 00:06:18,378 --> 00:06:19,713 Benar, bahkan ada yang berani 134 00:06:19,797 --> 00:06:23,133 menulis nomor ponselku di tembok toilet pria, parah sekali. 135 00:06:23,217 --> 00:06:25,803 Nomorku 6782, bukan 83. 136 00:06:25,886 --> 00:06:29,348 6783 juga nomor bagus, lebih muda. 137 00:06:29,681 --> 00:06:31,308 Pam, harus bagaimana? 138 00:06:31,391 --> 00:06:33,811 Bagus, terima kasih. Ayo jawab pertanyaan itu. 139 00:06:33,894 --> 00:06:36,063 Aku tadi bilang, mau bagaimana lagi. 140 00:06:36,146 --> 00:06:37,731 - Kukira sudah jelas. - Apa? 141 00:06:38,524 --> 00:06:42,069 Ayolah, kita harus cari tahu pelakunya dan menghukum mereka. 142 00:06:42,569 --> 00:06:44,154 Ini bukan hanya tentang aku. 143 00:06:44,238 --> 00:06:45,572 Ini tentang kita semua. 144 00:06:45,656 --> 00:06:46,990 Ini mural kita. 145 00:06:47,074 --> 00:06:50,160 Kalian tidak lihat berapa usaha yang telah kita lakukan? 146 00:06:50,244 --> 00:06:51,495 Berapa banyak waktu dan tenaga? 147 00:06:51,578 --> 00:06:53,831 Kita telah sepenuh hati dan jiwa mengerjakan mural ini. 148 00:06:53,914 --> 00:06:55,582 David Wallace mengadakan rapat ini? 149 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 Tentu saja. Aku sama terkejutnya seperti kalian, 150 00:06:58,085 --> 00:07:00,838 tapi ternyata dia sangat menggemari seni publik. 151 00:07:02,131 --> 00:07:04,591 - Tidak. Ayolah, Teman-teman. - David Wallace? Yang benar saja. 152 00:07:04,675 --> 00:07:06,176 - Jangan pergi. - Pam. 153 00:07:06,677 --> 00:07:08,262 - Aku mau membantumu. - Kau mau? 154 00:07:08,345 --> 00:07:10,055 Ada yang kubenci melebihi seni, 155 00:07:10,139 --> 00:07:11,140 yaitu tindak kriminal. 156 00:07:11,223 --> 00:07:12,891 - Terima kasih? - Aku juga ikut, Pam. 157 00:07:12,975 --> 00:07:14,685 - Ya? - Tentu saja. 158 00:07:14,768 --> 00:07:16,770 Aku percaya kepadamu. Aku percaya senimu. 159 00:07:16,854 --> 00:07:18,522 Aku juga bosan. 160 00:07:19,189 --> 00:07:20,190 Bagus. 161 00:07:20,274 --> 00:07:23,861 Aku mengharap segerombol pendemo, tapi yang kudapat Dwight dan Nellie. 162 00:07:23,944 --> 00:07:26,113 Tapi mereka punya mentalitas pendemo. 163 00:07:26,655 --> 00:07:29,074 Aku yakin Dwight membawa garpu rumput di mobilnya. 164 00:07:30,242 --> 00:07:31,410 Kau butuh garpu rumputku? 165 00:07:36,331 --> 00:07:37,708 - Hei. - Ada apa? 166 00:07:37,791 --> 00:07:39,168 Ada dendam yang harus dibalas. 167 00:07:39,251 --> 00:07:42,713 Kabar gembira. Ada satu tempat lagi di acara ulang tahun putraku, 168 00:07:42,796 --> 00:07:45,674 - aku mau mengundangmu. - Aku tidak tertarik. 169 00:07:45,757 --> 00:07:48,719 Tunggu, sekretaris transportasi negara bagian akan hadir. 170 00:07:48,802 --> 00:07:51,722 Kau bisa menjual ide garam bitmu ke pengelola jalan tol. 171 00:07:51,805 --> 00:07:53,974 Jika dapat kontrak pencairan es, itu karena prestasi, 172 00:07:54,057 --> 00:07:55,934 bukan karena aku bermain politik. 173 00:07:58,061 --> 00:08:01,064 Hei, aku mendengar kabar burung 174 00:08:01,148 --> 00:08:03,525 kalau Dwight tak bisa hadir di pesta ulang tahun putramu. 175 00:08:04,109 --> 00:08:06,069 Jadi, apa kau mau aku datang denganmu? 176 00:08:06,153 --> 00:08:07,905 - Tidak. - Baiklah, aku mengerti. 177 00:08:07,988 --> 00:08:09,615 Aku akan diam di sini, 178 00:08:09,698 --> 00:08:11,491 sendirian dengan uangnya. 179 00:08:13,035 --> 00:08:14,036 Sial. 180 00:08:15,245 --> 00:08:17,539 Aku menyebarkan lembaran kertas 181 00:08:17,623 --> 00:08:20,250 yang harus kalian gambar dengan satu bokong manusia. 182 00:08:20,334 --> 00:08:23,128 Akan kuapakan gambar itu adalah urusanku. 183 00:08:23,212 --> 00:08:25,339 Kau akan membandingkan dengan gambar di atas sana. 184 00:08:25,422 --> 00:08:27,007 Salah. Ini fetisku. 185 00:08:27,090 --> 00:08:28,258 Paraf juga gambarnya. 186 00:08:28,342 --> 00:08:30,344 Fetisku adalah gambar bokong berparaf. 187 00:08:30,427 --> 00:08:31,929 Aku tidak mau gambar bokong. 188 00:08:32,012 --> 00:08:33,680 Baiklah, jangan bokong. 189 00:08:33,764 --> 00:08:37,142 Kami meminta kalian menggambar huruf "W" yang besar dan bulat. 190 00:08:37,226 --> 00:08:39,144 Benar, atau payudara tanpa puting. 191 00:08:39,269 --> 00:08:41,271 Cukup, saatnya kembali bekerja. 192 00:08:41,355 --> 00:08:42,356 Ayo, Teman-teman. 193 00:08:42,439 --> 00:08:45,651 Atau melon mirip blewah yang dipotong separuh, 194 00:08:45,734 --> 00:08:47,653 lalu hanya gambar bawahnya. 195 00:08:47,736 --> 00:08:49,488 Ini tidak berhasil. 196 00:08:49,571 --> 00:08:51,323 Kita butuh pendekatan lain. 197 00:08:51,406 --> 00:08:55,869 Kita harus mencari orang terlemah dan memisahkannya dari grup. 198 00:08:57,412 --> 00:09:00,415 Jika bisa memisahkan Nate, kita bisa membuatnya mengaku. 199 00:09:01,583 --> 00:09:03,085 Kita butuh alasan bicara dengannya. 200 00:09:03,168 --> 00:09:04,962 Bilang saja ibunya sekarat. 201 00:09:05,045 --> 00:09:06,588 Biasanya itu berhasil. 202 00:09:06,672 --> 00:09:07,923 Nate! 203 00:09:08,423 --> 00:09:10,092 Ibumu sekarat. 204 00:09:16,348 --> 00:09:18,976 - Aku jadi tidak enak hati. - Tidak apa-apa. 205 00:09:19,059 --> 00:09:21,395 Jadi, Ibu berhasil melaluinya lagi? 206 00:09:22,187 --> 00:09:24,439 Syukurlah. Bisa aku bicara dengannya? 207 00:09:24,523 --> 00:09:26,233 Tidak. Dia butuh istirahat lagi. 208 00:09:26,316 --> 00:09:27,567 Sekarang, dengar. 209 00:09:27,651 --> 00:09:30,487 Karena kau sudah di sini, ayo bahas masalah mural ini. 210 00:09:30,570 --> 00:09:31,905 Kau tahu siapa perusaknya. 211 00:09:31,989 --> 00:09:34,533 Aku tahu para pegawai gudang adalah temanmu, 212 00:09:35,075 --> 00:09:36,952 tapi kami punya permen karet. 213 00:09:37,536 --> 00:09:39,663 Permen karet jadi lebih pedas. Apa kau tahu? 214 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 Sebagian jadi terlalu pedas, 215 00:09:42,457 --> 00:09:44,126 seolah mereka sengaja mau menyakiti... 216 00:09:44,209 --> 00:09:45,627 Katakan siapa perusak muralnya. 217 00:09:46,378 --> 00:09:47,504 Dia pelakunya. 218 00:09:49,631 --> 00:09:52,217 Bagus. Kau boleh pergi. Berikan permen karetnya. 219 00:09:52,551 --> 00:09:54,594 Tidak ada permen karet. Tidak ada sejak awal. 220 00:09:57,180 --> 00:09:58,598 Itu sangat tidak sopan. 221 00:10:03,520 --> 00:10:05,230 Puff pastry sebagai pembuka? 222 00:10:05,314 --> 00:10:06,732 Itu tindakan berani. 223 00:10:07,357 --> 00:10:10,193 Katanya pesta kian membaik dari sini? 224 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 Semoga beruntung. 225 00:10:13,196 --> 00:10:14,698 Lukisan itu sangat... 226 00:10:15,407 --> 00:10:18,410 Bagaimana bisa orang yang lebih ringan dari ayam tampak mengerikan begini? 227 00:10:19,244 --> 00:10:20,370 Para Hadirin, 228 00:10:20,454 --> 00:10:22,331 Senator dan Angela Lipton. 229 00:10:23,749 --> 00:10:25,500 Terima kasih, Para Hadirin, sudah hadir. 230 00:10:25,584 --> 00:10:28,295 Phillip tidak tahu dia sangat tenar. 231 00:10:31,089 --> 00:10:32,758 Robert, kau jahat. 232 00:10:33,258 --> 00:10:35,635 Simon, Maxine, siapa yang izinkan kalian masuk? 233 00:10:37,304 --> 00:10:38,847 Ini adalah timnya. 234 00:10:39,806 --> 00:10:43,352 - Kerja bagus, Bung. - Kau juga, Darryl. 235 00:10:44,478 --> 00:10:45,479 Apa? 236 00:10:46,605 --> 00:10:47,814 Astaga. 237 00:10:48,440 --> 00:10:49,649 Maaf soal itu. 238 00:10:49,733 --> 00:10:51,693 Tidak apa-apa. Kadang sulit dibaca. 239 00:10:53,779 --> 00:10:55,072 Apa kau marah soal ini? 240 00:10:55,697 --> 00:10:57,407 Itu termos kesayanganku, itu saja. 241 00:10:57,491 --> 00:10:59,284 Ini termos... 242 00:10:59,368 --> 00:11:00,660 Itu menyebalkan. 243 00:11:00,744 --> 00:11:01,953 - Maaf. - Tidak masalah. 244 00:11:02,037 --> 00:11:04,706 Jika bermasalah, berarti masalah. Tidak masalah. 245 00:11:04,790 --> 00:11:06,833 Tidak. Kau tidak harus begitu. 246 00:11:06,917 --> 00:11:08,085 Sungguh, aku tidak keberatan. 247 00:11:20,597 --> 00:11:22,099 Kau mau aku mencucinya? 248 00:11:22,182 --> 00:11:24,810 Entahlah. Mau mencucinya atau biarkan terendam? 249 00:11:29,189 --> 00:11:30,190 Baiklah. 250 00:11:32,067 --> 00:11:33,276 Silakan. 251 00:11:33,527 --> 00:11:34,736 Terima kasih. 252 00:11:36,947 --> 00:11:39,032 Frank, apa pendapatmu? 253 00:11:39,116 --> 00:11:41,785 Soal perbuatan yang kau lakukan. 254 00:11:43,912 --> 00:11:46,206 Sebaiknya aku dahulu. 255 00:11:46,832 --> 00:11:47,833 Frank? 256 00:11:48,542 --> 00:11:50,460 Hai. Pam. 257 00:11:50,544 --> 00:11:51,920 Aku sangat menyesal, 258 00:11:52,003 --> 00:11:56,258 jika apa pun perbuatanku telah menyinggungmu. 259 00:11:56,466 --> 00:11:58,552 Aku yakin tidak mudah bagi kalian 260 00:11:58,635 --> 00:12:01,847 kedatangan orang dari lantai atas menempati wilayah kalian. 261 00:12:02,431 --> 00:12:06,184 Jadi, aku minta maaf sebesarnya. 262 00:12:06,268 --> 00:12:07,602 Sudah cukup dariku. 263 00:12:08,562 --> 00:12:09,563 Giliranmu. 264 00:12:14,776 --> 00:12:18,196 Kau bisa mulai minta maaf, Frank? 265 00:12:19,072 --> 00:12:21,575 Maaf karena aku tidak suka gambar jelekmu. 266 00:12:21,908 --> 00:12:23,201 Aku menggambar bokong. 267 00:12:23,493 --> 00:12:25,162 Memang kenapa? Bokong itu lucu. 268 00:12:25,495 --> 00:12:27,539 Menurutku, bokong tidak lucu. 269 00:12:27,622 --> 00:12:29,499 Lucu jika kau tidak kaku. 270 00:12:29,583 --> 00:12:31,042 - Apa-apaan? - Asal tahu saja. 271 00:12:31,126 --> 00:12:33,128 Kalian tidak bisa memecatku, 272 00:12:33,211 --> 00:12:35,130 jadi persetan dengan kalian. 273 00:12:38,967 --> 00:12:41,011 Hei, itu tidak bisa diterima. 274 00:12:41,386 --> 00:12:42,929 Apa tindakan kalian? 275 00:12:44,431 --> 00:12:46,933 Permohonan maaf pertama terdengar jujur. 276 00:12:47,017 --> 00:12:49,102 Ada dua atau tiga permohonan maaf di situ. 277 00:12:49,853 --> 00:12:51,563 Itu lumayan banyak. Itu banyak. 278 00:12:52,063 --> 00:12:53,190 Menyebalkan. 279 00:12:53,607 --> 00:12:55,984 Dia tidak minta maaf. Dia tidak bisa diajak bicara. 280 00:12:56,067 --> 00:12:58,612 Jadi, hati kecilmu kecewa, ya? 281 00:12:58,695 --> 00:13:00,739 Siapa yang menang kontes pelukan? Biar kutebak. 282 00:13:00,822 --> 00:13:02,282 Semuanya seri juara pertama. 283 00:13:02,365 --> 00:13:03,700 Kita harus mengalahkannya. 284 00:13:04,534 --> 00:13:06,119 Tunggu. Maksudmu... 285 00:13:06,203 --> 00:13:09,289 Maksudku, kita harus melawannya habis-habisan. 286 00:13:12,167 --> 00:13:16,129 Biasanya Pam suka mendamaikan, jika terjadi keributan di kantor. 287 00:13:16,213 --> 00:13:17,631 Sejuk ibarat tumbuhan subur. 288 00:13:18,298 --> 00:13:22,135 Namun hari ini, dia menunjukkan sisi pendendam yang kejam, 289 00:13:22,219 --> 00:13:26,515 dan reaksiku, "Astaga, Bokong Pam bagus juga." 290 00:13:28,058 --> 00:13:29,976 Dia merusak sesuatu yang berarti bagimu. 291 00:13:30,060 --> 00:13:32,312 Kita harus merusak sesuatu yang penting baginya. 292 00:13:32,395 --> 00:13:34,648 - Mata dibalas mata. - Ya. 293 00:13:34,731 --> 00:13:36,691 Kita Hammurabi orang ini. 294 00:13:37,150 --> 00:13:38,735 Kita butuh penyusup. 295 00:13:40,529 --> 00:13:42,280 Aku kenal orang yang tepat untuk ini. 296 00:13:45,367 --> 00:13:46,368 Clark? 297 00:13:47,118 --> 00:13:48,995 Dia bahkan mirip tikus mondok. 298 00:13:49,079 --> 00:13:52,249 Satu pukulan golf yang dia lontarkan bisa memusnahkan populasi burung hantu. 299 00:13:53,750 --> 00:13:55,544 Kalian tampak sangat akrab. 300 00:13:56,086 --> 00:13:58,171 Ya, kami sahabat. Teman dekat. 301 00:13:58,255 --> 00:14:00,006 - Ya. - Menurutku, ini mungkin bisa 302 00:14:00,090 --> 00:14:02,801 membuat kegaduhan karena sudah lama 303 00:14:02,884 --> 00:14:06,721 partai kita mengabaikan orang-orang Latin. 304 00:14:07,806 --> 00:14:09,307 Aku tidak begitu. 305 00:14:09,724 --> 00:14:12,894 Aku adalah teman komunitas Latin. 306 00:14:12,978 --> 00:14:14,521 Jika kalian tanya pendapatku, 307 00:14:14,604 --> 00:14:17,148 waktunya kita melawan sikap tidak toleransi. 308 00:14:17,232 --> 00:14:18,608 Hasta Luego. 309 00:14:19,442 --> 00:14:21,903 Apa rangkulanku kepada kaum latin 310 00:14:21,987 --> 00:14:23,572 membuatku lebih layak dipilih? 311 00:14:23,780 --> 00:14:25,907 Berdasarkan tren demografi, aku tidak tahu. 312 00:14:25,991 --> 00:14:26,992 Aku pun tidak peduli. 313 00:14:27,075 --> 00:14:29,077 Aku hanya peduli Oscar. 314 00:14:29,828 --> 00:14:33,415 Temanku. Mi amigo, Oscar. 315 00:14:36,793 --> 00:14:39,588 Mungkin aku harus merasa terhina karena dia mengundangku 316 00:14:40,255 --> 00:14:41,840 untuk jadi alat teman Meksiko, 317 00:14:41,923 --> 00:14:45,135 tapi dia bisa mengundang teman Latin lain yang dia kenal. 318 00:14:46,052 --> 00:14:47,929 Tukang tamannya, Rohelio, 319 00:14:48,013 --> 00:14:49,180 atau bisa mengundang... 320 00:14:50,223 --> 00:14:51,266 Rohelio. 321 00:14:51,516 --> 00:14:52,601 Tapi dia malah memilihku. 322 00:14:55,103 --> 00:14:56,396 Rohelio adalah orang Malaysia. 323 00:14:58,315 --> 00:14:59,733 Keparat itu orang Malaysia. 324 00:15:05,780 --> 00:15:07,449 - Hei. - Hei. 325 00:15:07,532 --> 00:15:09,242 Aku biasanya menonton TV saat makan siang. 326 00:15:09,326 --> 00:15:10,619 - Boleh? - Tentu. 327 00:15:18,168 --> 00:15:19,336 Ini punyaku. Jangan cemas. 328 00:15:19,753 --> 00:15:20,879 Aku tak bilang apa pun. 329 00:15:20,962 --> 00:15:22,213 Memang tidak perlu. 330 00:15:22,964 --> 00:15:23,965 Maaf? 331 00:15:24,215 --> 00:15:27,177 Menurutku, kau berlebihan menandai barangmu, Bung. 332 00:15:27,636 --> 00:15:30,722 Kau bahkan menulis namamu di kantung tepung lima pon. 333 00:15:31,598 --> 00:15:34,225 Maksudmu jika aku butuh tepung, aku tak boleh memakainya? 334 00:15:34,309 --> 00:15:35,644 Kau butuh tepung untuk apa, Jim? 335 00:15:35,727 --> 00:15:36,728 Bukan itu intinya. 336 00:15:36,811 --> 00:15:38,688 - Kau mau buat roti? - Tidak, aku tidak bisa. 337 00:15:38,772 --> 00:15:40,273 - Roti apa? Pumpernickel? - Bukan. 338 00:15:40,357 --> 00:15:42,442 Darryl, kau pasti tahu maksudku. 339 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 Ya, aku menyebalkan. 340 00:15:48,281 --> 00:15:50,367 Kau memberiku pekerjaan. Aku harusnya bersyukur. 341 00:15:51,743 --> 00:15:54,537 Aku bersyukur, tapi aku agak rewel tentang barang-barangku. 342 00:15:54,621 --> 00:15:55,664 Itu saja. 343 00:15:56,790 --> 00:15:57,832 Tidak apa-apa. 344 00:15:59,459 --> 00:16:00,460 Kita baik-baik saja? 345 00:16:00,919 --> 00:16:01,920 Ya. 346 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 Pendingin apa itu? 347 00:16:05,924 --> 00:16:07,509 Bukan apa-apa. Ini punyaku. 348 00:16:15,475 --> 00:16:16,893 Mana acara Tavis Smiley punyaku? 349 00:16:17,936 --> 00:16:19,479 Sial. Itu punyamu? 350 00:16:20,230 --> 00:16:23,274 Aku tidak mau melihatmu bekerja di kantor atas lagi! 351 00:16:23,358 --> 00:16:24,484 Kau dengar aku? 352 00:16:25,402 --> 00:16:28,154 Tapi kejahatanku hanya menyukai tim olahraga lokal, 353 00:16:28,238 --> 00:16:29,906 dan berusaha jadi pria biasa. 354 00:16:29,989 --> 00:16:30,990 Diam. 355 00:16:31,074 --> 00:16:34,828 Kau akan bekerja di gudang bersama para orang hina. 356 00:16:34,994 --> 00:16:37,914 Kini kasarkan tanganmu dengan kerja. 357 00:16:38,123 --> 00:16:39,165 Baik, Bos. 358 00:16:40,166 --> 00:16:42,085 Pam, kau tahu ini konyol, 'kan? 359 00:16:42,168 --> 00:16:43,628 Kau lebih pintar darinya. 360 00:16:44,379 --> 00:16:45,880 Ini tidak akan bisa berhasil. 361 00:16:46,131 --> 00:16:47,215 Ingat kalimatmu. 362 00:16:47,298 --> 00:16:49,509 - Kalimat apa? - Angkat kertas-kertas itu. 363 00:16:51,177 --> 00:16:53,430 Kau mengenal Frank yang bekerja di gudang? 364 00:16:53,513 --> 00:16:54,931 Aku tak merekrutnya, tapi kenal. 365 00:16:55,014 --> 00:16:56,015 Dia seperti apa? 366 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 Apa yang berarti baginya? 367 00:16:57,183 --> 00:16:59,728 Apa dia punya sepasang bot atau kotak makan favorit? 368 00:16:59,811 --> 00:17:02,063 Dia mau pensiun? Kau mau memberi hadiah? 369 00:17:02,147 --> 00:17:03,273 Ya, begitulah. 370 00:17:03,356 --> 00:17:04,774 Dia suka truk pikapnya. 371 00:17:04,858 --> 00:17:05,984 Bagus. Truknya. 372 00:17:06,067 --> 00:17:07,235 Bagus. Tanya pelat nomornya. 373 00:17:07,318 --> 00:17:08,862 Apa kau tahu pelat... Lupakan. 374 00:17:08,945 --> 00:17:11,406 Kenapa kau mau tahu, kenapa aku tanya itu? 375 00:17:11,489 --> 00:17:12,949 Supaya kita tahu truknya... 376 00:17:13,032 --> 00:17:14,367 Hei. Mumpung kita telepon, 377 00:17:14,451 --> 00:17:16,703 suamimu seperti gelandangan jorok. 378 00:17:16,786 --> 00:17:19,414 - Bisa kau atur itu? - Ya. Semoga kau bisa. 379 00:17:19,497 --> 00:17:20,832 Aku harus pergi. Dah. 380 00:17:20,915 --> 00:17:22,000 Ayo. 381 00:17:23,585 --> 00:17:26,296 MATA-MATA KAU AKAN TERIMA BALASANNYA 382 00:17:26,504 --> 00:17:27,756 Tunggu sebentar. 383 00:17:27,839 --> 00:17:31,009 Sundeep, kau pindah dekat Senator. 384 00:17:31,092 --> 00:17:32,927 Kira-kira di sana. Bagus. 385 00:17:33,052 --> 00:17:36,639 Oscar, kau harus berdiri dekat Senator juga. 386 00:17:36,723 --> 00:17:38,892 - Sekitar situ. - Dia menghalangiku. 387 00:17:38,975 --> 00:17:40,268 Ini hanya foto, Sayang. 388 00:17:40,351 --> 00:17:41,519 Permisi. Siapa namamu? 389 00:17:41,603 --> 00:17:42,854 - Shawn. - Lashawn, bagus. 390 00:17:42,979 --> 00:17:44,773 Kau mau masuk foto? Ke sini. 391 00:17:44,856 --> 00:17:46,649 - Bukan kau. - Dia menyuruhku ke sini. 392 00:17:46,775 --> 00:17:48,985 - Dia menyuruhmu di depanku? - Dia yang menyuruh. 393 00:17:49,068 --> 00:17:50,069 Dia yang menyuruh. 394 00:17:50,153 --> 00:17:53,823 Ayo dorong Margaret di depan... 395 00:17:54,991 --> 00:17:56,451 - sini. - Oscar. 396 00:17:56,534 --> 00:17:57,577 - Robert. - Angela. 397 00:17:57,660 --> 00:17:58,661 Tersenyum. 398 00:18:01,456 --> 00:18:02,707 Aku selesai. Apa yang kau... 399 00:18:03,500 --> 00:18:05,418 Apa itu muralku? 400 00:18:05,835 --> 00:18:07,962 Ya, Frank menggambar bokong di muralmu. 401 00:18:08,046 --> 00:18:11,132 Aku menggambar muralmu di bokong truk Frank. 402 00:18:11,257 --> 00:18:12,717 Mata dibalas mata, Mamacita. 403 00:18:12,801 --> 00:18:14,427 Dwight, itu sangat manis. 404 00:18:14,511 --> 00:18:15,512 Ayo lihat gambarmu. 405 00:18:15,595 --> 00:18:18,223 Jangan. Aku malu. Ini bodoh. 406 00:18:18,389 --> 00:18:20,058 Ini luar biasa! 407 00:18:20,308 --> 00:18:23,937 Frank, dia meninggalkan jejak tinja? 408 00:18:24,020 --> 00:18:26,481 Ya. Bokongnya juga kendur. 409 00:18:26,856 --> 00:18:28,608 Aku melihatnya. Ini hebat. 410 00:18:29,400 --> 00:18:30,401 Aku merasa lebih baik. 411 00:18:30,693 --> 00:18:33,863 Aku senang kau merasa lebih baik. Ini hari yang indah. 412 00:18:33,947 --> 00:18:37,242 Jujur saja, aku suka bermain dengan jalang pendendam. 413 00:18:37,408 --> 00:18:38,451 Aku tahu. 414 00:18:38,618 --> 00:18:40,119 Kau merindukan Angela, 'kan? 415 00:18:40,203 --> 00:18:42,622 Jangan bersimpati. Kau merusak suasana. Kembali kerja. 416 00:18:43,623 --> 00:18:44,624 Gambar kemaluannya. 417 00:18:47,877 --> 00:18:50,630 Aku membalas Frank dengan cara paling tepat. 418 00:18:51,047 --> 00:18:52,340 Dengan seniku. 419 00:18:53,341 --> 00:18:55,760 Itu cat air. Pasti luntur, jika disemprot air. 420 00:18:55,844 --> 00:18:57,053 Tapi pelajaran yang akan... 421 00:18:57,136 --> 00:18:59,305 Nyonya, trukku? 422 00:18:59,639 --> 00:19:00,640 Kau tidak berhak. 423 00:19:00,723 --> 00:19:02,308 Kau yang tidak berhak! 424 00:19:02,392 --> 00:19:04,310 Itu truk seharga 40.000 dolar. 425 00:19:04,394 --> 00:19:05,770 Lalu? Kau yang mulai. 426 00:19:05,854 --> 00:19:07,480 Lalu? Seseorang harus membinasakanmu! 427 00:19:07,564 --> 00:19:08,565 Hei! 428 00:19:10,775 --> 00:19:12,652 - Santai. - Berengsek. 429 00:19:12,735 --> 00:19:14,404 - Teman-teman? - Kau mau memukul wanita? 430 00:19:18,241 --> 00:19:19,367 Terima kasih sudah datang. 431 00:19:19,450 --> 00:19:20,493 Terima kasih. 432 00:19:21,160 --> 00:19:22,161 Ya... 433 00:19:23,872 --> 00:19:25,915 Apa kita sudah tenang? 434 00:19:25,999 --> 00:19:27,542 Ya, maaf tentang itu. 435 00:19:28,209 --> 00:19:29,627 Itu semua salahku. 436 00:19:30,044 --> 00:19:31,546 Coba lebih baik lain kali. 437 00:19:32,338 --> 00:19:33,548 - Kevin, senang berjumpa. - Ya. 438 00:19:33,631 --> 00:19:34,757 Terima kasih makanannya. 439 00:19:35,133 --> 00:19:37,677 Satu lagi, kau menyebalkan. 440 00:19:38,636 --> 00:19:39,637 Apa? 441 00:19:39,721 --> 00:19:42,307 Kau orang yang sangat jahat. 442 00:19:42,724 --> 00:19:47,103 Mereka sangat peduli kepadamu, tapi kau hanya memanfaatkan mereka. 443 00:19:48,479 --> 00:19:51,733 Sekali lagi, makanannya enak. 444 00:19:59,741 --> 00:20:01,534 - Aku akan bicara ke produser. - Jangan, itu... 445 00:20:01,618 --> 00:20:03,161 Kau tidak boleh dipecat. 446 00:20:03,369 --> 00:20:05,163 Maksudku, kau hanya melindungiku. 447 00:20:05,246 --> 00:20:06,873 Tidak apa-apa. Aku tahu salahku. 448 00:20:06,956 --> 00:20:08,791 Aku turut sedih soal muralmu. 449 00:20:08,875 --> 00:20:10,919 - Kau sudah berusaha keras. - Tidak. 450 00:20:11,002 --> 00:20:12,253 Lupakan muralku. Itu bodoh. 451 00:20:12,337 --> 00:20:14,380 Kau bekerja keras untuk muralmu. Dia berengsek. 452 00:20:14,464 --> 00:20:15,882 Aku senang dia juga dipecat. 453 00:20:17,258 --> 00:20:18,384 Ini gila. 454 00:20:19,260 --> 00:20:20,929 Brian, aku sangat menyesal. 455 00:20:21,137 --> 00:20:25,683 Dengar, aku tidak mau menempatkan diriku di posisi salah. 456 00:20:26,726 --> 00:20:29,187 Jika membutuhkanku, telepon saja aku, 457 00:20:29,354 --> 00:20:30,480 aku akan membantumu. 458 00:20:32,357 --> 00:20:33,483 Terima kasih, Brian. 459 00:20:34,776 --> 00:20:35,860 Sampai jumpa. 460 00:20:53,002 --> 00:20:55,630 Kejadian Philadelphia ini, sangat menyenangkan 461 00:20:55,713 --> 00:20:58,716 sampai aku melupakan apa yang memang penting. 462 00:20:59,550 --> 00:21:01,344 Bergembira tidak sama pentingnya 463 00:21:01,427 --> 00:21:03,888 dengan bersikap baik kepada orang yang kau sayangi. 464 00:21:04,389 --> 00:21:06,224 Itu pelajaran pertama jadi teman sekamar. 465 00:21:06,766 --> 00:21:07,934 Ayolah. 466 00:21:09,477 --> 00:21:10,478 Sial. 467 00:21:11,187 --> 00:21:12,939 Kau menang. 468 00:21:19,696 --> 00:21:22,365 - Apa kau puas? - Sejujurnya, sangat puas.