1 00:00:01,752 --> 00:00:05,381 -Har du sett Darryl? -Han er her et sted. 2 00:00:07,925 --> 00:00:12,930 Ja, Darryl er her. Julenissen også. Det er en vanlig torsdag. 3 00:00:13,013 --> 00:00:18,686 Ingen av dem er her. Og det er fredag. Velkommen til min og Darryls løgnverden. 4 00:00:20,187 --> 00:00:24,108 Ingen vet det ennå, men Darryl har alt begynt å jobbe i Philly. 5 00:00:24,191 --> 00:00:30,072 Så nå må han snike seg ut herfra som den sleipeste sniken du har sett. 6 00:00:31,991 --> 00:00:34,952 Og jeg er hjelperen hans. Det er kjempegøy. 7 00:00:36,871 --> 00:00:41,292 -Darryl, hils på bamsefar. -Hva betalte du for den? 8 00:00:41,375 --> 00:00:46,547 Ikke noe. Vant ham på tivoli. Kjøpte et tonn med lodd. Kjør forsiktig. 9 00:00:46,630 --> 00:00:50,968 Alle vet jeg drar til Philly. Jeg bruker sykedager jeg har spart opp. 10 00:00:51,051 --> 00:00:55,514 Men Erin synes snikingen er så artig at jeg bare spiller med. 11 00:00:56,974 --> 00:00:59,226 Darryl, du, altså! 12 00:00:59,310 --> 00:01:02,646 Han er så morsom. Han er her i dag. 13 00:01:14,909 --> 00:01:19,830 Jeg har brukt mye tid på fresken, og det er greit for sjefen min. 14 00:01:19,914 --> 00:01:24,001 For han er på Bahamas og har ikke peiling på hva noen her gjør. 15 00:01:24,084 --> 00:01:27,254 Jeg er selvkritisk, hater det jeg selv maler, men... 16 00:01:27,338 --> 00:01:31,967 Denne gangen føler jeg virkelig at jeg får det til... Herregud! 17 00:01:33,844 --> 00:01:37,598 Nå kødder dere! Er det rumper? 18 00:01:40,309 --> 00:01:43,062 Det er ikke sant! 19 00:01:44,063 --> 00:01:49,193 Unnskyld meg. Er det greit at jeg går tidlig i dag? 20 00:01:49,276 --> 00:01:53,489 Phillip har ettårsdag og senatoren og jeg skal ha selskap hjemme. 21 00:01:53,572 --> 00:01:56,492 Så søtt! Det blir masse barn, da. 22 00:01:56,575 --> 00:02:01,038 Ingen barn. Huset er ikke barnevennlig. Vi har spisse møbler, så... 23 00:02:03,499 --> 00:02:06,794 Det blir stort sett valgkampstøtter. 24 00:02:06,877 --> 00:02:10,589 Jeg er beredt til å gi svimlende... 25 00:02:12,174 --> 00:02:16,095 ...8 dollar til Lipton for Amerika, for å bli invitert. 26 00:02:16,178 --> 00:02:20,975 Nei, ingen av dere har råd til minstebeløpet for dette her. 27 00:02:21,058 --> 00:02:24,061 Og det er jeg fryktelig lei for. 28 00:02:26,981 --> 00:02:31,652 Angela, du finner det jo ut, så jeg kan like godt si det: 29 00:02:32,653 --> 00:02:35,447 -Robert har invitert meg også. -Hva? 30 00:02:35,531 --> 00:02:40,828 -Han ville ha meg der som støtte. -Jeg er hans, hans... kone. 31 00:02:40,911 --> 00:02:45,666 Angelas mann og jeg elsker hverandre. Men som politiker i denne byen 32 00:02:45,749 --> 00:02:48,961 trenger du den sedvanlige blonde kona som blikkfang. 33 00:02:49,044 --> 00:02:52,631 Han risikerer alt ved å ha meg der i dag. 34 00:02:53,674 --> 00:02:55,301 Meg! 35 00:02:55,384 --> 00:02:59,471 Du skulle ikke vise deg med ham offentlig. 36 00:02:59,889 --> 00:03:02,057 Det er ydmykende for meg. 37 00:03:03,100 --> 00:03:07,354 Tar du med deg en kar, gjør kanskje jeg det også. 38 00:03:11,442 --> 00:03:12,943 Hei. 39 00:03:13,027 --> 00:03:17,865 -Vi deler leilighet utenfor Philly. -To voksne, sexy romkamerater. 40 00:03:17,948 --> 00:03:22,328 Jeg savner Pam og ungene, men det er litt kult å leve ungkarslivet igjen. 41 00:03:23,078 --> 00:03:26,624 -Jim ga meg soverommet. -Jeg sover på sofaen i stua. 42 00:03:26,707 --> 00:03:29,710 Så det ligger klær strødd over hele stua. 43 00:03:29,793 --> 00:03:33,547 Fyren merker maten sin. Han er den ryddige, jeg er rotekoppen. 44 00:03:33,631 --> 00:03:35,466 Dette er så artig! 45 00:03:37,801 --> 00:03:41,680 Jeg er glad i Jim og takknemlig for at han skaffet meg jobb. 46 00:03:41,764 --> 00:03:45,267 Men han bruker gamle t-skjorter som vaskefiller. 47 00:03:45,351 --> 00:03:50,230 Han vasker ikke opp. For oppvasken må visst "bløtlegges". 48 00:03:50,314 --> 00:03:52,608 Han fikset meg jobb, da. 49 00:03:56,362 --> 00:03:58,989 Kan alle høre etter, takk. 50 00:04:00,115 --> 00:04:03,911 Jeg vet ikke hva alle heter, men kan den som gjorde dette rekke opp hånda? 51 00:04:08,207 --> 00:04:11,710 Hallo? Vi er ikke ferdige med dette. 52 00:04:11,794 --> 00:04:16,966 Jeg kan stå her i hele dag, om det er det dere vil. 53 00:04:28,352 --> 00:04:31,897 Jeg kan komme ned også. Det velger jeg selv. 54 00:04:33,190 --> 00:04:36,986 Jeg krever ikke rettferdighet ofte. Ikke som Angela, som ringer advokat 55 00:04:37,069 --> 00:04:42,700 om noen viser en YouTube-video av dyr som har seg. Men her bør noen sparkes! 56 00:04:42,783 --> 00:04:48,122 Val er ikke til hjelp, Andy bortreist, Jim ute. Jeg er helt alene her. 57 00:04:50,082 --> 00:04:55,045 Ikke helt alene, da. Men når det gjelder folk som kan gjøre noe. 58 00:04:55,129 --> 00:04:57,172 Takk, Brian. 59 00:04:59,466 --> 00:05:04,805 Wade vil sende folk til Sloan-messa. Lag en liste over potensielle kunder. 60 00:05:04,888 --> 00:05:10,102 Har en. Satt opp etter trendrangering på Google. Vi prøver de øverste først. 61 00:05:10,185 --> 00:05:14,314 -Hvem er den fyren? Vi er helt konge. -Ja da! 62 00:05:22,031 --> 00:05:24,783 Alle inn på møterommet straks! 63 00:05:24,867 --> 00:05:27,828 Du har ikke myndighet til å innkalle til møte der. 64 00:05:27,911 --> 00:05:31,248 David Wallace ba meg samle alle der. 65 00:05:31,331 --> 00:05:34,376 Jeg avslører hva det gjelder på møterommet. 66 00:05:34,460 --> 00:05:40,090 David Wallace ba deg kalle inn til et superhemmelig møte på møterommet? 67 00:05:40,174 --> 00:05:41,300 Ja. 68 00:05:42,342 --> 00:05:46,555 Kom igjen, superhemmelig møte på møterommet straks! 69 00:05:50,809 --> 00:05:56,106 Fryktelige nyheter. Noen herpet fresken min. De har malt over den! 70 00:05:56,982 --> 00:06:00,360 -Det er jo sånn du gjør det. -Jo, men dette er annerledes. 71 00:06:00,444 --> 00:06:03,280 Brukte de dårligere maling enn din? 72 00:06:03,363 --> 00:06:07,659 -Det er maling der det ikke skal være. -Trodde du ville ha maling over hele. 73 00:06:07,743 --> 00:06:13,707 Jeg ville ha andre farger enn de har malt med, så... 74 00:06:13,874 --> 00:06:18,462 De gutta på lageret er vandaler. De må stoppes. 75 00:06:18,545 --> 00:06:23,509 Ja, og noen hadde baller til å male nummeret mitt helt feil på herredoen. 76 00:06:23,592 --> 00:06:26,220 Det er 6782, ikke 83. 77 00:06:26,303 --> 00:06:29,848 6783 er bra, det også. Mindre kjørt. 78 00:06:29,932 --> 00:06:33,811 -Pam, hva kan gjøres? -Takk. La oss svare på det. 79 00:06:33,894 --> 00:06:37,940 Jeg prøvde høflig å si at ingenting kan gjøres. 80 00:06:38,524 --> 00:06:42,027 Kom igjen! Vi må finne ut hvem det var og straffe dem! 81 00:06:42,694 --> 00:06:46,907 Dette gjelder ikke bare meg, men oss alle. Dette er vår freske. 82 00:06:46,990 --> 00:06:50,160 Hvor mye tid og energi har vi brukt? 83 00:06:50,244 --> 00:06:53,705 Vi har lagt hjerte og sjel i dette. 84 00:06:53,789 --> 00:06:58,752 -Innkalte David Wallace til dette møtet? -Ja visst. Jeg ble også overrasket. 85 00:06:58,836 --> 00:07:02,381 Han brenner nok for offentlig kunst. 86 00:07:02,464 --> 00:07:05,342 Nei, ikke gå. 87 00:07:05,425 --> 00:07:11,265 Jeg skal hjelpe deg. Er det noe jeg hater mer enn kunst, er det lovbrudd. 88 00:07:11,348 --> 00:07:14,101 -Takk. -Jeg er også med. 89 00:07:14,184 --> 00:07:18,939 Så klart. Jeg tror på deg og på kunsten din. Og jeg kjeder meg. 90 00:07:20,440 --> 00:07:24,236 Jeg håpet på en hel lynsjemobb, og endte opp med Dwight og Nellie. 91 00:07:24,319 --> 00:07:29,533 Men de har rette mentaliteten. Og Dwight har en høygaffel i bilen. 92 00:07:30,367 --> 00:07:32,661 Trenger du høygaffelen min? 93 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 -Hei! -Hva er det? Jeg skal ut på hevnaksjon. 94 00:07:39,251 --> 00:07:44,464 Det er plass til én til i bursdagen til sønnen min, og jeg vil ha med deg. 95 00:07:44,548 --> 00:07:48,760 -Jeg er ikke interessert. -Delstatens transportminister kommer. 96 00:07:48,844 --> 00:07:52,139 Du kan selge beteideen din til jernbanefolka. 97 00:07:52,222 --> 00:07:57,102 Skal jeg få markedsført frostvæsken min, skal det ikke skje via politikk. 98 00:07:58,770 --> 00:08:03,901 Jeg hørte Dwight ikke kan komme i bursdagsselskapet. 99 00:08:03,984 --> 00:08:07,196 -Skal jeg bli med deg? -Nei. 100 00:08:07,279 --> 00:08:11,658 Skjønner. Jeg får bli her, da. Alene, med pengene mine. 101 00:08:12,910 --> 00:08:14,453 Fillern! 102 00:08:15,495 --> 00:08:20,167 Jeg deler ut papirark som dere skal tegne en menneskerumpe på. 103 00:08:20,250 --> 00:08:23,295 Hva jeg gjør med tegningene, er opp til meg. 104 00:08:23,378 --> 00:08:27,633 -Du skal sammenlikne med de rumpene. -Feil. Det er fetisjen min. 105 00:08:27,716 --> 00:08:30,469 Signer dem. Fetisjen min er signerte rumpetegninger. 106 00:08:30,552 --> 00:08:34,264 -Jeg tegner ikke ei rumpe. -Bakender, da. 107 00:08:34,348 --> 00:08:39,770 -Tegn store, avrundede W-er. -Eller bryster uten vorter. 108 00:08:39,853 --> 00:08:43,941 -Tilbake til jobben, folkens. -Eller meloner. Kantalupper. 109 00:08:44,024 --> 00:08:47,778 Med toppen kuttet av. Bare nedre delen. 110 00:08:47,861 --> 00:08:51,615 -Dette hjelper ikke. -Vi må finne en annen vri. 111 00:08:51,698 --> 00:08:55,911 Vi må finne den svakeste og isolere ham fra de andre. 112 00:08:57,204 --> 00:09:00,999 Får vi Nate på tomannshånd, kan vi knekke ham! 113 00:09:01,959 --> 00:09:06,421 Vi kan si til ham at mora hans er døende. Det pleier å funke. 114 00:09:07,047 --> 00:09:10,092 Nate, mora di er døende. 115 00:09:16,348 --> 00:09:19,142 -Jeg får dårlig samvittighet. -Det går bra. 116 00:09:19,226 --> 00:09:24,773 Hun klarer seg denne gangen også? Så bra! Får jeg snakke med henne? 117 00:09:24,856 --> 00:09:26,817 Hun trenger hvile. 118 00:09:26,900 --> 00:09:30,487 Nå som vi har deg her, skal vi snakke om fresken. 119 00:09:30,570 --> 00:09:35,158 Du vet hvem vandalen er. Lagergutta er vennene dine. 120 00:09:35,242 --> 00:09:36,952 Men vi har tyggis. 121 00:09:37,035 --> 00:09:42,332 Det er blitt mer myntesmak på tyggisen i det siste. For mye myntesmak. 122 00:09:42,416 --> 00:09:46,461 -Sånn at det omtrent svir... -Si hvem som herpet fresken min! 123 00:09:46,545 --> 00:09:49,172 Han gjorde det. 124 00:09:50,173 --> 00:09:54,678 -Du kan gå. Gi ham tyggisen. -Vi har ikke noe tyggis. 125 00:09:57,431 --> 00:09:58,890 Dårlig gjort, altså! 126 00:10:03,145 --> 00:10:06,857 De begynner med pub pastries? Dristig. 127 00:10:06,940 --> 00:10:10,986 Det skal liksom bli bedre enn dette? Lykke til! 128 00:10:13,238 --> 00:10:18,702 Det maleriet er helt... Hvordan kan en som veier så lite være så skremmende? 129 00:10:19,536 --> 00:10:23,957 Mine damer og herrer, senator Lipton med sin frue Angela. 130 00:10:24,041 --> 00:10:29,629 Takk for at dere kom, alle sammen. Phillip ante ikke at han er så populær. 131 00:10:31,214 --> 00:10:33,467 Robert, du er så fæl. 132 00:10:33,550 --> 00:10:37,304 Simon og Maxine, hvem slapp inn dere? 133 00:10:37,387 --> 00:10:39,973 Dette er teamet. 134 00:10:40,057 --> 00:10:43,477 -Bra jobba, mann. -I like måte, Darryl. 135 00:10:44,519 --> 00:10:46,313 Hva? 136 00:10:46,396 --> 00:10:51,902 -Uff da. Jeg er lei for det. -Det er greit. Ikke så lett å lese. 137 00:10:52,611 --> 00:10:57,532 -Er du virkelig sint for dette? -Det er min termos, da. 138 00:10:57,616 --> 00:11:02,162 -Uff da. Jeg er lei for det. -Det er ikke så farlig. 139 00:11:02,245 --> 00:11:05,123 Jo, det er det. Det er det. 140 00:11:05,207 --> 00:11:09,336 -Du trenger ikke gjøre det. -Jeg har ikke noe imot det. 141 00:11:20,389 --> 00:11:26,061 -Skal jeg vaske den for deg, eller? -Kanskje det. Eller skal den stå i bløt? 142 00:11:29,064 --> 00:11:30,857 Greit. 143 00:11:32,317 --> 00:11:33,527 Vær så god. 144 00:11:33,610 --> 00:11:35,362 Takk. 145 00:11:36,905 --> 00:11:41,785 Frank, har du noen tanker om det du gjorde? 146 00:11:43,995 --> 00:11:46,957 Kanskje jeg kan få dette i gang. 147 00:11:47,040 --> 00:11:50,210 Frank? Hei. Pam. 148 00:11:50,293 --> 00:11:56,216 Jeg er lei for det hvis jeg har fornærmet deg. 149 00:11:56,299 --> 00:12:01,680 Det var nok ikke lett for dere at en ovenfra kom ned til dere. 150 00:12:02,431 --> 00:12:07,894 Det ber jeg om unnskyldning for. Men nok om meg. 151 00:12:08,687 --> 00:12:10,230 Din tur. 152 00:12:14,609 --> 00:12:18,196 Fortjener du en unnskyldning her, Frank? 153 00:12:19,197 --> 00:12:25,036 Beklager at jeg ikke likte sølet ditt. Jeg tegnet ei rumpe. Det er morsomt. 154 00:12:25,787 --> 00:12:30,167 -Jeg syntes ikke den rumpa var morsom. -Fordi du er så fisefin. 155 00:12:30,250 --> 00:12:35,380 Dere kan ikke sparke meg, så drit og dra! 156 00:12:39,551 --> 00:12:42,888 Det der er ikke greit! Hva vil du gjøre med det? 157 00:12:42,971 --> 00:12:46,933 -Vel, det... -Første unnskyldningen var inderlig. 158 00:12:47,017 --> 00:12:50,437 Han unnskyldte seg to-tre ganger... 159 00:12:52,355 --> 00:12:56,026 Han ba ikke om unnskyldning. Han er ikke tilsnakkende. 160 00:12:56,109 --> 00:13:00,739 Så det funket ikke med følelser? Hvem vant kosekonkurransen? 161 00:13:00,822 --> 00:13:04,534 -Alle var vel like gode. -La oss bare knekke ham. 162 00:13:04,618 --> 00:13:09,414 -Sier du at... -La oss vansire ansiktet hans! 163 00:13:12,125 --> 00:13:17,923 Vanligvis er Pam et behagelig, kjedelig nærvær på jobben. Som en fin bregne. 164 00:13:18,006 --> 00:13:23,053 Men i dag har hun vist sin hevntørste, brutale side. Og jeg tenker: 165 00:13:23,136 --> 00:13:26,473 Jøss, Pam har ganske fin rumpe. 166 00:13:27,891 --> 00:13:32,812 Han herpet noe som er viktig for deg. Vi får herpe noe som er viktig for ham. 167 00:13:32,896 --> 00:13:36,483 Øye for øye. Ta en Hammurabi på den klovnen. 168 00:13:37,275 --> 00:13:40,529 Vi trenger en infiltratør. 169 00:13:40,612 --> 00:13:43,365 Jeg kjenner den rette til jobben. 170 00:13:45,742 --> 00:13:49,329 -Clark? -Han ser til og med ut som en moldvarp. 171 00:13:49,412 --> 00:13:53,875 Han kan utslette en hel uglekoloni med golfslagene sine. 172 00:13:53,959 --> 00:13:58,296 -Dere står visst hverandre veldig nær. -Vi er gode venner. 173 00:13:58,380 --> 00:14:01,424 Det kan nok irritere noen. 174 00:14:01,508 --> 00:14:06,888 Partiet vårt har lenge snudd ryggen til spanskamerikanerne. 175 00:14:07,973 --> 00:14:12,686 Jeg er ikke sånn. Jeg er en venn av latinomiljøet. 176 00:14:12,769 --> 00:14:18,191 Det er på tide vi sier hasta luego til skinnhelligheten. 177 00:14:19,526 --> 00:14:24,030 Gjør min omfavnelse av spanskamerikanere meg mer valgbar? 178 00:14:24,114 --> 00:14:28,493 Ikke vet jeg, og ikke bryr jeg meg. Jeg bryr meg om Oscar. 179 00:14:29,953 --> 00:14:33,290 Min venn. Mi amigo Oscar. 180 00:14:36,960 --> 00:14:42,257 Kanskje jeg burde være fornærmet over å være invitert som mexicansk venn. 181 00:14:42,340 --> 00:14:46,219 Men han kunne invitert alle mulige andre spanskamerikanere. 182 00:14:46,303 --> 00:14:51,433 Gartneren sin, Rogelio. Eller... Rogelio. 183 00:14:51,516 --> 00:14:53,977 Men han valgte meg. 184 00:14:54,978 --> 00:14:59,649 Rogelio er malaysier. Den jævelen er malaysier. 185 00:15:06,197 --> 00:15:11,077 Hei. Jeg pleier å se på tv i lunsjpausen min. Det er greit? 186 00:15:17,876 --> 00:15:21,087 -Den er min. Slapp av. -Jeg sa ikke noe. 187 00:15:21,171 --> 00:15:24,049 -Det trengte du ikke. -Hva? 188 00:15:24,924 --> 00:15:30,722 Du går litt amok med de merkelappene. Du satte navnet ditt på en melpose. 189 00:15:31,556 --> 00:15:34,184 Hvis jeg trenger mel, så kan jeg ikke ta av den? 190 00:15:34,267 --> 00:15:39,147 -Hva skal du med mel? Brødbaking? -Nei, jeg skal ikke bake brød. 191 00:15:39,230 --> 00:15:43,610 -Skal du bake pumpernickel? -Du vet hva jeg prøver å si. 192 00:15:45,445 --> 00:15:50,241 Jeg er en dust. Du skaffet meg jobben, jeg burde være takknemlig. 193 00:15:51,826 --> 00:15:55,580 Og det er jeg. Men du vet jeg er sær angående det som er mitt. 194 00:15:56,998 --> 00:16:01,961 -Det er greit. Vi er venner? -Vi er venner. 195 00:16:04,381 --> 00:16:08,134 -Hva er det for en kjøler? -Den er min. 196 00:16:15,558 --> 00:16:19,938 -Hvor er Tavis Smiley-opptaket? -Fanken, var det ditt? 197 00:16:20,021 --> 00:16:24,484 Jeg vil aldri se deg jobbe i kontoret ovenpå igjen! 198 00:16:25,402 --> 00:16:30,031 Jeg heiet bare på et lokalt lag og prøvde å være en av gutta. 199 00:16:30,115 --> 00:16:35,412 Ti stille! Du får jobbe på lageret, med dem vi ikke snakker om. 200 00:16:35,495 --> 00:16:39,332 -Gå og få træler i nevene. -Ja vel, sjef. 201 00:16:40,375 --> 00:16:44,462 Pam, du vet dette er idiotisk. Du er for smart til dette. 202 00:16:44,546 --> 00:16:47,924 -Dette funker aldri. -Bare husk hva du skal si. 203 00:16:48,007 --> 00:16:49,718 Flytt papir! 204 00:16:50,885 --> 00:16:55,014 -Du vet han der Frank på lageret? -Jeg vet hvem han er. 205 00:16:55,098 --> 00:17:00,478 Hva liker han? Hva er viktig for ham? Er det noe han er spesielt glad i? 206 00:17:00,562 --> 00:17:03,648 -Skal du kjøpe gave til ham, eller? -Noe sånt. 207 00:17:03,732 --> 00:17:06,609 -Han er glad i pickupen sin. -Bilen! 208 00:17:06,693 --> 00:17:09,904 -Få bilnummeret. -Vet du nummeret... glem det. 209 00:17:09,988 --> 00:17:12,949 -Hvorfor spørre om det? -For å vite hvilken bil... 210 00:17:13,032 --> 00:17:17,954 Mannen din er like rotete som en hjemløs loffer. Kan du fikse det? 211 00:17:18,037 --> 00:17:20,874 Jeg håpet du kunne fikse det. Ha det. 212 00:17:20,957 --> 00:17:22,709 Kom! 213 00:17:26,504 --> 00:17:32,385 Sandeep, vi plasserer deg nærmere senatoren. Sånn. 214 00:17:32,469 --> 00:17:37,599 Oscar, stå nærmere senatoren, du også. Der, tenker jeg. 215 00:17:37,682 --> 00:17:40,810 -Han sperrer for meg. -Det er bare et foto. 216 00:17:40,894 --> 00:17:44,981 Hva heter du? LaShawn, vil du være med på bildet? 217 00:17:45,064 --> 00:17:47,817 -Ikke du. Du. -Han plasserte meg her. 218 00:17:47,901 --> 00:17:49,652 Rett foran meg? 219 00:17:49,736 --> 00:17:54,073 Vi triller Margaret foran. 220 00:17:55,158 --> 00:17:57,494 -Her. -Oscar! Angela! 221 00:17:57,577 --> 00:17:58,828 Smil! 222 00:18:01,289 --> 00:18:05,460 Jeg er ferdig. Skal det være fresken min? 223 00:18:05,543 --> 00:18:11,341 Frank tegnet ei rumpe på fresken din. Jeg tegner fresken din bakpå Franks bil. 224 00:18:11,424 --> 00:18:14,344 -Øye for øye, vet du. -Så snilt av deg! 225 00:18:14,427 --> 00:18:18,306 -Få se din. -Nei, det er for flaut. 226 00:18:18,389 --> 00:18:23,728 Den er jo kjempebra! Og han etterlater seg et spor av bæsj? 227 00:18:25,230 --> 00:18:28,733 -Og så har han hengepupper. -Herlig! 228 00:18:28,817 --> 00:18:33,655 -Jeg føler meg bedre. -Bra. Det har vært en praktfull dag. 229 00:18:33,738 --> 00:18:37,033 Jeg liker å omgås en hevngjerrig bitch. 230 00:18:37,116 --> 00:18:39,911 Ja, du savner Angela, hva? 231 00:18:39,994 --> 00:18:43,081 Ikke vis medfølelse, da ødelegger du stemningen. Tilbake til jobb. 232 00:18:43,790 --> 00:18:46,251 Tegn penisen hans. 233 00:18:47,794 --> 00:18:51,923 Jeg hevnet meg på Frank med kunsten min. 234 00:18:53,132 --> 00:18:57,929 Det er vannmaling, den kan spyles av. Men lærepengen bør sitte i litt. 235 00:18:58,012 --> 00:19:02,308 -Bilen min? Det har du ingen rett til! -Du hadde ingen rett! 236 00:19:02,392 --> 00:19:05,645 -Det er en bil til 40 000 dollar! -Du begynte! 237 00:19:05,728 --> 00:19:08,815 Noen må stoppe kjeften på deg! 238 00:19:10,859 --> 00:19:13,486 -Rolig! -Din jævel! 239 00:19:13,570 --> 00:19:16,239 Skal du slå en kvinne? 240 00:19:18,283 --> 00:19:21,119 Tusen takk for at dere kom. 241 00:19:23,830 --> 00:19:26,165 Har alle roet seg nå? 242 00:19:26,249 --> 00:19:30,086 -Ja. Beklager. -Det var min feil. 243 00:19:30,169 --> 00:19:33,339 Vi skjerper oss til neste gang. Kevin, godt å se deg. 244 00:19:33,423 --> 00:19:37,594 Takk for maten. Men du suger. 245 00:19:38,720 --> 00:19:42,432 -Hva behager? -Du er et dårlig menneske. 246 00:19:42,515 --> 00:19:47,312 Disse folka bryr seg om deg, og du bruker dem bare. 247 00:19:48,521 --> 00:19:52,150 Men maten var veldig god. 248 00:19:59,449 --> 00:20:04,996 Jeg skal snakke med produsentene. Du kan ikke sparkes, du beskyttet meg. 249 00:20:05,079 --> 00:20:09,542 Jeg visste hva jeg gjorde. Men det var leit med fresken din. 250 00:20:09,626 --> 00:20:13,004 -Du la jo din sjel i den. -Blås i fresken, den er teit. 251 00:20:13,087 --> 00:20:17,675 Du la sjela di i den. Fyren er et dyr. Godt at han også får sparken. 252 00:20:17,759 --> 00:20:21,095 Han er gal. Brian, jeg er så lei for det. 253 00:20:22,597 --> 00:20:26,809 Jeg vil ikke være et sted der jeg ikke hører hjemme. 254 00:20:26,893 --> 00:20:31,564 Trenger du meg, så bare ring meg. Da stiller jeg opp for deg. 255 00:20:32,649 --> 00:20:35,818 -Takk, Brian. -Vi ses. 256 00:20:52,835 --> 00:20:58,383 Det har vært så gøy i Philly at jeg har glemt det som virkelig betyr noe. 257 00:20:59,384 --> 00:21:03,721 Det viktigste er jo å være grei mot dem du virkelig er glad i. 258 00:21:04,514 --> 00:21:06,724 Første regel for romkamerater. 259 00:21:06,808 --> 00:21:08,851 Kom igjen! 260 00:21:09,852 --> 00:21:11,521 Pokker! 261 00:21:11,604 --> 00:21:13,272 Du vinner. 262 00:21:19,696 --> 00:21:23,449 -Hvor godt føltes det? -Kjempegodt.