1 00:00:02,044 --> 00:00:04,463 - Widziałaś Darylla? - Gdzieś się tutaj kręci. 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,218 Tak, jasne. 3 00:00:09,260 --> 00:00:11,721 Święty Mikołaj też tu jest. Dziś jest czwartek. 4 00:00:13,472 --> 00:00:18,686 Żadnego z nich tu nie ma! I mamy piątek! Witajcie w świecie kłamstw! 5 00:00:20,396 --> 00:00:23,899 Nikt tego jeszcze nie wie, ale Darryl rozpoczął pracę w Filadelfii. 6 00:00:24,150 --> 00:00:26,694 Więc musi się stąd wymykać, 7 00:00:26,736 --> 00:00:29,822 najchytrzej jak potrafi. 8 00:00:31,949 --> 00:00:34,785 A ja jestem jego pomocnikiem! To dobra zabawa. 9 00:00:36,871 --> 00:00:39,957 Darryl, to miś Berryl. 10 00:00:39,999 --> 00:00:41,500 Ile za niego dałaś? 11 00:00:41,542 --> 00:00:45,045 Nic. Wygrałam go na festynie. Chociaż wydałam kupę kasy na kupony. 12 00:00:45,379 --> 00:00:46,422 Jedź ostrożnie! 13 00:00:46,464 --> 00:00:50,885 Wszyscy wiedzą, że jeżdżę do Filadelfii. Korzystam z niewykorzystanego urlopu. 14 00:00:50,926 --> 00:00:54,889 Erin była tak podekscytowana, że postanowiłem jej nie mówić. 15 00:00:55,514 --> 00:00:58,976 Darryl, przestań! 16 00:00:59,018 --> 00:01:01,437 Jest przezabawny. Jest dzisiaj w biurze. 17 00:01:08,319 --> 00:01:09,695 WITAMY W SCRATON 18 00:01:15,367 --> 00:01:17,912 Długo pracowałam nad tym muralem. 19 00:01:18,204 --> 00:01:21,248 Mój szef nie ma nic przeciwko, ponieważ jest na Bahamach 20 00:01:21,290 --> 00:01:23,417 i nie ma pojęcia, co się tutaj dzieje. 21 00:01:23,876 --> 00:01:26,128 Zazwyczaj nie podobają mi się moje dzieła, 22 00:01:26,170 --> 00:01:29,215 ale tym razem... 23 00:01:29,256 --> 00:01:31,133 naprawdę jest dobrze! O Boże! 24 00:01:32,676 --> 00:01:33,719 TO SSIE 25 00:01:33,761 --> 00:01:35,262 To jakieś jaja? 26 00:01:35,304 --> 00:01:37,640 Czy to... tyłki? 27 00:01:40,267 --> 00:01:43,187 Nie wierzę w to! 28 00:01:44,480 --> 00:01:49,109 Czy ktoś ma coś przeciwko, żebym wyszła dzisiaj wcześniej? 29 00:01:49,360 --> 00:01:51,904 To pierwsze urodziny Phillipa. Wraz z Senatorem 30 00:01:51,946 --> 00:01:53,280 urządzamy mu imprezę. 31 00:01:53,322 --> 00:01:55,533 Uroczo. Będzie dużo dzieci? 32 00:01:55,783 --> 00:01:58,577 Nie, nasz dom nie jest miejscem przyjaznym dzieciom. 33 00:01:58,869 --> 00:02:00,579 Większość mebli jest ostra. 34 00:02:01,288 --> 00:02:02,456 Poza tym, ohyda. 35 00:02:03,457 --> 00:02:05,543 Zaprosiliśmy sponsorów kampanii. 36 00:02:06,126 --> 00:02:10,422 Angela, jestem gotów przekazać osiem dolarów na Liptona, 37 00:02:11,757 --> 00:02:16,095 jeżeli dostanę zaproszenie... 38 00:02:16,136 --> 00:02:17,263 Nie, proszę. 39 00:02:17,304 --> 00:02:20,975 Prawdę mówiąc nikt z was nie zostałby zaproszony. 40 00:02:21,517 --> 00:02:23,811 Co bardzo mnie smuci! 41 00:02:26,897 --> 00:02:30,568 Angela, mówię ci o tym, ponieważ i tak się dowiesz. 42 00:02:31,110 --> 00:02:33,863 Robert zaprosił też mnie. 43 00:02:34,822 --> 00:02:35,906 Co? 44 00:02:35,948 --> 00:02:38,409 - Powiedział, że mam być jego wsparciem. - Ja jestem... 45 00:02:39,243 --> 00:02:40,786 Jego żoną. 46 00:02:41,328 --> 00:02:45,124 Jesteśmy w sobie zakochani. Będąc politykiem w tym miasteczku, 47 00:02:45,165 --> 00:02:48,335 potrzebujesz stereotypowej blond żony. 48 00:02:48,878 --> 00:02:52,381 Wiele ryzykuje, zapraszając mnie. 49 00:02:53,591 --> 00:02:54,925 Mnie! 50 00:02:55,551 --> 00:02:58,512 Uzgodniliśmy, że nie będziecie się pokazywać razem publicznie. 51 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 To mi uwłacza. 52 00:03:03,225 --> 00:03:07,229 Skoro ty bierzesz kochasia, to może ja też powinnam. 53 00:03:12,610 --> 00:03:15,029 Wynajmujemy razem mieszkanie niedaleko Filadelfii. 54 00:03:15,070 --> 00:03:17,823 Jesteśmy dorosłymi seksownymi współlokatorami. 55 00:03:18,073 --> 00:03:19,533 Tęsknię za Pam i dzieciakami, 56 00:03:19,575 --> 00:03:21,535 ale miło ponownie poczuć się jak kawaler. 57 00:03:21,577 --> 00:03:22,578 Wyluzować. 58 00:03:23,078 --> 00:03:25,122 Jim oddał mi swoją sypialnię... 59 00:03:25,164 --> 00:03:26,457 Śpię na kanapie! 60 00:03:26,498 --> 00:03:29,376 Co oznacza, że na podłodze w salonie leżą jego ciuchy. 61 00:03:29,418 --> 00:03:31,295 Koleś podpisuje swoje jedzenie. 62 00:03:31,337 --> 00:03:35,382 On jest czyściochem, a ja flejtuchem. Zabawne, nie? 63 00:03:37,843 --> 00:03:40,054 Uwielbiam Jima. Jestem mu wdzięczny, że załatwił mi pracę. 64 00:03:41,013 --> 00:03:44,600 Używa starych koszulek zamiast ręczników. 65 00:03:45,100 --> 00:03:48,687 Nie zmywa naczyń, tylko je namacza. 66 00:03:50,689 --> 00:03:52,274 Załatwił mi robotę. 67 00:03:56,236 --> 00:03:58,906 Mogę prosić o uwagę? 68 00:04:00,074 --> 00:04:01,742 Nie znam imion was wszystkich, 69 00:04:01,784 --> 00:04:03,953 ale proszę osobę, która to zrobiła, o przyznanie się. 70 00:04:08,248 --> 00:04:12,461 To nie koniec. 71 00:04:13,420 --> 00:04:17,216 Będę tu stała cały dzień, jeśli zajdzie taka potrzeba. Tego chcecie? 72 00:04:28,352 --> 00:04:30,854 A jak mi się zechce, to zejdę. To mój wybór. 73 00:04:33,190 --> 00:04:35,275 Nie za często żądam sprawiedliwości. 74 00:04:35,317 --> 00:04:37,319 Nie tak, jak Angela, która wzywa prawnika 75 00:04:37,361 --> 00:04:39,822 za każdym razem, gdy ktoś ogląda film z bzykającymi się zwierzętami. 76 00:04:39,863 --> 00:04:42,116 Ale ktoś powinien za to polecieć, nie? 77 00:04:42,825 --> 00:04:47,621 Val mi nie pomoże. Andy'ego nie ma. Jim wyszedł. Chyba zostałam sama. 78 00:04:50,082 --> 00:04:52,793 To znaczy, nie zupełnie, 79 00:04:52,835 --> 00:04:55,295 ale nikt poza mną nic nie umie. 80 00:04:55,337 --> 00:04:56,630 Dzięki, Brian. 81 00:04:59,633 --> 00:05:02,594 Wade chce wysłać ludzi na Konferencję Sloan. 82 00:05:02,636 --> 00:05:04,430 Musimy stworzyć listę klientów. 83 00:05:05,180 --> 00:05:08,726 Już to zrobiłem. Uporządkowalem ich wg rankingu Google Trend, 84 00:05:08,767 --> 00:05:11,020 - żeby wiedzieć, do kogo uderzyć. - Spójrzcie na niego. 85 00:05:11,061 --> 00:05:12,312 Świetnie nam idzie. 86 00:05:12,354 --> 00:05:13,897 - Tak jest! - Tak! 87 00:05:22,364 --> 00:05:24,408 Do sali konferencyjnej! Natychmiast! 88 00:05:25,075 --> 00:05:27,578 Nie możesz zwoływać spotkania w sali konferencyjnej. 89 00:05:27,619 --> 00:05:29,079 Wiem, ale David Wallace może 90 00:05:29,121 --> 00:05:31,665 i poprosił mnie, żebym zebrała wszystkich. 91 00:05:31,707 --> 00:05:34,334 Dowiecie się o czym będziemy rozmawiać, jak przyjdziecie. 92 00:05:34,752 --> 00:05:37,421 Chcesz mi powiedzieć, że David poprosił cię, 93 00:05:37,463 --> 00:05:40,299 żebyś zorganizowała tajne spotkanie w sali konferencyjnej? 94 00:05:40,340 --> 00:05:41,383 Tak. 95 00:05:42,676 --> 00:05:46,472 Idziemy! Ludzie, mamy super tajne spotkanie w sali konferencyjnej! Szybciej! 96 00:05:48,057 --> 00:05:49,308 Chodźmy. 97 00:05:51,101 --> 00:05:52,394 Mam złe wieści. 98 00:05:52,978 --> 00:05:54,605 - Ktoś zniszczył mój mural. - Co? 99 00:05:54,646 --> 00:05:56,356 Ktoś go zamalował. 100 00:05:56,899 --> 00:05:58,734 Myślałam, że to twoje zadanie. 101 00:05:58,776 --> 00:05:59,902 Tak, ale to coś innego. 102 00:06:00,694 --> 00:06:02,362 Użyli gorszej farby niż twoja? 103 00:06:03,447 --> 00:06:05,949 Chyba nie. Ale nałożyli ją tam, gdzie nie chciałam. 104 00:06:05,991 --> 00:06:07,618 Myślałem, że chcesz zamalować całość. 105 00:06:07,659 --> 00:06:08,744 Różnymi kolorami. 106 00:06:08,786 --> 00:06:12,122 Chciałam to zrobić w miejscach, gdzie oni nałożyli swoją farbę. 107 00:06:12,164 --> 00:06:16,877 Chodzi o to, że ludzie z magazynu są wandalami 108 00:06:17,169 --> 00:06:18,337 i trzeba ich powstrzymać. 109 00:06:18,670 --> 00:06:20,047 Dokładnie. Ktoś umieścił mój numer telefonu 110 00:06:20,089 --> 00:06:23,383 na drzwiach w męskiej toalecie. I to błędny. 111 00:06:23,425 --> 00:06:25,677 Powinno być 6782 a nie 83! 112 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 6783 to też dobry czas. Mniejszy przebieg. 113 00:06:29,848 --> 00:06:31,391 Pam, co możemy zrobić? 114 00:06:31,433 --> 00:06:34,019 Dziękuję! Odpowiedzmy na pytanie. 115 00:06:34,061 --> 00:06:37,106 Grzecznie zasugerowałem, że nic się nie da zrobić. 116 00:06:37,147 --> 00:06:42,027 No co wy! Musimy ukarać osobę, która to zrobiła! 117 00:06:42,611 --> 00:06:47,032 Nie chodzi tylko o mnie, ale o nas wszystkich. To nasz mural! 118 00:06:47,074 --> 00:06:51,703 Nie widzicie, ile nad tym pracowaliśmy? Ile energii i czasu mu poświęciliśmy? 119 00:06:51,745 --> 00:06:54,123 Oddaliśmy mu cząstkę nas! 120 00:06:54,164 --> 00:06:56,792 - David Wallace zorganizował to spotkanie? - Pewnie. 121 00:06:56,834 --> 00:07:00,921 Byłam tak bardzo zaskoczona, jak i wy. Jak widać jest to dla niego ważne. 122 00:07:01,797 --> 00:07:05,551 Nie, proszę, nie idźcie! 123 00:07:05,592 --> 00:07:08,345 - Pam? Ja ci pomogę. - Naprawdę? 124 00:07:08,387 --> 00:07:11,390 Brzydzę się przestępstwem bardziej niż sztuką. 125 00:07:11,431 --> 00:07:13,100 - Dzięki. - Ja też ci pomogę. 126 00:07:13,142 --> 00:07:14,768 - Serio? - Jasne! 127 00:07:14,810 --> 00:07:16,937 Wierzę w ciebie i w twoją sztukę, 128 00:07:16,979 --> 00:07:18,564 a poza tym nudzę się. 129 00:07:19,231 --> 00:07:20,274 Wspaniale! 130 00:07:20,315 --> 00:07:23,569 Liczyłam na gang, dostałam Dwighta i Nellie. 131 00:07:24,319 --> 00:07:26,155 Ale oboje mają w sobie coś z gangstera. 132 00:07:26,697 --> 00:07:29,116 Jestem pewna, że Dwight wozi w samochodzie widły. 133 00:07:30,284 --> 00:07:31,869 Potrzebne ci widły? 134 00:07:36,248 --> 00:07:37,291 Hej. 135 00:07:37,332 --> 00:07:39,251 O co chodzi? Muszę zająć się zemstą. 136 00:07:39,293 --> 00:07:42,504 Dobre wieści, znalazło się wolne miejsce na urodzinach mojego syna, 137 00:07:42,754 --> 00:07:44,548 Chcę, żebyś przyszedł. 138 00:07:44,590 --> 00:07:45,757 Nie chcę. 139 00:07:45,799 --> 00:07:48,886 Poczekaj! Jednym z gości jest sekretarz transportu stanowego! 140 00:07:48,927 --> 00:07:51,388 Mógłbyś opowiedzieć ludziom o soli z buraków! 141 00:07:52,097 --> 00:07:55,893 Chcę dostać fuchę odladzania nie z powodu kontaktów, ale umiejętności. 142 00:07:58,228 --> 00:08:03,609 Podobno Dwight nie może przyjść na urodziny twojego syna. 143 00:08:04,193 --> 00:08:06,737 - Chcesz, żebym z tobą poszedł? - Nie. 144 00:08:06,778 --> 00:08:09,656 W porządku, w takim razie po prostu zostanę tutaj, 145 00:08:09,907 --> 00:08:11,575 tylko ja i pieniądze. 146 00:08:12,701 --> 00:08:13,952 Cholera. 147 00:08:15,245 --> 00:08:17,623 Rozdaję kartki papieru, 148 00:08:17,664 --> 00:08:21,877 na których narysujecie ludzki tyłek. To, co później z nimi zrobię, 149 00:08:21,919 --> 00:08:23,295 jest tylko moją sprawą. 150 00:08:23,337 --> 00:08:25,464 Porównasz je z tyłkami na ścianie. 151 00:08:25,505 --> 00:08:28,508 Nie. To po prostu mój fetysz. Podpiszcie swoje prace. 152 00:08:28,550 --> 00:08:30,510 Moim fetyszem są podpisane rysunku tyłków. 153 00:08:30,552 --> 00:08:32,137 Nie będę rysował tyłka. 154 00:08:32,179 --> 00:08:33,764 Dobrze, nie rysuj. 155 00:08:33,805 --> 00:08:37,226 Narysuj zaokrąglone, duże W. 156 00:08:37,267 --> 00:08:39,519 Albo piersi bez sutków. 157 00:08:39,561 --> 00:08:42,064 Chyba czas wracać do pracy. Chodźcie. 158 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 Albo melony, kantalupy 159 00:08:43,774 --> 00:08:47,778 przekrojone na pół, a na dole... 160 00:08:47,819 --> 00:08:49,613 To do niczego nie prowadzi. 161 00:08:49,655 --> 00:08:53,700 Potrzebujemy innej strategii. Musimy znaleźć najsłabsze ogniwo 162 00:08:53,951 --> 00:08:55,911 i odłączyć je od reszty. 163 00:08:57,454 --> 00:09:00,249 Myślę, że uda nam się złamać Nate'a. 164 00:09:01,667 --> 00:09:03,210 Potrzebny nam pretekst. 165 00:09:03,252 --> 00:09:04,711 Powiedzmy mu, że jego matka umiera. 166 00:09:05,254 --> 00:09:06,546 To zazwyczaj działa. 167 00:09:06,797 --> 00:09:07,881 Nate! 168 00:09:08,548 --> 00:09:10,050 Twoja matka umiera! 169 00:09:16,139 --> 00:09:18,767 - Widzicie? Mam wyrzuty sumienia. - Wszystko będzie dobrze. 170 00:09:19,393 --> 00:09:21,436 Przeżyje? 171 00:09:22,312 --> 00:09:24,481 Wspaniale. Mogę z nią porozmawiać? 172 00:09:24,523 --> 00:09:26,525 Nie, musi odpocząć. 173 00:09:26,566 --> 00:09:30,570 Skoro już tutaj jesteś, porozmawiajmy o muralu. 174 00:09:30,612 --> 00:09:32,114 Wiesz, kto jest wandalem. 175 00:09:32,155 --> 00:09:35,117 Wiem, że pracownicy magazynu to twoi koledzy, 176 00:09:35,158 --> 00:09:36,994 ale mamy gumę do żucia. 177 00:09:37,577 --> 00:09:39,788 Ostatnio stała się bardziej miętowa, czyż nie? 178 00:09:40,205 --> 00:09:42,207 Nawet za bardzo. 179 00:09:42,541 --> 00:09:44,209 Tak jakby specjalnie chcieli nas skrzywdzić. 180 00:09:44,251 --> 00:09:45,669 Powiedz, kto zniszczył mural! 181 00:09:46,420 --> 00:09:47,504 On. 182 00:09:49,840 --> 00:09:52,175 Możesz iść. Daj mu gumę. 183 00:09:52,634 --> 00:09:54,678 Nie mam gumy. Kłamałem. 184 00:09:57,431 --> 00:09:58,974 Nieładnie. 185 00:10:03,645 --> 00:10:06,815 Ciasto francuskie na przystawkę? Odważne posunięcie. 186 00:10:07,441 --> 00:10:11,194 Nic nie przebije ciasta francuskiego. 187 00:10:13,447 --> 00:10:14,990 Ten obraz jest... 188 00:10:15,449 --> 00:10:18,410 Jak ktoś, kto waży mnie niż perlica, może być aż tak przerażający? 189 00:10:19,453 --> 00:10:22,039 Panie i panowie, Senator i Angela Lipton. 190 00:10:23,915 --> 00:10:28,378 Dziękuję za przybycie. Philip nie zdawał sobie sprawy ze swojej popularności. 191 00:10:31,173 --> 00:10:33,300 Robert, jesteś okropny. 192 00:10:33,342 --> 00:10:36,011 Simon, Maxine, kto was wpuścił? 193 00:10:37,471 --> 00:10:39,389 Jesteście super zespołem. 194 00:10:39,890 --> 00:10:43,226 - Dobra robota. - Też się spisałeś, Darryl. 195 00:10:44,686 --> 00:10:45,687 Co? 196 00:10:46,688 --> 00:10:49,608 O rany, przepraszam. 197 00:10:50,192 --> 00:10:51,693 Spoko. Czytanie bywa trudne. 198 00:10:53,862 --> 00:10:55,030 Naprawdę cię to złości? 199 00:10:55,739 --> 00:10:57,240 To mój ulubiony termos. 200 00:10:58,408 --> 00:11:01,411 Ulubio... o rany, naprawdę przepraszam. 201 00:11:01,453 --> 00:11:03,789 - Nic się nie stało. - Oczywiście, że się stało. 202 00:11:03,830 --> 00:11:05,207 - Nie. - Nic się nie stało. 203 00:11:05,248 --> 00:11:06,750 Nie, nie musisz tego robić. 204 00:11:06,792 --> 00:11:08,418 Nie przeszkadza mi to. 205 00:11:20,847 --> 00:11:23,683 - Chcesz, żebym go umył czy... - To zależy czy go umyjesz, 206 00:11:23,725 --> 00:11:24,976 czy namoczysz. 207 00:11:29,314 --> 00:11:30,357 Ok. 208 00:11:32,275 --> 00:11:33,485 Trzymaj. 209 00:11:33,527 --> 00:11:34,694 Dzięki. 210 00:11:36,947 --> 00:11:41,785 Frank, jakieś przemyślenia odnośnie tego, co zrobiłeś? 211 00:11:43,912 --> 00:11:47,332 Może ja zacznę. 212 00:11:48,625 --> 00:11:50,127 Jestem Pam. 213 00:11:50,168 --> 00:11:56,216 Przepraszam, jeżeli uraziłam cię w jakiś sposób. 214 00:11:56,508 --> 00:11:58,677 Musi być niełatwo zaakceptować 215 00:11:58,718 --> 00:12:02,722 osobę z góry, która przychodzi do magazynu. 216 00:12:03,765 --> 00:12:05,934 Więc... przepraszam. 217 00:12:06,435 --> 00:12:09,229 Dość o mnie. Twoja kolej. 218 00:12:14,860 --> 00:12:18,155 Czas na przeprosiny. 219 00:12:19,197 --> 00:12:21,533 Przepraszam, że nie spodobały mi się twoje bazgroły. 220 00:12:22,033 --> 00:12:25,162 Narysowałem tyłek, też mi coś. Tyłki są zabawne. 221 00:12:25,787 --> 00:12:27,664 Nie uważam, żeby to było zabawne. 222 00:12:27,706 --> 00:12:29,583 Może gdybyś wyjęla kij ze swojego... 223 00:12:29,624 --> 00:12:31,126 - Coś ty powiedział? - Wiesz co? 224 00:12:31,168 --> 00:12:35,213 Nie możecie mnie zwolnić, więc walcie się. 225 00:12:37,799 --> 00:12:41,261 To nie w porządku! 226 00:12:41,303 --> 00:12:44,514 - Co masz zamiar z tym zrobić? - Pochwalić. 227 00:12:44,556 --> 00:12:47,017 Pierwsze "przepraszam” brzmiało szczerze. 228 00:12:47,309 --> 00:12:51,480 Powiedział "przepraszam” dwa albo trzy razy. To dużo. 229 00:12:52,397 --> 00:12:56,026 To było do bani. Wcale nie przeprosił. Nie da się z nim porozmawiać. 230 00:12:56,067 --> 00:12:58,612 Zabawa w dzielenie się uczuciami nie zadziałała? 231 00:12:58,653 --> 00:13:02,282 Kto wygrał konkurs w przytulaniu? Wszyscy zajęli pierwsze miejsce? 232 00:13:02,324 --> 00:13:03,658 Musimy go zniszczyć. 233 00:13:04,618 --> 00:13:06,161 Czy ty mówisz... 234 00:13:06,411 --> 00:13:09,539 Zrobimy mu z tyłka jesień średniowiecza. 235 00:13:12,125 --> 00:13:16,254 Zazwyczaj Pam wzbudza poczucie komfortu, nie ma w niej nic podniecającego. 236 00:13:16,296 --> 00:13:17,797 Jak dobrze podlana paprotka. 237 00:13:18,256 --> 00:13:22,969 Ale dzisiaj pokazała swoje drugie, żądne zemsty oblicze. 238 00:13:23,428 --> 00:13:26,431 Pomyślałem, że ta laska ma niezły tyłek! 239 00:13:28,141 --> 00:13:30,101 Zniszczył coś, co było dla ciebie ważne. 240 00:13:30,143 --> 00:13:32,437 Musimy odpłacić się tym samym. 241 00:13:32,479 --> 00:13:34,356 - Oko za oko. - Tak! 242 00:13:34,397 --> 00:13:36,608 Pokażmy mu prawo Hammurabiego! 243 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Potrzebujemy szpiega. 244 00:13:40,403 --> 00:13:42,739 Znam kogoś w sam raz. 245 00:13:45,450 --> 00:13:46,618 Clark? 246 00:13:47,244 --> 00:13:49,162 On nawet wygląda na kreta. 247 00:13:49,204 --> 00:13:52,207 Wybijając piłeczkę golfową, zagraża całej populacji sów. 248 00:13:53,792 --> 00:13:56,044 Chyba dobrze się znacie. 249 00:13:56,086 --> 00:13:58,713 - Jesteśmy przyjaciółmi. - Tak. 250 00:13:58,755 --> 00:14:00,966 Może się to nie spodobać kilku osobom. 251 00:14:01,550 --> 00:14:06,596 Ponieważ przez dłuższy czas nasza partia nie wspierała latynosów. 252 00:14:07,931 --> 00:14:13,061 Ja jestem przyjacielem latynoskiej społeczności. 253 00:14:13,103 --> 00:14:18,483 Czas najwyższy, żebyśmy skończyli z bigotrią. 254 00:14:19,442 --> 00:14:25,365 Czy moja sympatia w stosunku do latynosów sprawi, że chętniej na mnie zagłosują? 255 00:14:25,407 --> 00:14:26,950 Nie wiem, nie obchodzi mnie to. 256 00:14:26,992 --> 00:14:29,077 Oscar mnie obchodzi. 257 00:14:29,953 --> 00:14:33,206 Mój przyjaciel Oscar. 258 00:14:36,876 --> 00:14:39,546 Powinienem się chyba obrazić, że zostałem zaproszony, 259 00:14:40,380 --> 00:14:42,299 żeby grać jego meksykańskiego przyjaciela, 260 00:14:42,340 --> 00:14:45,343 ale mógł zaprosić kogokolwiek chciał z latynoskiej społeczności. 261 00:14:46,136 --> 00:14:49,014 Ogrodnika Rohelia, albo... 262 00:14:50,265 --> 00:14:51,433 Rohelia. 263 00:14:51,474 --> 00:14:52,642 Ale wybrał mnie. 264 00:14:55,186 --> 00:14:57,105 Rohelio jest z Malezji. 265 00:14:58,356 --> 00:15:00,150 Ten sukinsyn jest z Malezji. 266 00:15:05,780 --> 00:15:07,198 - Cześć. - Hej. 267 00:15:07,574 --> 00:15:09,826 Zazwyczaj oglądam telewizję podczas lunchu. 268 00:15:09,868 --> 00:15:11,411 - Spoko. - W porządku. 269 00:15:18,084 --> 00:15:19,419 To moje, nie przejmuj się. 270 00:15:19,461 --> 00:15:22,047 - Nic nie mówiłem. - Nie musiałeś. 271 00:15:23,006 --> 00:15:24,090 Słucham? 272 00:15:24,507 --> 00:15:27,344 Uważam, że przesadzasz z tym podpisywaniem wszystkiego. 273 00:15:27,594 --> 00:15:30,555 Twoje imię jest nawet na 2 kilogramowym worku mąki. 274 00:15:31,640 --> 00:15:34,267 Serio nie mógłbym jej użyć, gdybym jej potrzebował? 275 00:15:34,309 --> 00:15:36,728 - Po co ci mąka? - Nie o to chodzi. 276 00:15:36,770 --> 00:15:39,189 - Pieczesz chleb? - Nie, nie piekę. 277 00:15:39,230 --> 00:15:40,940 - Może pumpernikiel? - Nieważne. 278 00:15:40,982 --> 00:15:42,442 Dobrze wiesz, o co mi chodzi! 279 00:15:45,278 --> 00:15:46,780 W porządku, jestem dupkiem. 280 00:15:48,448 --> 00:15:50,450 Załatwiłeś mi pracę, powinienem być wdzięczny. 281 00:15:51,743 --> 00:15:55,497 Mam lekkiego świra na punkcie swoich rzeczy. 282 00:15:56,956 --> 00:16:00,251 Nie kłóćmy się, ok? 283 00:16:00,960 --> 00:16:02,253 W porządku. 284 00:16:04,631 --> 00:16:07,634 - Co to za lodówka? - Jest moja. 285 00:16:15,517 --> 00:16:17,102 Gdzie moje odcinki Tavis Smileys? 286 00:16:18,061 --> 00:16:19,896 O, cholera. Były twoje? 287 00:16:20,230 --> 00:16:23,483 Nie chcę cię już więcej widzieć w biurze na piętrze! 288 00:16:23,525 --> 00:16:24,567 Słyszysz mnie? 289 00:16:25,485 --> 00:16:28,530 Jestem fanem miejscowej drużyny, 290 00:16:28,571 --> 00:16:30,115 chciałem być jednym z was! 291 00:16:30,156 --> 00:16:34,911 Od teraz będziesz pracował w magazynie z nietykalnymi. 292 00:16:34,953 --> 00:16:37,747 Bierz się do roboty! 293 00:16:37,997 --> 00:16:39,374 Tak jest, szefie! 294 00:16:40,208 --> 00:16:42,335 Wiesz, że to idiotyczne, prawda? 295 00:16:42,377 --> 00:16:43,670 Stać cię na więcej. 296 00:16:44,504 --> 00:16:46,089 To nie zadziała. 297 00:16:46,131 --> 00:16:47,340 Pamiętaj, co masz mówić. 298 00:16:47,382 --> 00:16:49,634 - Co? - Idź przenieść papier! 299 00:16:51,177 --> 00:16:53,513 Znacie Franka, który pracuje w magazynie? 300 00:16:53,555 --> 00:16:55,098 Nie zatrudniałem go, ale go kojarzę. 301 00:16:55,140 --> 00:16:57,100 Jaki on jest? Co jest dla niego ważne? 302 00:16:57,142 --> 00:16:59,686 Czy ma jakieś ulubione buty, pudełko na lunch... 303 00:16:59,728 --> 00:17:01,938 Przechodzi na emeryturę? Chcesz mu coś kupić? 304 00:17:02,188 --> 00:17:04,899 - Coś w tym stylu. - Uwielbia swój samochód. 305 00:17:04,941 --> 00:17:06,276 - Super! 306 00:17:06,317 --> 00:17:08,319 - Zapytaj o rejestrację. - Znasz jego... 307 00:17:08,361 --> 00:17:10,029 Nieważne, na pewno nie znasz. 308 00:17:10,280 --> 00:17:13,199 - Po co miałabym o to pytać? - Żebyśmy wiedzieli, który... 309 00:17:13,241 --> 00:17:14,451 Skoro już rozmawiamy, 310 00:17:14,492 --> 00:17:17,996 twój mąż jest jak niezdarny bezdomny włóczykij. Możesz go naprawić? 311 00:17:18,037 --> 00:17:20,165 Miałam nadzieję, że ty to zrobisz. Muszę lecieć, pa. 312 00:17:20,582 --> 00:17:21,750 Chodź. 313 00:17:24,544 --> 00:17:26,463 ZAPŁACISZ ZA TO, SZPIEGU 314 00:17:26,504 --> 00:17:30,925 Chwileczkę. Sundeep, stań bliżej Senatora. 315 00:17:30,967 --> 00:17:33,011 Tutaj będzie dobrze. 316 00:17:33,052 --> 00:17:37,015 Oscar, ciebie również poproszę o to samo. 317 00:17:37,056 --> 00:17:38,933 - Tutaj. - Zasłania mnie. 318 00:17:38,975 --> 00:17:41,519 - To tylko zdjęcie. - Przepraszam, jak masz na imię? 319 00:17:41,561 --> 00:17:42,979 - Shawn. - Lashawn, super. 320 00:17:43,021 --> 00:17:45,523 Chcesz być na zdjęciu? Tędy. Nie ty. 321 00:17:45,565 --> 00:17:46,816 On mnie tu ustawił. 322 00:17:46,858 --> 00:17:48,943 - Tuż przede mną? - Tak. 323 00:17:48,985 --> 00:17:50,069 - Przede mną? - Tak! 324 00:17:50,111 --> 00:17:54,574 Margaret, podjedź na przód. 325 00:17:56,159 --> 00:17:57,702 - Oscar, Angela. - Robert... 326 00:17:57,744 --> 00:17:59,078 Uśmiech! 327 00:18:01,581 --> 00:18:02,957 Skończyłam. Co ty... 328 00:18:03,583 --> 00:18:05,251 To ma być mój mural? 329 00:18:05,835 --> 00:18:08,129 Frank namalował tyłek na twoim muralu. 330 00:18:08,171 --> 00:18:11,049 A ja maluję twój mural na tyłku jego auta. 331 00:18:11,299 --> 00:18:12,759 Oko za oko, mamacita. 332 00:18:12,801 --> 00:18:14,302 Dwight, to urocze. 333 00:18:14,677 --> 00:18:18,139 - Spójrzmy na twój. - Nie, wstydzę się. Jest głupi. 334 00:18:18,431 --> 00:18:20,975 Ale ekstra! To Frank! 335 00:18:21,267 --> 00:18:24,020 Zostawia za sobą ślad z kupy? 336 00:18:24,062 --> 00:18:26,314 Tak. I ma obwisłe cycki. 337 00:18:26,981 --> 00:18:28,608 Widziałem. Ekstra! 338 00:18:29,234 --> 00:18:30,360 Lepiej mi. 339 00:18:30,860 --> 00:18:34,948 Dobrze, że czujesz się lepiej. To był wspaniały dzień. Muszę przyznać, 340 00:18:35,281 --> 00:18:37,325 że lubię spędzać czas z mściwą suką. 341 00:18:37,575 --> 00:18:40,036 Wiem. Tęsknisz za Angelą, prawda? 342 00:18:40,078 --> 00:18:42,622 Nie współczuj mi. Wszystko psujesz. Do roboty! 343 00:18:43,540 --> 00:18:45,083 Dorysuj penisa! 344 00:18:47,836 --> 00:18:50,713 Odegrałam się na Franku, najlepiej jak mogłam. 345 00:18:51,047 --> 00:18:52,507 Sztuką. 346 00:18:53,299 --> 00:18:55,844 Farba nie jest wodoodporna, łatwo się zmyje, 347 00:18:55,885 --> 00:18:58,221 - ale wydaje mi się, że... - Panienko! 348 00:18:58,263 --> 00:19:00,849 To moja ciężarówka! Nie miałaś prawa! 349 00:19:00,890 --> 00:19:02,392 To ty nie miałeś prawa! 350 00:19:02,433 --> 00:19:04,435 Jest warta 40 tysięcy dolarów! 351 00:19:04,477 --> 00:19:05,728 Sam to zacząłeś! 352 00:19:05,770 --> 00:19:07,480 I co z tego? Ktoś musi się tobą zająć! 353 00:19:07,522 --> 00:19:08,648 Hej! 354 00:19:10,817 --> 00:19:12,694 - Spokojnie. - Sukinsyn. 355 00:19:12,735 --> 00:19:14,529 - Chłopaki! - Uderzysz kobietę? 356 00:19:18,408 --> 00:19:19,534 Dzięki za przyjście. 357 00:19:19,576 --> 00:19:20,577 - Dziękuję. - Dzięki. 358 00:19:21,327 --> 00:19:22,579 Cóż! 359 00:19:23,913 --> 00:19:26,082 Czy już się uspokoiliście? 360 00:19:26,124 --> 00:19:27,625 Tak, przepraszam za tamto. 361 00:19:28,167 --> 00:19:29,919 To moja wina. 362 00:19:29,961 --> 00:19:31,671 Kolejnym razem lepiej się postarajmy. 363 00:19:32,213 --> 00:19:35,133 - Miło cię widzieć, Kevin. - Dzięki za jedzenie. 364 00:19:35,174 --> 00:19:36,342 A poza tym, 365 00:19:36,384 --> 00:19:37,552 jesteś do dupy. 366 00:19:38,761 --> 00:19:42,140 - Słucham? - Jesteś okropnym człowiekiem. 367 00:19:42,557 --> 00:19:46,936 Tym dwojgu na tobie zależy, a ty ich wykorzystujesz. 368 00:19:48,438 --> 00:19:51,858 Ale jedzenie było pyszne. 369 00:19:59,616 --> 00:20:01,826 Porozmawiam z producentami. 370 00:20:01,868 --> 00:20:03,119 Nie powinieneś być zwolniony. 371 00:20:03,411 --> 00:20:05,371 Chroniłeś mnie. 372 00:20:05,413 --> 00:20:07,457 Jest ok. Wiem, co robiłem. 373 00:20:07,498 --> 00:20:09,250 Przykro mi z powodu muralu. 374 00:20:09,292 --> 00:20:10,835 - O nie. - Napracowałaś się. 375 00:20:10,877 --> 00:20:13,463 - Zapomnij o tym. - Ciężko nad nim pracowałaś. 376 00:20:13,504 --> 00:20:16,174 Ten facet jest agresywny. Dobrze, że go też zwalniają. 377 00:20:17,216 --> 00:20:18,509 To niedorzeczne. 378 00:20:19,218 --> 00:20:21,721 - Przepraszam, Brian. - Słuchaj... 379 00:20:22,847 --> 00:20:25,975 Nie chcę pakować się w nie swoje sprawy. 380 00:20:26,684 --> 00:20:30,688 Jeżeli będziesz mnie potrzebować, zadzwoń. 381 00:20:32,482 --> 00:20:33,983 Dzięki. 382 00:20:34,651 --> 00:20:35,777 Do zobaczenia. 383 00:20:52,961 --> 00:20:55,588 Filadelfia okazała się tak fajna, 384 00:20:55,630 --> 00:20:58,758 że zapomniałem, co tak naprawdę się liczy. 385 00:20:59,509 --> 00:21:01,302 Byciem miłym dla ludzi 386 00:21:01,344 --> 00:21:03,638 jest ważniejsze niż dobra zabawa. 387 00:21:04,430 --> 00:21:06,224 Sporo się nauczyłem. 388 00:21:07,433 --> 00:21:08,559 No dawaj! 389 00:21:08,893 --> 00:21:11,104 Cholera! 390 00:21:11,145 --> 00:21:12,397 "Wygrałeś”. 391 00:21:19,570 --> 00:21:22,615 - Jakie to uczucie? - Bardzo dobre.