1 00:00:01,711 --> 00:00:02,795 Viu o Darryl? 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,463 Ele está aqui em algum lugar. 3 00:00:07,508 --> 00:00:08,926 Sim, Darryl está aqui. 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,261 O Papai Noel também. 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,012 É só mais uma quinta-feira. 6 00:00:12,888 --> 00:00:14,306 Nenhum dos dois está aqui. 7 00:00:14,390 --> 00:00:15,725 E hoje é sexta-feira. 8 00:00:15,808 --> 00:00:18,936 Bem-vindo ao Mundo de Mentiras, meu e do Darryl! 9 00:00:20,104 --> 00:00:21,313 Ninguém sabe ainda, 10 00:00:21,397 --> 00:00:23,733 mas Darryl já começou a trabalhar na Filadélfia. 11 00:00:23,816 --> 00:00:25,818 Então ele precisa fugir daqui 12 00:00:25,901 --> 00:00:29,780 como o maior sorrateiro que você já viu. 13 00:00:31,574 --> 00:00:34,910 E eu sou a ajudante. É tão divertido. 14 00:00:36,537 --> 00:00:39,915 Darryl, conheça o Bearryl. 15 00:00:39,999 --> 00:00:41,250 Quanto pagou por isso? 16 00:00:41,333 --> 00:00:43,252 Nada. Ganhei no parque de diversões. 17 00:00:43,335 --> 00:00:45,171 Gastei muito nos tíquetes. 18 00:00:45,254 --> 00:00:46,422 Dirija com cuidado. 19 00:00:46,505 --> 00:00:48,340 Todos sabem que vou para Filadélfia. 20 00:00:48,424 --> 00:00:50,551 Tenho usado dias de licença que economizei. 21 00:00:50,634 --> 00:00:53,637 Mas a Erin está se divertindo tanto com as fugas sorrateiras 22 00:00:53,721 --> 00:00:55,306 Que estou dando corda. 23 00:00:57,099 --> 00:00:58,976 Darryl, você é demais. 24 00:00:59,059 --> 00:01:01,645 Esse cara é hilário. Ele está aqui hoje. 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 Tenho me esforçado muito nesse mural. 26 00:01:17,787 --> 00:01:19,705 E meu chefe está totalmente de acordo 27 00:01:19,789 --> 00:01:20,956 pois está nas Bahamas 28 00:01:21,040 --> 00:01:23,542 e não faz ideia do que ninguém está fazendo. 29 00:01:23,626 --> 00:01:26,086 Sou muito autocrítica. Odeio o que pinto. 30 00:01:26,170 --> 00:01:28,172 Mas não sei. Dessa vez eu sinto 31 00:01:28,255 --> 00:01:30,216 que está... realmente ficando bom. 32 00:01:30,299 --> 00:01:31,801 Meu Deus! 33 00:01:32,510 --> 00:01:35,137 O quê? Só pode ser brincadeira. 34 00:01:35,221 --> 00:01:37,556 O que... Isso são bundas? 35 00:01:40,017 --> 00:01:43,187 Não é possível. Não é possível! 36 00:01:43,979 --> 00:01:45,981 Com licença, todos. 37 00:01:46,065 --> 00:01:49,068 Tudo bem se eu sair mais cedo hoje? 38 00:01:49,151 --> 00:01:50,569 É aniversário do Phillip, 39 00:01:50,653 --> 00:01:53,113 e o Senador e eu faremos uma festa em nossa casa. 40 00:01:53,197 --> 00:01:55,449 Fofo! Haverá muitas crianças. 41 00:01:55,533 --> 00:01:57,034 Não. Sem crianças. 42 00:01:57,117 --> 00:01:58,661 Nossa casa não é segura para crianças. 43 00:01:58,744 --> 00:02:02,998 Nossos móveis são pontudos. E que nojo! 44 00:02:03,082 --> 00:02:05,793 Serão mais doadores para a campanha. 45 00:02:05,876 --> 00:02:09,088 Angela, estou disposto a doar 46 00:02:09,171 --> 00:02:14,385 importantes 8 dólares para a campanha de Lipton 47 00:02:14,468 --> 00:02:17,096 -e ser convidado... -Não, não. Por favor. 48 00:02:17,179 --> 00:02:21,183 Na verdade, nenhum de vocês conseguiria entrar nesse evento. 49 00:02:21,267 --> 00:02:23,769 O que me deixa muito triste. 50 00:02:26,647 --> 00:02:27,898 Angela. 51 00:02:27,982 --> 00:02:34,321 Irá descobrir, então pensei em avisá-la que Robert me convidou. 52 00:02:34,405 --> 00:02:36,490 -O quê? -Ele disse que me queria lá 53 00:02:36,574 --> 00:02:39,034 -para dar apoio. -Eu sou... 54 00:02:39,118 --> 00:02:41,078 a esposa dele! 55 00:02:41,161 --> 00:02:43,205 O marido de Angela e eu estamos apaixonados, 56 00:02:43,289 --> 00:02:44,999 mas como um político nessa cidade 57 00:02:45,082 --> 00:02:47,001 ainda precisa de esposa troféu 58 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 nos cartazes da campanha. 59 00:02:48,586 --> 00:02:52,548 Está arriscando tudo para me ter lá hoje. 60 00:02:53,299 --> 00:02:55,134 Eu. 61 00:02:55,217 --> 00:02:59,638 Concordamos que você não seria visto com ele em público. 62 00:02:59,722 --> 00:03:02,099 É humilhante para mim. 63 00:03:03,017 --> 00:03:05,686 Se você vai levar um garanhão, 64 00:03:05,769 --> 00:03:07,521 talvez eu também leve um. 65 00:03:11,108 --> 00:03:12,234 -Oi. -Oi. 66 00:03:12,318 --> 00:03:14,862 Estamos dividindo um apartamento perto de Filadélfia. 67 00:03:14,945 --> 00:03:17,573 Apenas dois adultos sensuais. 68 00:03:17,656 --> 00:03:19,533 Por mais que sinta falta da Pam e das crianças, 69 00:03:19,617 --> 00:03:22,703 é legal viver como solteiro novamente. Relaxar. 70 00:03:22,786 --> 00:03:25,039 Jim foi gentil de me ceder o quarto. 71 00:03:25,122 --> 00:03:26,373 Estou dormindo no sofá! 72 00:03:26,457 --> 00:03:29,335 O que significa que há roupas espalhadas por toda sala. 73 00:03:29,418 --> 00:03:31,003 E ele coloca o nome na comida. 74 00:03:31,086 --> 00:03:33,547 Ele é o organizado. Eu sou o bagunceiro. 75 00:03:33,631 --> 00:03:35,507 Quão divertido é isso? 76 00:03:37,551 --> 00:03:40,554 Amo Jim. Amo que ele me conseguiu um emprego. 77 00:03:40,638 --> 00:03:44,808 Mas ele usa camisetas velhas como toalhas. 78 00:03:44,892 --> 00:03:46,435 Ele não lava louça. 79 00:03:46,518 --> 00:03:48,562 Aparentemente elas precisam ficar de molho. 80 00:03:50,314 --> 00:03:52,232 Ele me conseguiu um emprego. 81 00:03:55,903 --> 00:03:57,571 Atenção, todos. 82 00:03:57,655 --> 00:03:59,281 Posso ter sua atenção, por favor? 83 00:03:59,907 --> 00:04:02,534 Não sei o nome de todos aqui, mas quem quer que tenha 84 00:04:02,618 --> 00:04:04,328 feito isso, pode erguer a mão? 85 00:04:07,957 --> 00:04:13,003 Olá? Isso não acabou. Certo? 86 00:04:13,087 --> 00:04:15,756 Fico o dia inteiro em pé aqui se precisar. 87 00:04:15,839 --> 00:04:17,383 É isso que vocês querem? 88 00:04:28,102 --> 00:04:31,021 Sim, e também posso me abaixar se eu quiser. É minha escolha. 89 00:04:33,023 --> 00:04:34,858 Não peço por justiça frequentemente. 90 00:04:34,942 --> 00:04:36,819 Não sou como Angela, que liga para um advogado 91 00:04:36,902 --> 00:04:38,696 sempre que alguém assiste um vídeo no Youtube, 92 00:04:38,779 --> 00:04:39,822 de animais fazendo sexo, 93 00:04:39,905 --> 00:04:42,408 mas alguém deveria ser demitido, certo? 94 00:04:42,491 --> 00:04:45,452 Val não ajuda. Andy se foi. Jim está fora. 95 00:04:45,536 --> 00:04:47,871 Sinto como se estivesse sozinha. 96 00:04:49,790 --> 00:04:52,584 Não completamente sozinha, 97 00:04:52,668 --> 00:04:55,087 mas em termos de pessoas que podem fazer algo. 98 00:04:55,170 --> 00:04:56,588 Obrigada, Brian. 99 00:04:59,299 --> 00:05:02,428 Wade quer mandar pessoas para a sala de conferência. 100 00:05:02,511 --> 00:05:04,888 Temos que fazer uma lista dos nossos clientes alvos. 101 00:05:04,972 --> 00:05:06,348 Já estou trabalhando nisso. 102 00:05:06,432 --> 00:05:08,892 Organizei eles pela ordem em que aparecem no Google, 103 00:05:08,976 --> 00:05:12,146 -então sabemos quem conquistar primeiro. -Quem é esse cara? Estamos arrasando. 104 00:05:12,229 --> 00:05:13,981 -Sim Sr. -Sim. 105 00:05:22,281 --> 00:05:24,700 Todo mundo, sala de reuniões, agora. 106 00:05:24,783 --> 00:05:27,536 Você não tem poder para chamar uma reunião na sala de reuniões. 107 00:05:27,619 --> 00:05:29,538 Mas David Wallace tem, e ele me pediu para 108 00:05:29,621 --> 00:05:31,790 reunir todos para falar sobre coisas que serão 109 00:05:31,874 --> 00:05:34,501 reveladas quando estivermos na sala de reuniões. 110 00:05:34,585 --> 00:05:37,046 Está me dizendo que David Wallace te pediu 111 00:05:37,129 --> 00:05:40,466 para chamar uma reunião classificada como super secreta na sala de reuniões? 112 00:05:40,549 --> 00:05:42,217 Sim. 113 00:05:42,301 --> 00:05:43,635 Vamos lá todo mundo. 114 00:05:43,719 --> 00:05:46,597 Reunião super secreta na sala de reuniões. 115 00:05:47,848 --> 00:05:49,308 Vamos. 116 00:05:50,851 --> 00:05:52,561 Tenho terríveis notícias. 117 00:05:52,644 --> 00:05:54,480 Alguém acabou com meu mural. 118 00:05:54,563 --> 00:05:56,565 Pintaram por cima. 119 00:05:56,648 --> 00:05:58,609 Achei que era isso que você estava fazendo. 120 00:05:58,692 --> 00:06:00,527 Sim, mas isso é diferente. 121 00:06:00,611 --> 00:06:03,072 Usaram uma tinta pior do que a que você usa. 122 00:06:03,155 --> 00:06:06,200 Acho que não, mas eles pintaram onde eu pintei, então... 123 00:06:06,283 --> 00:06:07,659 Achei que queria pintar tudo. 124 00:06:07,743 --> 00:06:09,870 Pintado de cor diferente. Queria uma cor diferente 125 00:06:09,953 --> 00:06:11,705 nos lugares onde eles pintaram, 126 00:06:11,789 --> 00:06:13,749 então está... certo. 127 00:06:13,832 --> 00:06:16,794 O ponto é que esses caras do depósito são vândalos, 128 00:06:16,877 --> 00:06:18,378 e eles precisam ser parados. 129 00:06:18,462 --> 00:06:20,464 E alguém teve coragem de colocar meu telefone 130 00:06:20,547 --> 00:06:23,050 na parede do banheiro masculino, e está errado. 131 00:06:23,133 --> 00:06:25,594 É 6782, não 83. 132 00:06:25,677 --> 00:06:29,431 6783 também é uma coisa boa, menos quilometragem. 133 00:06:29,515 --> 00:06:31,183 Pam, o que podemos fazer? 134 00:06:31,266 --> 00:06:33,727 Sim, obrigado. Vamos responder essa pergunta. 135 00:06:33,811 --> 00:06:36,146 Fui educado dizendo que nada podia ser feito. 136 00:06:36,230 --> 00:06:38,190 -Achei que fui claro. -O quê? 137 00:06:38,273 --> 00:06:40,025 Pessoal, precisamos descobrir 138 00:06:40,109 --> 00:06:42,277 quem fez isso, e puni-los. 139 00:06:42,361 --> 00:06:44,071 Isso não é só por mim. 140 00:06:44,154 --> 00:06:45,489 É por todos nós. 141 00:06:45,572 --> 00:06:46,949 Esse é nosso mural. 142 00:06:47,032 --> 00:06:50,119 Não veem quanto trabalhamos nele? 143 00:06:50,202 --> 00:06:51,578 Quanto tempo e energia? 144 00:06:51,662 --> 00:06:53,831 Colocamos nosso coração e nossa alma nessa coisa. 145 00:06:53,914 --> 00:06:55,624 David Wallace chamou essa reunião? 146 00:06:55,707 --> 00:06:58,001 Com certeza. Estava tão surpreso quanto você, 147 00:06:58,085 --> 00:07:01,130 mas aparentemente ele é apaixonado por arte pública. 148 00:07:01,964 --> 00:07:05,300 Não, não gente. Não vão. 149 00:07:05,384 --> 00:07:08,011 -Pam, eu te ajudo. -Ajuda? 150 00:07:08,095 --> 00:07:11,098 Se tem algo que odeio mais do que arte, é o crime. 151 00:07:11,181 --> 00:07:12,933 -Obrigada? -Estou dentro também, Pam. 152 00:07:13,016 --> 00:07:14,560 -Sério? -Sim, é claro. 153 00:07:14,643 --> 00:07:16,603 Acredito em você. Acredito na sua arte. 154 00:07:16,687 --> 00:07:19,940 -E eu estou entediada. -Ótimo. 155 00:07:20,023 --> 00:07:21,859 Esperava por uma multidão enfurecida, 156 00:07:21,942 --> 00:07:23,861 acabei ficando com Dwight e Nellie. 157 00:07:23,944 --> 00:07:26,238 Mas ambos têm uma mentalidade de multidão. 158 00:07:26,321 --> 00:07:29,158 E estou certa de que Dwight tem uma forquilha em seu carro. 159 00:07:30,075 --> 00:07:31,702 Precisa da minha forquilha? 160 00:07:37,207 --> 00:07:39,001 O que foi? Tenho que cumprir uma vingança. 161 00:07:39,084 --> 00:07:40,919 Notícias emocionantes. Há espaço para mais um 162 00:07:41,003 --> 00:07:42,588 na festa de aniversário do meu filho, 163 00:07:42,671 --> 00:07:45,591 -e eu quero você. -Não estou interessado. 164 00:07:45,674 --> 00:07:48,594 Espere, a Secretária Estadual dos Transportes estará lá. 165 00:07:48,677 --> 00:07:51,680 Poderia vender a ideia do sal para as pessoas importantes. 166 00:07:51,763 --> 00:07:54,016 Se eu conseguir essa função de degelo, será por mérito 167 00:07:54,099 --> 00:07:56,059 não porque joguei politicagem. 168 00:07:57,895 --> 00:08:00,856 Bom, um passarinho acabou de me contar 169 00:08:00,939 --> 00:08:03,775 que o Dwight não pode ir à festa do seu filho. 170 00:08:03,859 --> 00:08:06,153 Então, você quer que eu vá com você? 171 00:08:06,236 --> 00:08:07,738 -Não. -Certo, eu entendo. 172 00:08:07,821 --> 00:08:11,950 Eu ficarei aqui então, sozinho com o dinheiro. 173 00:08:12,868 --> 00:08:14,912 Droga. 174 00:08:14,995 --> 00:08:17,372 Estou distribuindo pedaços de papel 175 00:08:17,456 --> 00:08:20,125 nos quais vocês desenharão uma bunda humano. 176 00:08:20,209 --> 00:08:23,045 O que farei com os desenhos é apenas meu assunto. 177 00:08:23,128 --> 00:08:25,297 Você irá compará-los com as bundas ali em cima. 178 00:08:25,380 --> 00:08:28,550 Errado, é o meu fetiche. E assinem também. 179 00:08:28,634 --> 00:08:30,510 Meu fetiche é de desenhos de bundas assinados. 180 00:08:30,594 --> 00:08:31,887 Não vou desenhar uma bunda. 181 00:08:31,970 --> 00:08:33,847 Tudo bem, sem partes de baixo. 182 00:08:33,931 --> 00:08:37,434 Deveríamos pedir para desenhar grandes e redondos W's. 183 00:08:37,517 --> 00:08:39,394 Isso. Ou peitos sem bicos. 184 00:08:39,478 --> 00:08:42,356 Hora de voltar ao trabalho. Por favor, amigos. Vamos lá. 185 00:08:42,439 --> 00:08:45,692 Ou melões como melancias que tiveram as metades cortadas, 186 00:08:45,776 --> 00:08:47,694 e então apenas as partes de baixo. 187 00:08:47,778 --> 00:08:49,571 Isso não nos levará a nada. 188 00:08:49,655 --> 00:08:51,448 Precisamos de outra abordagem. 189 00:08:51,531 --> 00:08:53,575 Precisamos encontrar o mais fraco 190 00:08:53,659 --> 00:08:55,702 e separá-lo do grupo. 191 00:08:57,204 --> 00:09:00,457 Se conseguirmos deixar o Nate sozinho, poderíamos fazer ele se abrir. 192 00:09:01,667 --> 00:09:04,878 Precisamos de motivo para falar com ele. Podemos dizer que a mãe está morrendo. 193 00:09:04,962 --> 00:09:06,713 Geralmente funciona com ele. 194 00:09:06,797 --> 00:09:10,259 Nate! Sua mãe está morrendo. 195 00:09:16,348 --> 00:09:19,017 -Me sinto mal por isso. -Está tudo bem, tudo bem. 196 00:09:19,101 --> 00:09:21,895 Então ela vai sobreviver? 197 00:09:21,979 --> 00:09:24,273 Isso é ótimo. Posso falar com ela? 198 00:09:24,356 --> 00:09:26,400 Não. Ela precisa descansar de novo. 199 00:09:26,483 --> 00:09:30,487 Ouça, agora que temos você aqui, vamos conversar sobre o mural. 200 00:09:30,570 --> 00:09:31,989 Você sabe quem é o vândalo. 201 00:09:32,072 --> 00:09:34,825 Sei que os caras do depósito são seus amigos, 202 00:09:34,908 --> 00:09:37,202 mas nós temos goma de mascar. 203 00:09:37,286 --> 00:09:39,746 O chiclete ficou mais ardido. Já percebeu? 204 00:09:39,830 --> 00:09:42,207 Tipo, alguns deles ficaram muito mentolados. 205 00:09:42,291 --> 00:09:44,001 Como se estivesse tentando te machucar... 206 00:09:44,084 --> 00:09:46,128 Diga-nos, quem estragou o mural. 207 00:09:46,211 --> 00:09:47,671 Ele estragou. 208 00:09:49,589 --> 00:09:52,342 Certo, você pode ir. Deem o chiclete. 209 00:09:52,426 --> 00:09:54,720 Não há nenhum chiclete. Nunca ouve chiclete. 210 00:09:56,972 --> 00:09:58,682 Isso é muito indelicado. 211 00:10:03,353 --> 00:10:05,272 Entrada com massas folhadas? 212 00:10:05,355 --> 00:10:07,149 Essa é uma jogada corajosa. 213 00:10:07,232 --> 00:10:10,193 Eles dizem que ficará melhor a partir disso? 214 00:10:10,277 --> 00:10:11,695 Boa sorte. 215 00:10:13,071 --> 00:10:15,157 Aquela pintura é tão... 216 00:10:15,240 --> 00:10:17,075 Como alguém que pesa menos que uma galinha 217 00:10:17,159 --> 00:10:19,161 pode ser tão aterrorizante? 218 00:10:19,244 --> 00:10:22,414 Senhoras e senhores, Senador e Angela Lipton. 219 00:10:23,999 --> 00:10:25,625 Obrigado à todos. Obrigado por vir. 220 00:10:25,709 --> 00:10:28,670 Phillip não fazia ideia de que era tão popular. 221 00:10:30,922 --> 00:10:32,841 Robert, você é horrível. 222 00:10:32,924 --> 00:10:35,719 Simon, Maxine, quem deixou vocês entrarem? 223 00:10:37,137 --> 00:10:38,972 Esse é o time. 224 00:10:39,723 --> 00:10:43,602 -Bom trabalho, cara. -Você também, Darryl. 225 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 O quê? 226 00:10:46,521 --> 00:10:48,148 Cara. 227 00:10:48,231 --> 00:10:49,816 Sinto muito por isso. 228 00:10:49,900 --> 00:10:51,985 Tudo bem. Ler é complicado às vezes. 229 00:10:53,528 --> 00:10:55,447 Está realmente louco com isso? 230 00:10:55,530 --> 00:10:58,116 Essa é a minha térmica, isso é tudo. 231 00:10:58,200 --> 00:10:59,326 É a sua... 232 00:10:59,409 --> 00:11:00,660 cara, isso é uma chatice. 233 00:11:00,744 --> 00:11:01,787 -Sinto muito. -Não é nada. 234 00:11:01,870 --> 00:11:03,246 -Não é nada. -Não, é alguma coisa, 235 00:11:03,330 --> 00:11:04,664 é grande coisa. Não é nada. 236 00:11:04,748 --> 00:11:06,708 Não, não, não precisa fazer isso. 237 00:11:06,792 --> 00:11:08,627 Sinceramente, eu não me importo. 238 00:11:20,472 --> 00:11:22,099 Você quer que eu lave para você ou...? 239 00:11:22,182 --> 00:11:23,475 Eu não sei. Você vai lavá-lo, 240 00:11:23,558 --> 00:11:25,227 ou vai deixar de molho? 241 00:11:29,064 --> 00:11:30,482 Certo. 242 00:11:32,025 --> 00:11:33,402 Aqui está. 243 00:11:33,485 --> 00:11:34,945 Obrigado. 244 00:11:36,655 --> 00:11:38,907 Então, Frank, você tem algum pensamento 245 00:11:38,990 --> 00:11:41,910 Sobre o que foi feito? Por você? 246 00:11:43,829 --> 00:11:46,581 Talvez eu possa dar o pontapé. 247 00:11:46,665 --> 00:11:48,250 Frank? 248 00:11:48,333 --> 00:11:49,334 Oi. 249 00:11:49,418 --> 00:11:51,878 Sou a Pam. Sinto muito 250 00:11:51,962 --> 00:11:54,673 se fiz qualquer coisa 251 00:11:54,756 --> 00:11:56,341 que te ofendeu. 252 00:11:56,425 --> 00:11:58,552 Tenho certeza que não é fácil para vocês 253 00:11:58,635 --> 00:12:01,972 ter uma pessoa invadindo o seu espaço. 254 00:12:02,055 --> 00:12:06,017 Então, realmente peço desculpas. 255 00:12:06,101 --> 00:12:08,103 Mas chega de falar de mim. 256 00:12:08,186 --> 00:12:09,771 Sua vez. 257 00:12:14,860 --> 00:12:18,155 Insira desculpas aqui, Frank? 258 00:12:18,864 --> 00:12:21,741 Me desculpe, eu não gosto dos seus rabiscos ruins. 259 00:12:21,825 --> 00:12:23,243 Desenhei uma bunda. 260 00:12:23,326 --> 00:12:25,287 Grande coisa. Bundas são engraçadas. 261 00:12:25,370 --> 00:12:27,497 Bem, não achava que bunda era engraçada. 262 00:12:27,581 --> 00:12:29,541 Bem, talvez se tirassem o pau da de vocês. 263 00:12:29,624 --> 00:12:30,876 -O que é isso? -Quer saber? 264 00:12:30,959 --> 00:12:33,128 Vocês não podem me demitir, 265 00:12:33,211 --> 00:12:35,172 então vão se ferrar. 266 00:12:38,884 --> 00:12:41,011 Ei, isso não é legal. 267 00:12:41,094 --> 00:12:42,929 O que vai fazer sobre isso? 268 00:12:44,347 --> 00:12:46,975 A primeira desculpa parecia sincera. 269 00:12:47,058 --> 00:12:49,561 Havia dois ou três me desculpe lá. 270 00:12:49,644 --> 00:12:51,938 -O que é muito. -É muito. 271 00:12:52,022 --> 00:12:53,440 Que droga. 272 00:12:53,523 --> 00:12:55,901 Ele não se desculpou. Não dá para falar com esse cara. 273 00:12:55,984 --> 00:12:58,570 O seus sentimentos feridos não deram certo, né? 274 00:12:58,653 --> 00:13:00,572 Quem ganhou mais abraços? Deixe-me adivinhar. 275 00:13:00,655 --> 00:13:02,282 Todos empatados em primeiro. 276 00:13:02,365 --> 00:13:04,326 Devemos apenas acabar com ele. 277 00:13:04,409 --> 00:13:05,994 Espere. Está dizendo... 278 00:13:06,077 --> 00:13:09,581 Estou dizendo que devemos destruir tudo dele, na frente dele. 279 00:13:11,750 --> 00:13:13,960 Normalmente encontro a Pam confortável, 280 00:13:14,044 --> 00:13:16,046 uma presença sem uso pelo escritório. 281 00:13:16,129 --> 00:13:17,964 Como uma samambaia bem regada. 282 00:13:18,048 --> 00:13:21,968 Mas hoje bateu nela este lado vingativo e violento, 283 00:13:22,052 --> 00:13:26,640 e eu estou, puxa, Pam tem uma boa bunda. 284 00:13:27,766 --> 00:13:30,060 Ele mexeu com algo que era importante para você. 285 00:13:30,143 --> 00:13:32,270 Precisamos mexer em algo importante para ele. 286 00:13:32,354 --> 00:13:34,564 -Uma ação de olho-por-olho. -Sim, sim. 287 00:13:34,648 --> 00:13:36,942 Vamos com todo o Hammurabi neste palhaço. 288 00:13:37,025 --> 00:13:38,777 Precisamos de um infiltrado. 289 00:13:40,320 --> 00:13:42,572 Conheço apenas um homem para o trabalho. 290 00:13:45,158 --> 00:13:46,701 Clark? 291 00:13:46,785 --> 00:13:49,037 Ele até se parece com uma toupeira. 292 00:13:49,120 --> 00:13:52,415 Um dos seus tiros ao alvo corujam uma população inteira. 293 00:13:53,625 --> 00:13:55,794 Vocês parecem muito próximos. 294 00:13:55,877 --> 00:13:58,046 Sim, somos bons amigos. Bons amigos. 295 00:13:58,129 --> 00:14:00,215 -Pois é. -E acho que pode arrepiar 296 00:14:00,298 --> 00:14:02,634 algumas penas, porque, por muito tempo 297 00:14:02,717 --> 00:14:07,472 nosso partido deu as costas para os povos latino-americanos. 298 00:14:07,556 --> 00:14:09,391 Bem, isso não é quem eu sou. 299 00:14:09,474 --> 00:14:12,852 Sou um amigo da comunidade latina. 300 00:14:12,936 --> 00:14:14,521 E, se você me perguntar, 301 00:14:14,604 --> 00:14:16,940 é hora de falarmos ao preconceito 302 00:14:17,023 --> 00:14:19,067 até logo. 303 00:14:19,150 --> 00:14:21,736 Agora a minha adoção de hispânicos 304 00:14:21,820 --> 00:14:23,530 tornar-me mais elegível? 305 00:14:23,613 --> 00:14:25,699 Dadas as tendências demográficas, eu não sei. 306 00:14:25,782 --> 00:14:29,619 E eu não me importo. O que me interessa é o Oscar. 307 00:14:29,703 --> 00:14:33,707 Meu amigo. Mi amigo Oscar. 308 00:14:36,668 --> 00:14:39,921 Talvez me sinta insultado por ele me convidar aqui 309 00:14:40,005 --> 00:14:41,881 para ser seu amigo símbolo mexicano, 310 00:14:41,965 --> 00:14:43,466 mas ele poderia ter convidado 311 00:14:43,550 --> 00:14:45,802 qualquer número de Hispânicos que ele conhece 312 00:14:45,885 --> 00:14:47,637 seu jardineiro Rohelio, 313 00:14:47,721 --> 00:14:49,806 ou ele poderia ter convidado... 314 00:14:49,889 --> 00:14:51,099 Rohelio. 315 00:14:51,182 --> 00:14:52,809 Mas ele me escolheu. 316 00:14:54,853 --> 00:14:56,730 Rohelio é da Malásia. 317 00:14:57,981 --> 00:14:59,858 Aquele filho da mãe é malaio. 318 00:15:05,739 --> 00:15:07,324 -Oi. -Oi. 319 00:15:07,407 --> 00:15:09,284 Geralmente assisto TV durante meu almoço. 320 00:15:09,367 --> 00:15:10,785 -Tudo bem? -Sim. 321 00:15:18,001 --> 00:15:19,586 É minha, não se preocupe. 322 00:15:19,669 --> 00:15:20,879 Não disse nada. 323 00:15:20,962 --> 00:15:22,797 Não acho que deveria dizer. 324 00:15:22,881 --> 00:15:24,215 Como é que é? 325 00:15:24,299 --> 00:15:25,717 Acho que tá ficando um pouco louco 326 00:15:25,800 --> 00:15:27,344 com essa coisa de etiquetar cara. 327 00:15:27,427 --> 00:15:31,139 Digo, coloca o nome num saco de 2 quilos de farinha. 328 00:15:31,222 --> 00:15:33,099 Está dizendo que se eu precisasse de farinha, 329 00:15:33,183 --> 00:15:34,184 não poderia usá-la? 330 00:15:34,267 --> 00:15:36,519 -Para que precisa de farinha? -Esse não é a questão. 331 00:15:36,603 --> 00:15:38,897 -Está fazendo o que, pão? -Não estou fazendo pão. 332 00:15:38,980 --> 00:15:40,231 Que tipo de pão? Pão preto? 333 00:15:40,315 --> 00:15:42,442 Não importa. Darryl, acho que sabe onde quero chegar. 334 00:15:45,195 --> 00:15:46,821 Está certo, estou sendo um babaca. 335 00:15:48,114 --> 00:15:50,408 Conseguiu esse emprego pra mim. Deveria agradecer. 336 00:15:51,409 --> 00:15:54,454 Estou, mas sabe que sou um pouco fresco com minhas coisas. 337 00:15:54,537 --> 00:15:55,830 É isso. 338 00:15:56,623 --> 00:15:58,124 Tá tudo bem. 339 00:15:59,125 --> 00:16:00,669 Estamos bem? 340 00:16:00,752 --> 00:16:01,961 Sim. 341 00:16:04,297 --> 00:16:05,757 Que cooler é esse? 342 00:16:05,840 --> 00:16:07,717 Nada. É meu. 343 00:16:15,225 --> 00:16:17,852 O que aconteceu com meu Tavis Smileys? 344 00:16:17,936 --> 00:16:19,896 Merda. Eram seus? 345 00:16:19,979 --> 00:16:21,606 Não quero vê-lo trabalhando 346 00:16:21,690 --> 00:16:23,358 no escritório de cima de novo! 347 00:16:23,441 --> 00:16:25,151 Ouviu? 348 00:16:25,235 --> 00:16:28,196 Mas meu único crime foi amar os times de esporte local 349 00:16:28,279 --> 00:16:29,864 e tentar ser um deles. 350 00:16:29,948 --> 00:16:30,907 Silêncio. 351 00:16:30,990 --> 00:16:32,951 Vai trabalhar agora no armazém 352 00:16:33,034 --> 00:16:34,744 com os intocáveis. 353 00:16:34,828 --> 00:16:37,914 Agora vá calejar as mão com trabalho. 354 00:16:37,997 --> 00:16:39,833 Certo, chefe. 355 00:16:39,916 --> 00:16:41,793 Pam, sabe que isso é ridículo, não é? 356 00:16:41,876 --> 00:16:43,461 Você é mais inteligente que ele. 357 00:16:44,337 --> 00:16:45,964 Isso nunca vai funcionar. 358 00:16:46,047 --> 00:16:47,424 Lembre-se das suas falas. 359 00:16:47,507 --> 00:16:49,718 -Que falas? -Vá mexer alguns papéis. 360 00:16:50,969 --> 00:16:53,138 Conhece aquele cara Frank que trabalha no armazém? 361 00:16:53,221 --> 00:16:54,931 Não fui eu que contratei, mas sei quem é. 362 00:16:55,014 --> 00:16:56,975 Certo, como ele é? O que é importante para ele? 363 00:16:57,058 --> 00:16:59,394 Ele tem algum par favorito de botas ou uma lancheira? 364 00:16:59,477 --> 00:17:00,770 O que, ele está se aposentando? 365 00:17:00,854 --> 00:17:02,188 Vai dar um presente ou algo assim? 366 00:17:02,272 --> 00:17:04,691 -Sim, algo desse tipo. -Sei que ele ama a pick-up dele. 367 00:17:04,774 --> 00:17:07,193 -Ótimo, a caminhonete dele. -Ótimo. Pega o número da placa. 368 00:17:07,277 --> 00:17:08,820 Sabe a placa... deixa pra lá. 369 00:17:08,903 --> 00:17:11,281 Por que saberia isso e por que estaria perguntando isso? 370 00:17:11,364 --> 00:17:12,949 Para sabermos qual caminhonete encher. 371 00:17:13,032 --> 00:17:14,367 Enquanto a tenho no telefone, 372 00:17:14,451 --> 00:17:17,078 seu marido está como um vagabundo sem teto desleixado. 373 00:17:17,162 --> 00:17:18,455 -Pode resolver isso? -Sim. 374 00:17:18,538 --> 00:17:21,040 Estava esperando por isso. Tenho que ir, tchau. 375 00:17:21,124 --> 00:17:22,375 Vamos. 376 00:17:26,379 --> 00:17:27,672 Espera um segundo. 377 00:17:27,756 --> 00:17:31,050 Sundeep, vamos deixá-lo mais perto do Senador. 378 00:17:31,134 --> 00:17:32,635 Bem aqui. Ótimo. 379 00:17:32,719 --> 00:17:34,471 E, Oscar, vou precisar que você 380 00:17:34,554 --> 00:17:36,514 chegue um pouco mais perto do Senador também. 381 00:17:36,598 --> 00:17:38,725 -Em algum lugar por ali. -Ele está me bloqueando. 382 00:17:38,808 --> 00:17:40,143 É só uma foto, querida. 383 00:17:40,226 --> 00:17:41,352 Com licença. Qual seu nome? 384 00:17:41,436 --> 00:17:42,896 -Shawn. -Lashawn, ótimo. 385 00:17:42,979 --> 00:17:44,731 Que estar em uma foto? Desse jeito. 386 00:17:44,814 --> 00:17:46,608 Você não. Ele me colocou aqui. 387 00:17:46,691 --> 00:17:48,318 Ele o colocou bem na minha frente? 388 00:17:48,401 --> 00:17:49,778 Ele te colocou aqui. 389 00:17:49,861 --> 00:17:55,033 Vamos colocar Margaret aqui na frente. 390 00:17:55,992 --> 00:17:57,744 -Oscar... Angela. -Robert. 391 00:17:57,827 --> 00:17:59,496 Sorriam. 392 00:18:01,498 --> 00:18:03,249 Acabei. O que... 393 00:18:03,333 --> 00:18:05,585 Isso deveria ser meu mural? 394 00:18:05,668 --> 00:18:07,796 Sim, Frank desenhou uma bunda em seu mural. 395 00:18:07,879 --> 00:18:10,882 Estou desenhando seu mural na traseira da caminhonete dele. 396 00:18:10,965 --> 00:18:12,634 Olho por olho, "mamacita". 397 00:18:12,717 --> 00:18:14,469 Dwight, isso é muito fofo. 398 00:18:14,552 --> 00:18:16,221 -Vamos ver o seu. -Não. 399 00:18:16,304 --> 00:18:18,181 Estou envergonhada. É estúpido. 400 00:18:18,264 --> 00:18:20,183 Isso é incrível. 401 00:18:20,266 --> 00:18:23,895 Frank, e ele está deixando uma trilha de cocô? 402 00:18:23,978 --> 00:18:26,689 Sim E ele tem peitos caídos. 403 00:18:26,773 --> 00:18:28,942 Vi isso. É ótimo. 404 00:18:29,025 --> 00:18:30,485 Me sinto melhor. 405 00:18:30,568 --> 00:18:32,195 Bom. Estou feliz que se sinta melhor. 406 00:18:32,278 --> 00:18:33,613 Este tem sido um ótimo dia. 407 00:18:33,696 --> 00:18:34,864 Tenho que dizer, 408 00:18:34,948 --> 00:18:37,242 gosto de sair com uma vadia vingativa. 409 00:18:37,325 --> 00:18:38,535 Eu sei. 410 00:18:38,618 --> 00:18:40,078 Sente falta da Angela, não sente? 411 00:18:40,161 --> 00:18:41,788 Não simpatize. Está estragando o clima. 412 00:18:41,871 --> 00:18:43,456 Volte ao trabalho. 413 00:18:43,540 --> 00:18:45,124 Desenhe seu pênis. 414 00:18:47,627 --> 00:18:50,755 Dei o troco ao Frank na melhor forma possível. 415 00:18:50,839 --> 00:18:52,340 Com minha arte. 416 00:18:53,049 --> 00:18:54,676 Sabe, as pinturas são a base de água. 417 00:18:54,759 --> 00:18:55,760 Saíra com uma mangueira. 418 00:18:55,844 --> 00:18:59,264 -Mas acho que a lição irá... -Sra. minha caminhonete? 419 00:18:59,347 --> 00:19:02,225 -Não tem direito. -Não, você não tem direito. 420 00:19:02,308 --> 00:19:04,227 É uma caminhonete de U$40 mil. 421 00:19:04,310 --> 00:19:05,728 E? Você começou! 422 00:19:05,812 --> 00:19:07,939 E? Então alguém terá te calar. 423 00:19:10,441 --> 00:19:12,485 -Calma. -Filho da puta. 424 00:19:12,569 --> 00:19:14,571 -Rapazes? -Irá bater numa mulher? 425 00:19:18,116 --> 00:19:21,077 Muito obrigado por vir. Muito obrigado. 426 00:19:21,160 --> 00:19:22,620 Então... 427 00:19:23,454 --> 00:19:25,748 Já se acalmamos? 428 00:19:25,832 --> 00:19:27,917 Sim. Me desculpe por isso. 429 00:19:28,001 --> 00:19:29,627 Foi tudo minha culpa. 430 00:19:29,711 --> 00:19:32,005 Vamos todos tentar fazer melhor na próxima. 431 00:19:32,088 --> 00:19:34,799 -Kevin, foi ótimo vê-lo. -Obrigado pela comida. 432 00:19:34,883 --> 00:19:37,719 E também, você é uma merda. 433 00:19:38,428 --> 00:19:42,307 -Imploro por seu perdão. -Você é uma pessoa terrível. 434 00:19:42,390 --> 00:19:44,726 Estas pessoas se preocupam com você, 435 00:19:44,809 --> 00:19:47,270 e você só os usa. 436 00:19:48,187 --> 00:19:51,816 De novo, a comida estava ótima. 437 00:19:59,407 --> 00:20:01,242 Irei dizer algo para os produtores. 438 00:20:01,326 --> 00:20:03,077 -Não, está... -Não deveria ser demitido. 439 00:20:03,161 --> 00:20:04,787 Só estava me protegendo. 440 00:20:04,871 --> 00:20:07,123 Está tudo bem. Eu sabia o que estava fazendo. 441 00:20:07,206 --> 00:20:10,585 Sinto muito pelo seu mural. Você se esforçou muito nele. 442 00:20:10,668 --> 00:20:12,045 Esqueça o meu mural. É estúpido. 443 00:20:12,128 --> 00:20:14,047 Trabalhou tanto nele. Aquele cara é um animal. 444 00:20:14,130 --> 00:20:15,965 Estou feliz que também estão demitindo ele. 445 00:20:16,925 --> 00:20:18,760 É loucura. 446 00:20:18,843 --> 00:20:20,929 Brian, sinto muito. 447 00:20:21,012 --> 00:20:26,267 Olhe, não quero ficar onde não pertenço. 448 00:20:26,351 --> 00:20:29,187 Se precisar de mim, me ligue, 449 00:20:29,270 --> 00:20:31,022 e estarei aqui por você. 450 00:20:32,190 --> 00:20:33,775 Obrigado, Brian. 451 00:20:34,734 --> 00:20:36,235 Nos vemos por aí. 452 00:20:53,127 --> 00:20:55,630 Essa coisa toda da Filadélfia tem sido muito divertida 453 00:20:55,713 --> 00:20:59,175 que posso ter perdido a visão do que é importante. 454 00:20:59,258 --> 00:21:01,219 Digo, ter diversão não é tão importante 455 00:21:01,302 --> 00:21:04,180 como ser bom para a pessoa que você se importa. 456 00:21:04,263 --> 00:21:06,599 Digo, não somos só colegas de quarto. 457 00:21:06,683 --> 00:21:08,226 Qual é. 458 00:21:09,435 --> 00:21:10,937 Droga. 459 00:21:11,020 --> 00:21:12,480 Você ganhou. 460 00:21:19,404 --> 00:21:22,490 -Quão bom isso foi? -Foi muito bom, na verdade.