1 00:00:02,086 --> 00:00:04,505 -Είδες τον Ντάριλ; -Είναι κάπου τριγύρω. 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,093 Ο Ντάριλ είναι "εδώ". 3 00:00:09,176 --> 00:00:11,804 Όπως κι ο Άι Βασίλης. Μια συνηθισμένη Πέμπτη. 4 00:00:13,472 --> 00:00:15,558 Όλοι λείπουν! Και είναι Παρασκευή! 5 00:00:16,058 --> 00:00:18,769 Καλώς ήρθατε στον κόσμο των ψεμάτων μας! 6 00:00:20,438 --> 00:00:24,024 Δεν το ξέρουν ακόμα, αλλά ο Ντάριλ δουλεύει στη Φιλαδέλφεια. 7 00:00:24,108 --> 00:00:25,901 Έτσι, το να φύγει κρυφά 8 00:00:25,985 --> 00:00:29,822 είναι ένα από τα πιο ύπουλα πράγματα που είδατε ποτέ. 9 00:00:31,907 --> 00:00:34,952 Είμαι η βοηθός του! Έχει πολύ πλάκα. 10 00:00:36,871 --> 00:00:39,957 Ντάριλ, να σου συστήσω τον αρκούδ-ιλ. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,292 Πόσο τον πλήρωσες; 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,043 Τον κέρδισα στις Απόκριες. 13 00:00:43,544 --> 00:00:46,380 Χάλασα πολλά σε λαχνούς. Να προσέχεις στο δρόμο. 14 00:00:46,464 --> 00:00:48,215 Ξέρουν ότι πάω Φιλαδέλφεια. 15 00:00:48,674 --> 00:00:50,843 Χρησιμοποιώ τις αναρρωτικές άδειες. 16 00:00:50,926 --> 00:00:54,889 Αλλά η Έριν το βρίσκει συναρπαστικό, κι έτσι παίζω το παιχνίδι. 17 00:00:57,183 --> 00:00:58,809 Ντάριλ, σταμάτα επιτέλους. 18 00:00:59,310 --> 00:01:00,436 Είναι τόσο αστείος. 19 00:01:00,519 --> 00:01:01,604 Είναι εδώ σήμερα. 20 00:01:12,948 --> 00:01:14,825 Το Γραφείο 21 00:01:15,451 --> 00:01:17,703 Δουλεύω πολλές ώρες την τοιχογραφία. 22 00:01:18,162 --> 00:01:20,956 Το αφεντικό συμφωνεί, γιατί είναι στις Μπαχάμες 23 00:01:21,040 --> 00:01:22,792 και δεν ξέρει τι γίνεται εδώ. 24 00:01:23,959 --> 00:01:25,961 Συνήθως με κρίνω αυστηρά, το μισώ, 25 00:01:26,045 --> 00:01:29,089 αλλά δεν ξέρω, αυτή τη φορά νιώθω... 26 00:01:29,173 --> 00:01:31,133 Ότι κάτι γίνεται. Ω, Θεέ μου! 27 00:01:33,761 --> 00:01:34,887 Μου κάνετε πλάκα. 28 00:01:35,346 --> 00:01:37,598 Τι είναι... Είναι... κώλοι; 29 00:01:40,309 --> 00:01:41,310 Με τίποτα. 30 00:01:42,019 --> 00:01:43,229 Με τίποτα! 31 00:01:44,271 --> 00:01:45,731 Με συγχωρείτε, παιδιά. 32 00:01:46,440 --> 00:01:49,026 Έχετε πρόβλημα αν φύγω λίγο νωρίτερα σήμερα; 33 00:01:49,485 --> 00:01:50,653 Έχει γενέθλια ο Φίλιπ, 34 00:01:50,736 --> 00:01:53,489 και εγώ και ο Γερουσιαστής θα κάνουμε πάρτι. 35 00:01:53,572 --> 00:01:55,533 Τι γλυκό, θα έρθουν πολλά παιδιά; 36 00:01:55,866 --> 00:01:58,577 Όχι, το σπίτι μας δεν είναι φιλικό για παιδιά. 37 00:01:58,953 --> 00:02:00,746 Τα έπιπλα είναι αιχμηρά. 38 00:02:01,247 --> 00:02:02,498 Και δεν θέλουμε! 39 00:02:03,499 --> 00:02:05,334 Είναι κυρίως χορηγοί καμπάνιας. 40 00:02:06,126 --> 00:02:09,547 Άντζελα, είμαι έτοιμος να προσφέρω 41 00:02:09,630 --> 00:02:10,631 ένα τεράστιο ποσό 42 00:02:11,882 --> 00:02:15,553 οχτώ € για τον Λίπτον για την Αμερική για μια πρόσκληση... 43 00:02:15,636 --> 00:02:16,679 Όχι, ευχαριστώ. 44 00:02:17,304 --> 00:02:18,514 Βασικά κανένας σας 45 00:02:18,597 --> 00:02:20,975 δεν βγάζει αρκετά για αυτό. 46 00:02:21,475 --> 00:02:23,561 Κάτι για το οποίο λυπάμαι πολύ. 47 00:02:26,981 --> 00:02:30,568 Άντζελα, θα το μάθεις έτσι κι αλλιώς, έτσι σκέφτηκα να σου πω 48 00:02:31,193 --> 00:02:33,988 ότι, ο Ρόμπερτ με κάλεσε. 49 00:02:34,613 --> 00:02:37,700 -Τι; -Είπε ότι με θέλει εκεί για συμπαράσταση. 50 00:02:37,783 --> 00:02:40,828 Εγώ είμαι... Η γυναίκα του! 51 00:02:41,287 --> 00:02:43,247 Είμαστε ερωτευμένοι. 52 00:02:43,330 --> 00:02:44,999 Αλλά ως πολιτικός της πόλης, 53 00:02:45,082 --> 00:02:48,419 χρειάζεται ακόμη η ξανθιά σύζυγος για την καλή εικόνα. 54 00:02:48,878 --> 00:02:52,423 Ρισκάρει τα πάντα για να με έχει εκεί σήμερα. 55 00:02:53,799 --> 00:02:54,800 Εμένα! 56 00:02:55,384 --> 00:02:58,679 Συμφωνήσαμε να μην εμφανίζεστε μαζί δημοσίως. 57 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 Είναι ταπεινωτικό για μένα. 58 00:03:03,267 --> 00:03:07,354 Λοιπόν, αν είναι να φέρεις έναν επιβήτορα, ίσως κάνω κι εγώ το ίδιο. 59 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 -Γεια. -Γεια. 60 00:03:12,610 --> 00:03:15,029 Μοιραζόμαστε διαμέρισμα στη Φιλαδέλφεια. 61 00:03:15,112 --> 00:03:17,615 Είμαστε δυο ενήλικοι, σέξι συγκάτοικοι. 62 00:03:17,948 --> 00:03:20,075 Όσο και αν μου λείπουν, είναι ωραίο 63 00:03:20,159 --> 00:03:22,369 να ζεις εργένικα. Να μην χτενίζεσαι... 64 00:03:22,953 --> 00:03:25,080 Ο Τζιμ παραχώρησε το δωμάτιο του... 65 00:03:25,164 --> 00:03:26,332 Εγώ πήρα τον καναπέ! 66 00:03:26,415 --> 00:03:29,418 ...κάτι που συνήθως σημαίνει πεταγμένα ρούχα παντού. 67 00:03:29,501 --> 00:03:31,003 Βάζει ετικέτες στο φαγητό. 68 00:03:31,337 --> 00:03:33,172 Είναι καθαρός, εγώ βρωμιάρης. 69 00:03:33,839 --> 00:03:35,466 Πόσο πλάκα έχει αυτό; 70 00:03:37,801 --> 00:03:40,262 Αγαπώ τον Τζιμ, γιατί μου βρήκε δουλειά. 71 00:03:40,930 --> 00:03:44,350 Απλά, χρησιμοποιεί παλιά κοντομάνικα για πανιά καθαρισμού. 72 00:03:45,184 --> 00:03:46,393 Δεν πλένει τα πιάτα. 73 00:03:46,769 --> 00:03:48,562 Θα πρέπει να "μουλιάσουν." 74 00:03:50,689 --> 00:03:52,149 Μου βρήκε τη δουλειά. 75 00:03:56,236 --> 00:03:58,989 Προσοχή παρακαλώ. Μπορώ να έχω την προσοχή σας; 76 00:04:00,074 --> 00:04:01,700 Δεν ξέρω τα ονόματά όλων, 77 00:04:01,784 --> 00:04:03,953 αλλά όποιος το έκανε, να σηκώσει χέρι. 78 00:04:08,248 --> 00:04:09,249 Ακούτε; 79 00:04:10,000 --> 00:04:11,710 Αυτό δεν θα περάσει έτσι. 80 00:04:11,794 --> 00:04:12,795 Εντάξει; 81 00:04:13,504 --> 00:04:16,799 Θα μείνω εδώ πάνω όσο χρειαστεί. Αυτό θέλετε; 82 00:04:28,352 --> 00:04:31,063 Μπορώ και να κατέβω αν θέλω. Εγώ αποφασίζω. 83 00:04:33,357 --> 00:04:36,318 Δεν απαιτώ συχνά δικαιοσύνη. Δεν είμαι η Άντζελα, 84 00:04:36,402 --> 00:04:37,486 που καλεί δικηγόρο 85 00:04:37,569 --> 00:04:39,571 όποτε βλέπουν βίντεο με σεξ ζώων. 86 00:04:39,655 --> 00:04:41,865 Κάποιος πρέπει να απολυθεί για αυτό. 87 00:04:42,783 --> 00:04:45,494 Η Βαλ δεν βοηθάει, ο Άντι έφυγε, ο Τζιμ λείπει. 88 00:04:45,828 --> 00:04:47,663 Νιώθω ότι είμαι ολομόναχη εδώ. 89 00:04:50,165 --> 00:04:52,626 Εντάξει, όχι ακριβώς ολομόναχη, 90 00:04:52,710 --> 00:04:55,170 σε σχέση με αυτούς που μπορούν να κάνουν. 91 00:04:55,254 --> 00:04:56,296 Ευχαριστώ. 92 00:04:59,717 --> 00:05:02,344 Ο Γουέιντ θέλει κάποιους για το συνέδριο. 93 00:05:02,428 --> 00:05:04,304 Γράψτε λίστα με πελάτες-στόχους. 94 00:05:05,222 --> 00:05:08,392 Το κάνω. Πάω σύμφωνα με την κατάταξη στο Google Trend, 95 00:05:08,475 --> 00:05:09,601 για εύκολο στόχο. 96 00:05:09,685 --> 00:05:12,062 Ποιος είναι ο τύπος; Σκίζουμε! 97 00:05:12,396 --> 00:05:13,689 -Μάλιστα κύριε! -Ναι! 98 00:05:22,489 --> 00:05:24,366 Δωμάτιο συσκέψεων. Όλοι. Τώρα! 99 00:05:25,075 --> 00:05:27,453 Δεν έχεις την άδεια να καλέσεις μίτινγκ. 100 00:05:27,536 --> 00:05:29,038 Αλλά την έχει ο Γουάλας, 101 00:05:29,121 --> 00:05:31,582 που είπε να σας μαζέψω να πούμε για κάτι 102 00:05:31,665 --> 00:05:34,376 που θα αποκαλυφθεί στο μίτινγκ. 103 00:05:34,835 --> 00:05:37,337 Δηλαδή ο Ντέιβιντ Γουάλας σου ζήτησε 104 00:05:37,421 --> 00:05:40,090 να ένα υπερ-μυστικό, διαβαθμισμένο μίτινγκ; 105 00:05:40,174 --> 00:05:41,300 Ναι. 106 00:05:42,634 --> 00:05:46,555 Εμπρός, όλοι σας. Υπερ-μυστικό, διαβαθμισμένο μίτινγκ. Τώρα! 107 00:05:48,015 --> 00:05:49,058 Πάμε. 108 00:05:51,268 --> 00:05:54,229 Έχω άσχημα νέα. Παραμόρφωσαν την τοιχογραφία μου. 109 00:05:54,313 --> 00:05:56,023 -Τι; -Την βάψανε όλη. 110 00:05:56,982 --> 00:05:59,860 -Αυτό δεν έκανες; -Ναι, αλλά είναι διαφορετικό. 111 00:05:59,943 --> 00:06:02,404 Έβαλαν χειρότερο χρώμα από το χρώμα σου; 112 00:06:03,405 --> 00:06:05,908 Δεν νομίζω. Βάψανε εκεί που δεν θα έβαφα. 113 00:06:05,991 --> 00:06:07,659 Νόμιζα ότι θα το έβαφες όλο. 114 00:06:07,743 --> 00:06:09,912 Διαφορετικό χρώμα. Ήθελα άλλο χρώμα 115 00:06:09,995 --> 00:06:12,164 στα σημεία που βάψανε αυτοί. 116 00:06:12,247 --> 00:06:13,791 Λοιπόν, είναι... Εντάξει. 117 00:06:14,166 --> 00:06:17,044 Το θέμα είναι ότι οι αποθηκάριοι είναι βάνδαλοι, 118 00:06:17,127 --> 00:06:18,462 πρέπει να αποτραπούν. 119 00:06:18,754 --> 00:06:20,839 Και κάποιος έγραψε το τηλέφωνό μου, 120 00:06:20,923 --> 00:06:23,258 στην τουαλέτα ανδρών τελείως λάθος. 121 00:06:23,342 --> 00:06:25,719 Είναι 6-7-8-2, όχι 8-3! 122 00:06:26,053 --> 00:06:29,306 Το 6-7-8-3 ακούγεται επίσης καλό. Σίγα το πράμα. 123 00:06:29,807 --> 00:06:31,308 Παμ, τι μπορεί να γίνει; 124 00:06:31,391 --> 00:06:33,811 Ναι, ευχαριστώ! Ας βρούμε μια απάντηση. 125 00:06:33,894 --> 00:06:36,939 Είπα ευγενικά ότι δεν γίνεται κάτι. Ήμουν ξεκάθαρος. 126 00:06:37,022 --> 00:06:38,023 Τι; 127 00:06:38,690 --> 00:06:42,027 Ελάτε, πρέπει να βρούμε ποιος το έκανε και να τιμωρηθεί. 128 00:06:42,653 --> 00:06:45,614 Δεν πρόκειται για μένα, αλλά για όλους μας. 129 00:06:45,697 --> 00:06:46,907 Η τοιχογραφία μας! 130 00:06:46,990 --> 00:06:50,160 Δεν βλέπετε πόσο δουλέψαμε πάνω σε αυτό; 131 00:06:50,244 --> 00:06:54,164 Πόσος χρόνος και ενέργεια; Βάλαμε την καρδιά και την ψυχή μας. 132 00:06:54,248 --> 00:06:55,666 Ο Γουάλας το ζήτησε; 133 00:06:55,749 --> 00:06:58,001 Φυσικά. Ήμουν τόσο έκπληκτη όσο εσύ, 134 00:06:58,085 --> 00:07:01,004 αλλά προφανώς παθιάζεται με τη δημόσια τέχνη. 135 00:07:02,214 --> 00:07:03,966 Ελάτε ρε παιδιά! 136 00:07:04,842 --> 00:07:07,469 -Μην φεύγετε! -Παμ! Εγώ θα σε βοηθήσω. 137 00:07:07,553 --> 00:07:08,929 -Αλήθεια; -Αυτό που 138 00:07:09,012 --> 00:07:11,265 μισώ περισσότερο είναι το έγκλημα. 139 00:07:11,348 --> 00:07:13,058 -Ευχαριστώ. -Κι εγώ μέσα, Παμ. 140 00:07:13,142 --> 00:07:14,601 -Ναι; -Ναι, φυσικά. 141 00:07:14,685 --> 00:07:17,146 Πιστεύω σε σένα, πιστεύω στην τέχνη, 142 00:07:17,229 --> 00:07:18,397 και βαριέμαι. 143 00:07:19,356 --> 00:07:20,357 Τέλεια! 144 00:07:20,440 --> 00:07:23,527 Ήλπιζα σε όχλο. Κατέληξα με τους Ντουάιτ και Νέλι. 145 00:07:24,361 --> 00:07:26,238 Έχουν νοοτροπία όχλου. 146 00:07:26,738 --> 00:07:29,158 Σίγουρα ο Ντουάιτ έχει δίκρανο στο αμάξι. 147 00:07:30,409 --> 00:07:31,535 Χρειάζεσαι δίκρανο; 148 00:07:36,290 --> 00:07:37,791 -Γεια. -Τι συμβαίνει; 149 00:07:37,875 --> 00:07:39,168 Έχω να πάρω εκδίκηση. 150 00:07:39,251 --> 00:07:42,546 Φοβερά νέα. Χωράει ένας ακόμη στα γενέθλια του γιου μου, 151 00:07:42,921 --> 00:07:45,799 -και θέλω εσένα. -Δεν μ' ενδιαφέρει. 152 00:07:45,883 --> 00:07:48,760 Περίμενε! Θα είναι και ο Υφυπουργός Μεταφορών. 153 00:07:48,844 --> 00:07:51,638 Μπορείς να τους πουλήσεις το αλάτι τεύτλων. 154 00:07:52,222 --> 00:07:53,223 Θέλω το ξεπάγωμα, 155 00:07:53,307 --> 00:07:55,392 με την αξία μου, όχι με πολιτική. 156 00:07:58,187 --> 00:08:01,398 Γεια. Ένα πουλάκι μόλις μου είπε 157 00:08:01,481 --> 00:08:03,901 ότι ο Ντουάιτ δεν θα έρθει στα γενέθλια. 158 00:08:04,193 --> 00:08:06,695 -Θες να έρθω μαζί σου; -Όχι. 159 00:08:06,778 --> 00:08:09,489 Εντάξει, καταλαβαίνω. Τότε θα μείνω εδώ, 160 00:08:09,948 --> 00:08:11,658 μόνος με τα λεφτά μου. 161 00:08:12,743 --> 00:08:13,994 Να πάρει. 162 00:08:15,329 --> 00:08:20,209 Σας μοιράζω κόλλες χαρτί πάνω στις οποίες θα ζωγραφίσετε έναν ανθρώπινο κώλο. 163 00:08:20,292 --> 00:08:23,170 Τι θα κάνω με τα σκίτσα είναι δική μου δουλειά. 164 00:08:23,253 --> 00:08:25,464 Θα τα συγκρίνεις με τους κώλους εκεί. 165 00:08:25,547 --> 00:08:28,508 Λάθος, είναι το φετίχ μου. Επίσης, υπέγραψε τα. 166 00:08:28,592 --> 00:08:30,469 Φετίχ υπογεγραμμένα σκίτσα κώλων. 167 00:08:30,552 --> 00:08:32,054 Δεν ζωγραφίζω κώλο. 168 00:08:32,137 --> 00:08:33,639 Εντάξει τότε, όχι κώλους. 169 00:08:33,722 --> 00:08:37,017 Τότε ζωγραφίστε μεγάλα στρόγγυλα Ω. 170 00:08:37,100 --> 00:08:39,478 Ναι, ή στήθη χωρίς θηλή, ίσως. 171 00:08:39,561 --> 00:08:41,271 Ώρα να γυρίσουμε στη δουλειά. 172 00:08:41,355 --> 00:08:43,649 -Ελάτε παιδιά, πάμε. -Ή πεπόνια, 173 00:08:43,732 --> 00:08:45,734 που είναι κομμένα στη μέση 174 00:08:45,817 --> 00:08:47,736 και μόνο το κάτω μέρος... 175 00:08:47,819 --> 00:08:49,655 Δεν οδηγούμαστε πουθενά έτσι. 176 00:08:49,738 --> 00:08:51,031 Ας το πάμε αλλιώς. 177 00:08:51,740 --> 00:08:55,953 Πρέπει να βρούμε τον πιο αδύνατο και τον χωρίσουμε από το γκρουπ. 178 00:08:57,412 --> 00:09:00,249 Ναι, αν είχαμε τον Νέιτ μόνο του, θα έσπαγε. 179 00:09:01,959 --> 00:09:03,252 Χρειαζόμαστε πρόφαση. 180 00:09:03,335 --> 00:09:04,878 Ότι πεθαίνει η μητέρα του. 181 00:09:05,254 --> 00:09:06,421 Συνήθως πιάνει αυτό. 182 00:09:07,005 --> 00:09:08,090 Νέιτ! 183 00:09:08,548 --> 00:09:10,092 Η μητέρα σου πεθαίνει! 184 00:09:16,765 --> 00:09:19,142 -Νιώθω άσχημα για αυτό. -Δεν πειράζει. 185 00:09:19,226 --> 00:09:21,019 Δηλαδή θα τα καταφέρει πάλι; 186 00:09:22,479 --> 00:09:24,773 -Ωραία. Μπορώ να της μιλήσω; -Όχι. 187 00:09:24,856 --> 00:09:26,149 Χρειάζεται ξεκούραση. 188 00:09:26,608 --> 00:09:30,487 Άκου. Μιας και είμαστε εδώ, ας μιλήσουμε και για την τοιχογραφία. 189 00:09:30,570 --> 00:09:31,947 Ξέρεις ποιος το έκανε. 190 00:09:32,030 --> 00:09:34,616 Καταλαβαίνω ότι πολλοί είναι φίλοι σου, 191 00:09:35,158 --> 00:09:36,952 αλλά εμείς έχουμε τσίχλες. 192 00:09:37,619 --> 00:09:39,788 Έγιναν πιο μέντα τελευταία, το είδες; 193 00:09:40,122 --> 00:09:42,332 Μερικές από αυτές σε υπερβολικό βαθμό. 194 00:09:42,416 --> 00:09:44,126 Θέλουν να βλάψουν το στόμα. 195 00:09:44,209 --> 00:09:45,544 Ποιος την παραμόρφωσε! 196 00:09:46,503 --> 00:09:47,504 Αυτός το έκανε. 197 00:09:49,923 --> 00:09:52,050 Μπορείς να φύγεις. Δώσε τις τσίχλες. 198 00:09:52,634 --> 00:09:54,678 Δεν υπάρχουν. Ποτέ δεν υπήρξαν! 199 00:09:57,347 --> 00:09:58,473 Πολύ αγενές. 200 00:10:03,603 --> 00:10:06,857 Αρχίσατε με σφολιάτες; Πολύ τολμηρό. 201 00:10:07,441 --> 00:10:10,027 Θα λένε, "μπορεί να βελτιωθεί καθόλου; 202 00:10:10,402 --> 00:10:11,403 Καλή τύχη." 203 00:10:13,322 --> 00:10:14,656 Ο πίνακας είναι... 204 00:10:15,532 --> 00:10:18,702 Πώς κάποια που ζυγίζει λιγότερο από κότα είναι τόσο τρομακτική; 205 00:10:19,494 --> 00:10:22,456 Κυρίες και κύριοι, ο Γερουσιαστής και η σύζυγος. 206 00:10:23,999 --> 00:10:25,584 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 207 00:10:25,667 --> 00:10:28,587 Ο Φίλιπ δεν είχε ιδέα ότι είναι τόσο δημοφιλής. 208 00:10:31,214 --> 00:10:32,716 Ο, Ρόμπερτ, είσαι φρικτός. 209 00:10:33,550 --> 00:10:35,927 Σιμόν, Μαξίν, ποιος σας άφησε να μπείτε; 210 00:10:37,387 --> 00:10:38,722 Αυτή είναι ομάδα! 211 00:10:39,890 --> 00:10:43,477 -Καλή δουλειά, φίλε. -Επίσης, Ντάριλ. 212 00:10:44,728 --> 00:10:45,771 Τι; 213 00:10:46,772 --> 00:10:47,773 Ρε φίλε! 214 00:10:48,607 --> 00:10:49,733 Συγγνώμη για αυτό. 215 00:10:50,150 --> 00:10:51,902 Η ανάγνωση είναι λίγο ζόρικη. 216 00:10:52,694 --> 00:10:54,863 Θύμωσες γι' αυτό; 217 00:10:55,822 --> 00:10:57,532 Είναι το αγαπημένο μου απλά. 218 00:10:57,616 --> 00:11:00,744 Είναι το αγαπημένο σου... Μαλακία μου. 219 00:11:00,827 --> 00:11:02,162 -Λυπάμαι. -Δεν πειράζει. 220 00:11:02,245 --> 00:11:03,497 Όχι, πειράζει. 221 00:11:03,580 --> 00:11:04,581 Δεν πειράζει λέω. 222 00:11:05,207 --> 00:11:06,708 Όχι, μην το κάνεις αυτό! 223 00:11:06,792 --> 00:11:07,959 Δεν πειράζει σου λέω 224 00:11:20,597 --> 00:11:21,932 Ήθελες να το πλύνω ή... 225 00:11:22,015 --> 00:11:25,060 Δεν ξέρω. Θα το πλύνεις ή θα το αφήσεις να μουλιάσει; 226 00:11:29,356 --> 00:11:30,357 Εντάξει. 227 00:11:32,234 --> 00:11:33,235 Ορίστε. 228 00:11:33,610 --> 00:11:34,778 Σ' ευχαριστώ. 229 00:11:36,905 --> 00:11:41,785 Φρανκ, έχεις καμιά ιδέα για το τι έγινε; Από σένα. 230 00:11:43,995 --> 00:11:47,332 Ίσως... Ας ρολάρω εγώ. Φρανκ; 231 00:11:48,667 --> 00:11:49,960 Γεια. Παμ. 232 00:11:50,335 --> 00:11:56,216 Λυπάμαι αν έκανα κάτι που σε πείραξε. 233 00:11:56,591 --> 00:11:58,677 Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο για εσάς 234 00:11:58,760 --> 00:12:02,806 όταν κάποιος από επάνω έρχεται στα μέρη σας. Λοιπόν. 235 00:12:03,849 --> 00:12:05,976 Αληθινά, εάν... ζητώ συγγνώμη. 236 00:12:06,435 --> 00:12:07,894 Αλλά αρκετά για μένα. 237 00:12:08,854 --> 00:12:09,855 Σειρά σου. 238 00:12:14,943 --> 00:12:17,946 Πες συγγνώμη εδώ, Φρανκ; 239 00:12:19,197 --> 00:12:21,324 Συγγνώμη, δεν μου άρεσαν οι βλακείες. 240 00:12:22,159 --> 00:12:25,036 Ζωγράφισα κώλο. Σιγά, οι κώλοι έχουν πλάκα. 241 00:12:25,787 --> 00:12:27,747 Δεν νομίζω ο κώλος να είχε πλάκα. 242 00:12:27,831 --> 00:12:29,374 Κατέβα από το καλάμι... 243 00:12:29,458 --> 00:12:31,001 -Τι ήταν αυτό; -Ξέρετε; 244 00:12:31,084 --> 00:12:35,088 Δεν μπορείτε να με απολύσετε, γι' αυτό άντε πηδηχτείτε. 245 00:12:39,551 --> 00:12:40,802 Δεν είναι σωστό αυτό. 246 00:12:41,428 --> 00:12:44,431 -Τι θα κάνεις γι' αυτό; -Ήταν... κομπλιμέντο. 247 00:12:44,514 --> 00:12:46,933 Το πρώτο "συγγνώμη" ακούστηκε ειλικρινές. 248 00:12:47,017 --> 00:12:48,810 Δυο-τρία συγγνώμη ακούστηκαν. 249 00:12:49,936 --> 00:12:51,313 Είναι αρκετά. 250 00:12:52,230 --> 00:12:54,483 Ήταν χάλια. Δεν ζήτησε συγγνώμη. 251 00:12:54,566 --> 00:12:56,026 Δεν συζητάει ο τύπος. 252 00:12:56,109 --> 00:12:58,570 Το παρτάκι συναισθημάτων δεν δούλεψε, ε; 253 00:12:58,653 --> 00:13:02,199 Ποιος κέρδισε τον διαγωνισμό αγκαλιάς; Να μαντέψω, ισοπαλία. 254 00:13:02,282 --> 00:13:03,492 Έπρεπε να πέσει. 255 00:13:04,618 --> 00:13:06,036 Περίμενε, λες... 256 00:13:06,119 --> 00:13:09,414 Λέω πως έπρεπε να τον αφανίσουμε. 257 00:13:12,125 --> 00:13:16,254 Συνήθως, βρίσκω την παρουσία της Παμ στο γραφείο τόσο αδιάφορη 258 00:13:16,338 --> 00:13:17,714 όσο μια γλάστρα φτέρης. 259 00:13:18,340 --> 00:13:20,926 Αλλά σήμερα, μετατράπηκε σε μια εκδικητική, 260 00:13:21,009 --> 00:13:22,928 βίαια πλευρά, και νιώθω σαν, 261 00:13:23,428 --> 00:13:26,515 "Ω, η Παμ έχει κωλάρα!" 262 00:13:28,141 --> 00:13:30,060 Πείραξε κάτι σημαντικό για σένα. 263 00:13:30,143 --> 00:13:32,020 Θα πειράξουμε κάτι δικό του. 264 00:13:32,103 --> 00:13:34,439 -Οφθαλμόν αντί οφθαλμού. -Ναι! 265 00:13:34,523 --> 00:13:36,483 Να διαλύσουμε αυτόν τον κλόουν. 266 00:13:37,234 --> 00:13:38,443 Θέλουμε κατάσκοπο. 267 00:13:40,529 --> 00:13:42,322 Έχω στο νου μου κάποιον. 268 00:13:45,450 --> 00:13:46,451 Κλαρκ; 269 00:13:47,160 --> 00:13:48,870 Μοιάζει και με τυφλοπόντικα. 270 00:13:49,412 --> 00:13:51,831 Μονομιάς εξαφανίζει πληθυσμό κουκουβαγιών. 271 00:13:53,959 --> 00:13:55,544 Φαίνεται ότι είστε κοντά. 272 00:13:56,461 --> 00:13:58,880 -Ναι, είμαστε πολύ φίλοι. -Ναι. 273 00:13:58,964 --> 00:14:00,966 Αυτό μπορεί να ταράξει τα νερά. 274 00:14:01,633 --> 00:14:04,094 Επειδή για πολύ καιρό, το κόμμα μας 275 00:14:04,177 --> 00:14:06,763 έχει γυρίσει την πλάτη στους ισπανόφωνους. 276 00:14:07,931 --> 00:14:12,686 Λοιπόν, εγώ δεν είμαι έτσι. Είμαι φίλος της κοινότητας των Λατίνων. 277 00:14:13,103 --> 00:14:18,191 Και αν με ρωτήσεις, ήρθε η ώρα να hasta luego στην μισαλλοδοξία 278 00:14:19,442 --> 00:14:21,695 Η αποδοχή των Ισπανόφωνων 279 00:14:22,237 --> 00:14:24,990 με κάνει πιο εκλέξιμο, στις δημογραφικές τάσεις; 280 00:14:25,073 --> 00:14:26,908 Δεν ξέρω, ούτε με ενδιαφέρει. 281 00:14:26,992 --> 00:14:29,160 Αυτό που με ενδιαφέρει είναι ο Όσκαρ. 282 00:14:29,869 --> 00:14:30,870 Ο φίλος μου, 283 00:14:31,371 --> 00:14:33,331 mi amigo, Όσκαρ. 284 00:14:36,835 --> 00:14:39,588 Ίσως θα πρέπει να με προσβάλει που με κάλεσε εδώ 285 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 μόνο ως Μεξικανός φίλος του, 286 00:14:42,382 --> 00:14:45,135 αλλά θα μπορούσε να καλέσει άλλους Ισπανόφωνους. 287 00:14:46,136 --> 00:14:48,888 Τον κηπουρό του, Ροέλιο, ή θα μπορούσε... 288 00:14:50,223 --> 00:14:52,517 τον Ροέλιο, αλλά προτίμησε εμένα. 289 00:14:55,270 --> 00:14:56,563 Είναι Μαλαισιανός. 290 00:14:58,398 --> 00:14:59,899 Ο πούστης είναι Μαλαισιανός. 291 00:15:05,947 --> 00:15:07,198 -Γεια. -Γεια. 292 00:15:07,699 --> 00:15:09,492 Πειράζει που βλέπω τηλεόραση; 293 00:15:09,576 --> 00:15:11,077 -Κανένα πρόβλημα. -Εντάξει. 294 00:15:18,168 --> 00:15:19,294 Είναι δικό μου. 295 00:15:19,836 --> 00:15:21,880 -Δεν είπα τίποτα. -Δεν χρειαζόταν. 296 00:15:23,048 --> 00:15:24,049 Συγγνώμη; 297 00:15:24,591 --> 00:15:27,344 Νομίζω, το παρακάνεις με τις ετικέτες, φίλε. 298 00:15:27,677 --> 00:15:30,722 Έβαλες το όνομά σου σε μια σακούλα αλεύρι 2,3 κιλών. 299 00:15:31,640 --> 00:15:34,184 Πιστεύεις, αν ήθελα αλεύρι, δεν θα έπαιρνα; 300 00:15:34,267 --> 00:15:35,560 Τι το θες το αλεύρι; 301 00:15:35,644 --> 00:15:38,146 -Δεν είναι αυτό το θέμα. -Θα φτιάξεις ψωμί; 302 00:15:38,229 --> 00:15:39,773 -Δεν φτιάχνω. -Τι φτιάχνεις; 303 00:15:39,856 --> 00:15:42,359 Δεν έχει σημασία. Καταλαβαίνεις τι εννοώ. 304 00:15:45,487 --> 00:15:46,738 Γίνομαι κόπανος. 305 00:15:48,406 --> 00:15:50,408 Μου βρήκες δουλειά. Είμαι ευγνώμων. 306 00:15:51,743 --> 00:15:52,786 Είμαι, απλά... 307 00:15:52,869 --> 00:15:55,580 Είμαι λίγο ψείρας με τα πράγματα μου. Αυτό. 308 00:15:56,998 --> 00:15:57,999 Όλα καλά. 309 00:15:59,459 --> 00:16:00,502 Είμαστε εντάξει; 310 00:16:01,002 --> 00:16:02,003 Είμαστε εντάξει. 311 00:16:04,631 --> 00:16:07,425 -Τι ψυγείο είναι αυτό; -Τίποτα. Είναι δικό μου. 312 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 Τι έπαθαν τα Τάβις Σμάιλις; 313 00:16:18,061 --> 00:16:19,479 Γαμώτο, δικά σου ήταν; 314 00:16:20,230 --> 00:16:23,400 Δεν θέλω να σε ξαναδώ στο επάνω γραφείο! 315 00:16:23,483 --> 00:16:24,484 Ακούς; 316 00:16:25,527 --> 00:16:28,446 Το μόνο μου έγκλημα ήταν ότι μου αρέσουν οι ομάδες 317 00:16:28,530 --> 00:16:30,073 και ήθελα να ανήκω σε μία. 318 00:16:30,156 --> 00:16:34,703 Σιωπή! Τώρα θα εργάζεσαι στην αποθήκη με τους ανέγγιχτους. 319 00:16:34,994 --> 00:16:37,997 Πήγαινε να σκληραγωγήσεις τα χέρια σου! 320 00:16:38,081 --> 00:16:39,165 Εντάξει, αφεντικό! 321 00:16:40,291 --> 00:16:42,085 -Ξέρεις ότι είναι γελοίο. -Ναι. 322 00:16:42,168 --> 00:16:43,461 Σε είχα για έξυπνη. 323 00:16:44,546 --> 00:16:46,005 Δεν πρόκειται να πιάσει! 324 00:16:46,089 --> 00:16:47,257 Θυμήσου τα λόγια. 325 00:16:47,340 --> 00:16:49,426 -Ποια λόγια; -Τράβα κουβάλα χαρτιά! 326 00:16:51,219 --> 00:16:53,304 Ξέρεις τον Φρανκ από την αποθήκη; 327 00:16:53,596 --> 00:16:55,014 Δεν τον πήρα εγώ, ναι. 328 00:16:55,098 --> 00:16:57,016 Πώς είναι; Τι θεωρεί σημαντικό; 329 00:16:57,100 --> 00:16:59,686 Έχει αγαπημένες μπότες, δοχείο φαγητού, ή... 330 00:16:59,769 --> 00:17:02,147 Βγαίνει σύνταξη; Θες να του πάρεις δώρο; 331 00:17:02,230 --> 00:17:03,356 Ναι, κάτι τέτοιο. 332 00:17:03,440 --> 00:17:05,900 -Αγαπάει το φορτηγό του. -Τέλεια! Το φορτηγό! 333 00:17:06,401 --> 00:17:08,486 -Ζήτα πινακίδες. -Έχεις πινακίδες... 334 00:17:08,570 --> 00:17:11,322 Ξέχνα το. Γιατί να ξέρεις και γιατί να ρωτήσω; 335 00:17:11,406 --> 00:17:14,367 -Να ξέρουμε ποιο φορτηγό να... -Μιας και μιλάμε, 336 00:17:14,451 --> 00:17:17,954 ο άντρας μοιάζει με τσαπατσούλη άστεγο αλήτη. Θα κάνεις κάτι; 337 00:17:18,204 --> 00:17:20,415 Ήλπιζα ότι θα έκανες εσύ. Φεύγω, αντίο. 338 00:17:21,124 --> 00:17:22,125 Έλα. 339 00:17:26,504 --> 00:17:27,547 Περίμενε λίγο. 340 00:17:27,881 --> 00:17:31,092 Σάντιπ, πήγαινε πιο κοντά στον Γερουσιαστή. 341 00:17:31,176 --> 00:17:32,844 Εκεί. Τέλεια. 342 00:17:32,927 --> 00:17:36,264 Όσκαρ, πρέπει να πας λίγο πιο κοντά στον Γερουσιαστή. 343 00:17:36,681 --> 00:17:38,850 -Κάπου εκεί. -Με εμποδίζει. 344 00:17:38,933 --> 00:17:40,143 Μια φωτογραφία είναι. 345 00:17:40,226 --> 00:17:41,561 Συγγνώμη, πώς σε λένε; 346 00:17:41,644 --> 00:17:42,896 -Σον. -Λασόν, τέλεια. 347 00:17:42,979 --> 00:17:45,440 Θες να βγεις φωτογραφία; Από εδώ. Όχι εσύ. 348 00:17:45,523 --> 00:17:46,691 Αυτός με έβαλε εδώ. 349 00:17:46,983 --> 00:17:48,568 -Σε έβαλε μπροστά μου; -Ναι. 350 00:17:48,651 --> 00:17:49,652 -Εδώ πέρα; -Ναι! 351 00:17:49,736 --> 00:17:52,071 Τώρα, ας τσουλήσουμε την Μάργκαρετ 352 00:17:52,155 --> 00:17:55,533 ακριβώς εδώ μπροστά. 353 00:17:56,326 --> 00:17:57,494 -Όσκαρ, Άντζελα. -Ρόμπερτ! 354 00:17:57,827 --> 00:17:58,828 Χαμογελάστε! 355 00:18:01,623 --> 00:18:02,749 Τελείωσα. Εσύ τι... 356 00:18:03,666 --> 00:18:05,460 Αυτό είναι η τοιχογραφία μου; 357 00:18:05,919 --> 00:18:08,087 Αυτός ζωγράφισε κώλο στην τοιχογραφία, 358 00:18:08,171 --> 00:18:11,007 κι εγώ ζωγραφίζω την τοιχογραφία στο φορτηγό του. 359 00:18:11,341 --> 00:18:12,675 Οφθαλμόν αντί οφθαλμού, mamacita. 360 00:18:12,759 --> 00:18:14,344 Ντουάιτ, τι γλυκό. 361 00:18:14,803 --> 00:18:17,806 -Ας δούμε το δικό σου. -Όχι, ντρέπομαι. Είναι χαζό. 362 00:18:18,431 --> 00:18:19,766 Είναι καταπληκτικό! 363 00:18:20,141 --> 00:18:21,184 Είναι ο Φρανκ! 364 00:18:21,267 --> 00:18:24,020 Και αφήνει ένα ίχνος από κακά; 365 00:18:24,103 --> 00:18:26,397 Ναι. Και έχει πεσμένα βυζιά. 366 00:18:27,065 --> 00:18:28,733 Ναι, το είδα. Είναι φοβερό! 367 00:18:29,400 --> 00:18:30,443 Νιώθω καλύτερα. 368 00:18:30,902 --> 00:18:32,487 Χαίρομαι που νιώθεις καλά. 369 00:18:32,570 --> 00:18:34,948 Αυτή ήταν μια υπέροχη μέρα. Πρέπει να πω, 370 00:18:35,323 --> 00:18:37,075 μου αρέσει η εκδικητική σκύλα. 371 00:18:37,575 --> 00:18:39,911 Σου λείπει η Άντζελα, έτσι δεν είναι; 372 00:18:40,495 --> 00:18:42,664 Μη λυπάσαι, με χαλάς. Εμπρός, δουλειά! 373 00:18:43,748 --> 00:18:44,749 Βάζω το πέος του! 374 00:18:48,002 --> 00:18:50,755 Εκδικήθηκα τον Φρανκ με τον καλύτερο τρόπο. 375 00:18:51,172 --> 00:18:52,298 Με την τέχνη μου. 376 00:18:53,341 --> 00:18:55,802 Είναι χρώματα νερού, βγαίνουν με τη μάνικα, 377 00:18:55,885 --> 00:18:58,304 -αλλά το μάθημα θα κρατήσει... -Κυρά! 378 00:18:58,388 --> 00:19:00,682 Το φορτηγό μου; Δεν έχεις το δικαίωμα. 379 00:19:00,765 --> 00:19:02,225 Εσύ δεν είχες δικαίωμα. 380 00:19:02,308 --> 00:19:04,185 Κοστίζει 40.000€! 381 00:19:04,561 --> 00:19:05,687 Και; Εσύ άρχισες! 382 00:19:05,770 --> 00:19:08,064 Και; Κάποιος πρέπει να στο βουλώσει! 383 00:19:10,900 --> 00:19:12,610 -Ήρεμα! -Σκύλας γιε! 384 00:19:12,694 --> 00:19:14,362 -Παιδιά! -Θα δείρεις γυναίκα; 385 00:19:18,283 --> 00:19:19,367 Σας ευχαριστώ. 386 00:19:19,450 --> 00:19:20,493 Ευχαριστώ πολύ. 387 00:19:21,327 --> 00:19:22,328 Λοιπόν! 388 00:19:23,872 --> 00:19:25,915 Ηρεμήσαμε όλοι; 389 00:19:26,249 --> 00:19:27,584 Ναι. Συγγνώμη γι' αυτό. 390 00:19:28,251 --> 00:19:29,627 Ήταν δικό μου το λάθος. 391 00:19:30,169 --> 00:19:31,713 Καλύτερα την επόμενη φορά. 392 00:19:32,255 --> 00:19:33,339 Κέβιν, ευχαριστώ. 393 00:19:33,423 --> 00:19:34,799 Ευχαριστώ για το φαΐ. 394 00:19:35,216 --> 00:19:37,594 Και επίσης, είσαι χάλια. 395 00:19:38,720 --> 00:19:39,762 Δεν κατάλαβα; 396 00:19:39,846 --> 00:19:42,223 Είσαι ένας απαίσιος άνθρωπος. 397 00:19:42,765 --> 00:19:48,479 Αυτοί νοιάζονται για εσάς και εσείς τους χρησιμοποιείτε. 398 00:19:48,563 --> 00:19:51,691 Και πάλι, το φαγητό ήταν πολύ καλό. 399 00:19:59,657 --> 00:20:01,367 Θα μιλήσω στην παραγωγή. 400 00:20:01,451 --> 00:20:02,994 Δεν έπρεπε να απολυθείς. 401 00:20:03,369 --> 00:20:04,996 Εννοώ, απλά με προστάτευες. 402 00:20:05,079 --> 00:20:07,123 Όλα καλά. Ήξερα τι έκανα. Είναι... 403 00:20:07,498 --> 00:20:09,375 Λυπάμαι για την τοιχογραφία σου. 404 00:20:09,459 --> 00:20:10,793 -Όχι. -Προσπάθησες τόσο. 405 00:20:10,877 --> 00:20:13,546 -Ξέχνα την τοιχογραφία. -Δούλεψες τόσο σκληρά. 406 00:20:13,630 --> 00:20:16,049 Είναι ζώο. Χάρηκα που απολύθηκε κι αυτός. 407 00:20:17,300 --> 00:20:18,301 Είναι τρελό. 408 00:20:19,302 --> 00:20:21,638 -Μπράιαν, λυπάμαι πολύ. -Κοίτα. 409 00:20:22,972 --> 00:20:25,808 Δεν θέλω να βάλω τον εαυτό μου εκεί που δεν ανήκω. 410 00:20:26,768 --> 00:20:27,810 Αν με χρειαστείς, 411 00:20:28,436 --> 00:20:30,605 απλά κάλεσε με και θα έρθω. 412 00:20:32,607 --> 00:20:33,608 Ευχαριστώ. 413 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 Τα λέμε. 414 00:20:53,086 --> 00:20:55,713 Η φάση με την Φιλαδέλφεια έχει τόση πλάκα 415 00:20:55,797 --> 00:20:58,675 που ίσως ξέχασα τι πραγματικά έχει σημασία. 416 00:20:59,592 --> 00:21:01,344 Η διασκέδαση δεν μετράει 417 00:21:01,427 --> 00:21:03,721 μπροστά σε αυτούς που σε νοιάζονται. 418 00:21:04,472 --> 00:21:06,140 Είναι απλά μια συγκατοίκηση. 419 00:21:06,808 --> 00:21:08,851 Έλα τώρα. 420 00:21:09,143 --> 00:21:10,895 Ανάθεμά σε! 421 00:21:11,396 --> 00:21:12,397 "Κέρδισες!" 422 00:21:19,696 --> 00:21:22,156 -Πώς ένιωσες; -Πολύ καλά, πράγματι!