1 00:00:02,044 --> 00:00:04,463 -你看见达瑞尔了吗? -他就在附近 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,051 没错 达瑞尔在这里 3 00:00:09,260 --> 00:00:11,721 圣诞老人也在这里 今天就是一个平常的星期四 4 00:00:13,472 --> 00:00:18,686 两个人都不在这里!今天星期五! 欢迎来到达瑞尔和我的谎言世界! 5 00:00:20,396 --> 00:00:23,899 达瑞尔已经开始在费城工作了 还没有人知道这件事 6 00:00:24,150 --> 00:00:26,652 现在他要像你见过的最小心翼翼的人一样 7 00:00:26,736 --> 00:00:29,822 小心翼翼地溜出去 8 00:00:31,949 --> 00:00:34,785 而我是他的帮手!真好玩 9 00:00:36,871 --> 00:00:39,915 达瑞尔 这是熊瑞尔 10 00:00:39,999 --> 00:00:41,459 你买这个花了多少钱? 11 00:00:41,542 --> 00:00:45,045 没花钱 我在狂欢节上赢来的 不过狂欢节门票很贵 12 00:00:45,379 --> 00:00:46,380 开车一路平安! 13 00:00:46,464 --> 00:00:50,718 大家都知道我会去费城 我只是在休我还没休过的病假 14 00:00:50,926 --> 00:00:54,889 不过艾琳觉得蹑手蹑脚地溜出去 很刺激 于是我陪着她演戏 15 00:00:55,514 --> 00:00:58,934 达瑞尔 你演戏演过头了! 16 00:00:59,018 --> 00:01:01,437 他真好笑 他今天在这里 17 00:01:08,319 --> 00:01:09,695 (斯克兰顿 欢迎您) 18 00:01:12,865 --> 00:01:14,575 办公室 19 00:01:15,367 --> 00:01:17,912 我花了很多时间画这幅壁画 20 00:01:18,204 --> 00:01:21,207 我老板完全不在意 因为他在巴哈马 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,417 完全不知道大家都在做什么 22 00:01:23,876 --> 00:01:26,086 我通常对自己的作品很不满意 我讨厌我画的东西 23 00:01:26,170 --> 00:01:29,173 但是我不知道 这次我感觉… 24 00:01:29,256 --> 00:01:31,133 进展很顺利 我的天哪! 25 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 (太差了) 26 00:01:33,761 --> 00:01:35,221 这是跟我开玩笑吧! 27 00:01:35,304 --> 00:01:37,640 这是… 这是屁股吗? 28 00:01:38,641 --> 00:01:39,642 嗯? 29 00:01:40,267 --> 00:01:43,187 不行 绝对不行! 30 00:01:44,438 --> 00:01:49,109 打扰大家一下 我今天提前下班可以吗? 31 00:01:49,360 --> 00:01:51,862 今天是菲利浦的一岁生日 32 00:01:51,946 --> 00:01:53,239 参议员和我要在家办聚会 33 00:01:53,322 --> 00:01:55,533 太可爱了!会有很多孩子参加吗? 34 00:01:55,783 --> 00:01:58,577 没有孩子 我们家不适合孩子过来 35 00:01:58,869 --> 00:02:00,579 我们家的家具有尖角 36 00:02:01,288 --> 00:02:02,456 而且 孩子 啧啧 37 00:02:03,457 --> 00:02:05,543 来聚会的都是竞选捐助人 38 00:02:06,126 --> 00:02:10,422 安杰拉 我要捐一个大数目 39 00:02:11,757 --> 00:02:16,053 八美元 捐给“力普顿献身美国” 换一张请帖 40 00:02:16,136 --> 00:02:17,179 不用了 不用了 41 00:02:17,304 --> 00:02:20,975 其实你们都拿不出竞选需要的钱 42 00:02:21,517 --> 00:02:23,811 所以我很伤心! 43 00:02:26,897 --> 00:02:30,568 安杰拉 这件事你迟早会知道 所以我先告诉你 44 00:02:31,110 --> 00:02:33,863 罗伯特也邀请了我 45 00:02:34,822 --> 00:02:35,865 什么? 46 00:02:35,948 --> 00:02:38,409 -他说他想让我去支持他 -我… 47 00:02:39,243 --> 00:02:40,786 是他的妻子 48 00:02:41,328 --> 00:02:45,082 安杰拉的丈夫和我相爱 但是他作为镇上的政客 49 00:02:45,165 --> 00:02:48,335 还是需要一位传统的金发妻子 出现在宣传牌上 50 00:02:48,878 --> 00:02:52,381 他愿意冒着失去一切的风险 让我去参加今天的聚会 51 00:02:53,591 --> 00:02:54,925 让我去! 52 00:02:55,551 --> 00:02:58,512 我们都同意过你不会和他 同时出现在公共场合 53 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 不然我太丢脸了 54 00:03:03,225 --> 00:03:07,229 好吧 要是你可以带上小白脸 我也可以 55 00:03:11,483 --> 00:03:12,526 -嘿 -嘿 56 00:03:12,610 --> 00:03:14,987 我们在费城附近合租一套房子 57 00:03:15,070 --> 00:03:17,823 我们是两个性感的男子汉兼室友 58 00:03:18,073 --> 00:03:19,491 虽然我想念潘米和孩子们 59 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 重新过上单身生活还是很不错的 60 00:03:21,577 --> 00:03:22,578 明白吗?就是很放松地生活 61 00:03:23,078 --> 00:03:25,080 杰姆很大方地给了我他的房间… 62 00:03:25,164 --> 00:03:26,415 我睡沙发! 63 00:03:26,498 --> 00:03:29,335 那意味着客厅满地都是衣服 64 00:03:29,418 --> 00:03:31,253 这家伙在食物上贴自己的名字 65 00:03:31,337 --> 00:03:35,382 他很干净 我喜欢乱扔 这真有意思! 66 00:03:37,843 --> 00:03:40,054 我喜欢杰姆 我喜欢他帮我找到了工作 67 00:03:41,013 --> 00:03:44,600 但是他用旧T恤当擦脸毛巾 68 00:03:45,100 --> 00:03:48,687 他不刷盘子 很明显他觉得盘子要用水“浸泡” 69 00:03:50,689 --> 00:03:52,274 他帮我找到了工作 70 00:03:56,236 --> 00:03:58,906 大家注意了! 大家注意一下可以吗? 71 00:04:00,074 --> 00:04:01,700 对 我不知道这里所有人的名字 72 00:04:01,784 --> 00:04:03,953 但是不管是谁干的 你可不可以举起手来? 73 00:04:08,248 --> 00:04:12,461 喂!这事还没完 知道吗? 74 00:04:13,420 --> 00:04:17,216 有必要的话我会一整天待在这里 你们希望这样吗? 75 00:04:28,352 --> 00:04:30,854 对 我想下来也可以下来 这是我的选择 76 00:04:33,190 --> 00:04:35,234 我不总是要求受到公平对待 77 00:04:35,317 --> 00:04:37,277 我不像安杰拉一样 78 00:04:37,361 --> 00:04:39,780 每次看到别人在油管上 看动物性爱视频就要找律师 79 00:04:39,863 --> 00:04:42,116 但是干这件事的人 应该被炒鱿鱼是不是? 80 00:04:42,825 --> 00:04:47,621 瓦尔帮不上忙 安迪走了 我感觉我只能靠自己了 81 00:04:50,082 --> 00:04:52,751 我是说 公司不只我一个人 82 00:04:52,835 --> 00:04:55,254 但是没什么人愿意帮我 83 00:04:55,337 --> 00:04:56,630 谢谢 布莱恩 84 00:04:59,633 --> 00:05:02,553 嘿 维德想派人去参加斯洛恩会议 85 00:05:02,636 --> 00:05:04,430 我们要列出我们目标客户的清单 86 00:05:05,180 --> 00:05:08,684 已经开始列了 我按照谷歌趋势上的排名 给客户排了序 87 00:05:08,767 --> 00:05:10,978 -这样我们就知道要先和谁搭讪 -这人是谁? 88 00:05:11,061 --> 00:05:12,271 我们干得太棒了 89 00:05:12,354 --> 00:05:13,897 -是 老板! -耶! 90 00:05:22,364 --> 00:05:24,408 大家都去会议室 马上! 91 00:05:25,075 --> 00:05:27,536 你没有权力让大家去会议室开会 92 00:05:27,619 --> 00:05:29,038 但是大卫华莱士有权力 93 00:05:29,121 --> 00:05:31,623 他让我召集大家讨论一些事 94 00:05:31,707 --> 00:05:34,334 我们进了会议室他就会跟大家讲 95 00:05:34,752 --> 00:05:37,379 你告诉我大卫华莱士让你 96 00:05:37,463 --> 00:05:40,257 召集大家开一次超级秘密的 要在会议室开的会议? 97 00:05:40,340 --> 00:05:41,383 对 98 00:05:42,676 --> 00:05:46,472 我们走!超级秘密的会议室会议! 马上过去! 99 00:05:48,057 --> 00:05:49,308 我们走 100 00:05:51,101 --> 00:05:52,394 我有坏消息告诉大家 101 00:05:52,978 --> 00:05:54,521 -有人在我的壁画上乱涂 -什么? 102 00:05:54,605 --> 00:05:56,356 他们在我的壁画上涂了很多东西 103 00:05:56,899 --> 00:05:58,567 我以为你也在乱涂 104 00:05:58,776 --> 00:05:59,902 是 不过那不一样 105 00:06:00,694 --> 00:06:02,362 他们用的涂料不如你的好? 106 00:06:03,447 --> 00:06:05,908 那倒不是 不过他们在我不想涂的 地方涂了 所以… 107 00:06:05,991 --> 00:06:07,576 我以为你想在整面墙上涂 108 00:06:07,659 --> 00:06:08,702 用不同的颜色 109 00:06:08,786 --> 00:06:12,081 我想在他们涂过的地方涂别的颜色 110 00:06:12,164 --> 00:06:16,877 所以就是… 重点是仓库这些家伙老是搞破坏 111 00:06:17,169 --> 00:06:18,337 我们要制止他们 112 00:06:18,670 --> 00:06:20,005 对 竟然有人胆敢 113 00:06:20,089 --> 00:06:23,342 把我的手机号码写在男厕的墙上 还写错了 114 00:06:23,425 --> 00:06:25,677 是6-7-8-2 不是8-3! 115 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 6-7-8-3这个时间也不错 里程更近 116 00:06:29,848 --> 00:06:31,225 潘米 我们要怎么做? 117 00:06:31,433 --> 00:06:33,977 没错 谢谢!咱们来回答这个问题 118 00:06:34,061 --> 00:06:37,064 我在礼貌地说我们什么都做不了 我以为我说得很清楚 119 00:06:37,147 --> 00:06:42,027 什么?伙计们! 我们要找到干坏事的人 惩罚他们! 120 00:06:42,611 --> 00:06:46,990 这不只是我的事 这是我们大家的事 这是我们的壁画! 121 00:06:47,074 --> 00:06:51,662 你们难道不知道我们在壁画上 花了多少精力?多少时间? 122 00:06:51,745 --> 00:06:54,081 我们全心全意地画壁画 123 00:06:54,164 --> 00:06:56,667 -大卫华莱士让大家开会的吗? -当然了 124 00:06:56,834 --> 00:07:00,921 我和你一样惊讶 不过显然他对公众艺术很有热情 125 00:07:01,797 --> 00:07:05,509 大家不要走!不要走! 126 00:07:05,592 --> 00:07:08,303 -潘米?我来帮你 -真的吗? 127 00:07:08,387 --> 00:07:11,223 要是有一件事对我来说 比艺术还讨厌 那就是犯罪 128 00:07:11,431 --> 00:07:12,975 -谢谢 -我也来帮你 潘米 129 00:07:13,142 --> 00:07:14,726 -真的? -是啊 当然了! 130 00:07:14,810 --> 00:07:16,895 我相信你 相信你的艺术 131 00:07:16,979 --> 00:07:18,564 我也很无聊 132 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 太好了! 133 00:07:20,315 --> 00:07:23,569 我希望召集到一群正直的暴徒 结果却是德怀特和内莉 134 00:07:24,319 --> 00:07:26,155 不过他俩都有暴徒的思维 135 00:07:26,697 --> 00:07:29,116 而且我肯定德怀特车里有个干草叉 136 00:07:30,284 --> 00:07:31,869 你需要我的干草叉吗? 137 00:07:36,248 --> 00:07:37,249 嘿 138 00:07:37,332 --> 00:07:39,209 怎么了?我要去报仇 139 00:07:39,293 --> 00:07:42,504 好消息 我儿子的生日会 还可以邀请一个客人 140 00:07:42,754 --> 00:07:44,506 我想邀请你 141 00:07:44,590 --> 00:07:45,716 我不感兴趣 142 00:07:45,799 --> 00:07:48,844 等等!州交通局秘书也会来 143 00:07:48,927 --> 00:07:51,388 你可以跟精英推销你的甜菜盐 那个想法 144 00:07:52,097 --> 00:07:55,893 我得到道路去冰的工作 要靠我的能力 不是靠政治 145 00:07:58,228 --> 00:08:03,609 嘿 我听说德怀特 不能去你儿子的生日会 146 00:08:04,193 --> 00:08:06,695 -那么 你想不想我跟你去? -不想 147 00:08:06,778 --> 00:08:09,656 好 我明白 那我就待在这里 148 00:08:09,907 --> 00:08:11,575 单独守着钱 149 00:08:12,701 --> 00:08:13,952 该死 150 00:08:15,245 --> 00:08:17,581 我发给你们纸 151 00:08:17,664 --> 00:08:21,835 你们在纸上画一个人的屁股 我让你们画屁股 152 00:08:21,919 --> 00:08:23,253 只是我一个人的事 153 00:08:23,337 --> 00:08:25,422 你要和壁画上的屁股比较? 154 00:08:25,505 --> 00:08:28,342 错 这是我的恋物癖 对了 还要签名 155 00:08:28,550 --> 00:08:30,469 我恋的物就是签了名的屁股画 156 00:08:30,552 --> 00:08:32,095 我才不画屁股 157 00:08:32,179 --> 00:08:33,722 好吧 不画屁股 158 00:08:33,805 --> 00:08:37,184 我们应该让你们写个又大又圆的W 159 00:08:37,267 --> 00:08:39,478 对 或者是没有乳头的胸部 160 00:08:39,561 --> 00:08:42,022 好了 开工的时间到了 过来吧伙计们 我们走 161 00:08:42,105 --> 00:08:43,690 或者画瓜 比如哈密瓜 162 00:08:43,774 --> 00:08:47,736 比如切掉了一半 只剩下底部 163 00:08:47,819 --> 00:08:49,571 好吧 这个办法一点用都没有 164 00:08:49,655 --> 00:08:53,700 我们需要另一个办法 我们要找到最懦弱的那个 165 00:08:53,951 --> 00:08:55,911 让他脱离集体 166 00:08:57,454 --> 00:09:00,249 对 我觉得要是我们能单独 和内特说话 就可以攻破他 167 00:09:01,667 --> 00:09:03,168 我们只需要找借口和他说话 168 00:09:03,252 --> 00:09:04,711 我们可以说他母亲要死了 169 00:09:05,254 --> 00:09:06,546 这种话通常会对他起作用 170 00:09:06,797 --> 00:09:07,881 内特! 171 00:09:08,548 --> 00:09:10,050 你母亲要死了! 172 00:09:16,139 --> 00:09:18,767 -看到了吧?我觉得这样做不好 -很好 没关系 没关系 173 00:09:19,393 --> 00:09:21,436 她这次还会痊愈是吗? 174 00:09:22,312 --> 00:09:24,356 太好了 我可以跟她通话吗? 175 00:09:24,523 --> 00:09:26,483 不可以 她需要休息 176 00:09:26,566 --> 00:09:30,529 听着 既然你来到我们这里了 我们来聊聊壁画的事吧 177 00:09:30,612 --> 00:09:32,072 你知道搞破坏的是谁 178 00:09:32,155 --> 00:09:34,992 我知道仓库那里很多人是你的朋友 179 00:09:35,158 --> 00:09:36,994 但是我们有口香糖 180 00:09:37,577 --> 00:09:39,788 口香糖薄荷味越来越重了 你不觉得吗? 181 00:09:40,205 --> 00:09:42,207 有些薄荷味实在太重 182 00:09:42,541 --> 00:09:44,167 就好像生产商要烧坏你的嘴 183 00:09:44,251 --> 00:09:45,669 告诉我们谁涂了壁画! 184 00:09:46,420 --> 00:09:47,504 是他 185 00:09:49,840 --> 00:09:52,175 好吧 你可以走了 给他口香糖 186 00:09:52,634 --> 00:09:54,678 没有口香糖 根本没有过 187 00:09:57,431 --> 00:09:58,974 真没礼貌 188 00:10:03,645 --> 00:10:06,815 开胃点心竟然是酥饼?胆子可真大 189 00:10:07,441 --> 00:10:11,194 有人说:“事情会越来越好是吗? 祝他们好运” 190 00:10:13,447 --> 00:10:14,990 这幅画真是… 191 00:10:15,449 --> 00:10:18,410 比珍珠鸡还瘦的一个人 怎么会这么吓人? 192 00:10:19,453 --> 00:10:22,039 女士们 先生们 有请力普顿参议员和安杰拉力普顿 193 00:10:23,915 --> 00:10:28,378 谢谢大家捧场 菲利浦根本不知道他这么受欢迎 194 00:10:31,173 --> 00:10:33,175 罗伯特 你怎么这么说 195 00:10:33,342 --> 00:10:36,011 西蒙 马克西 你们怎么进来的? 196 00:10:37,471 --> 00:10:39,389 你们干得很好 197 00:10:39,890 --> 00:10:43,226 -干得好 伙计 -你也是 达瑞尔 198 00:10:44,686 --> 00:10:45,687 怎么了? 199 00:10:46,646 --> 00:10:49,608 天哪 真抱歉 200 00:10:50,192 --> 00:10:51,693 没关系 有时候标签不太好找 201 00:10:53,862 --> 00:10:55,030 你和生气吗? 202 00:10:55,739 --> 00:10:57,240 那是我最重要的保温杯 仅此而已 203 00:10:58,408 --> 00:11:01,370 你最重要的… 天哪 真不好意思 很抱歉 204 00:11:01,453 --> 00:11:03,747 -没关系 没关系 -不对 既然重要就有关系 205 00:11:03,830 --> 00:11:05,165 -没事 -无关紧要 206 00:11:05,248 --> 00:11:06,708 不用不用!你不必倒掉! 207 00:11:06,792 --> 00:11:08,418 说实话 我不介意 208 00:11:20,847 --> 00:11:23,642 -你想让我给你洗了吗?还是… -不知道 你想洗了 209 00:11:23,725 --> 00:11:24,976 还是想泡在水里? 210 00:11:29,314 --> 00:11:30,357 好吧 211 00:11:32,275 --> 00:11:33,443 给你 212 00:11:33,527 --> 00:11:34,694 谢谢! 213 00:11:36,947 --> 00:11:41,785 弗兰克 你知不知道自己做了什么? 214 00:11:43,912 --> 00:11:47,332 也许我可以先说开场白 弗兰克? 215 00:11:48,625 --> 00:11:50,085 你好潘米 216 00:11:50,168 --> 00:11:56,216 如果我冒犯过你 我很抱歉 217 00:11:56,508 --> 00:11:58,635 我很清楚 有个楼上的人 218 00:11:58,718 --> 00:12:02,722 总是来到你们的地盘 你们感觉不太舒服 所以… 219 00:12:03,765 --> 00:12:05,934 真的 要是… 我道歉 220 00:12:06,435 --> 00:12:09,229 我说得够多了 轮到你了 221 00:12:14,860 --> 00:12:18,155 开始道歉吧 弗兰克? 222 00:12:19,197 --> 00:12:21,533 我很抱歉我不喜欢 你那些糟糕的涂鸦画 223 00:12:22,033 --> 00:12:25,162 我画了个屁股 画得很好 画屁股很好笑 224 00:12:25,787 --> 00:12:27,622 我不觉得那个屁股很好笑 225 00:12:27,706 --> 00:12:29,541 如果你把棍子从你的屁股里拔出来… 226 00:12:29,624 --> 00:12:31,084 -你说什么? -你们知道吗? 227 00:12:31,168 --> 00:12:35,213 你们这些人没办法炒了我 所以去你的吧 228 00:12:37,799 --> 00:12:41,136 喂!这可不行! 229 00:12:41,303 --> 00:12:44,347 -你们要怎么处理这件事? -这… 是恭维 230 00:12:44,556 --> 00:12:47,017 开始那句“对不起”听起来很真诚 231 00:12:47,309 --> 00:12:51,521 他说了两三次对不起 道歉很多次了 232 00:12:52,397 --> 00:12:55,984 真糟糕 他没道歉 那个家伙根本听不进我的话 233 00:12:56,067 --> 00:12:58,570 为了挽回你面子的会面 结果不太好吧? 234 00:12:58,653 --> 00:13:02,240 你们是不是尽情拥抱了? 不对 我猜猜 你们大和解了 235 00:13:02,324 --> 00:13:03,658 我们应该把他拉下水 236 00:13:04,618 --> 00:13:06,161 等等 你是说… 237 00:13:06,411 --> 00:13:09,539 我是说我们应该在他脸上涂鸦 238 00:13:12,125 --> 00:13:16,213 我经常觉得潘米的存在让人欣慰 但不够性感 239 00:13:16,296 --> 00:13:17,797 就像不缺水的蕨类植物 240 00:13:18,256 --> 00:13:22,969 但是今天她有了复仇的 暴力的一面 241 00:13:23,428 --> 00:13:26,431 我发现:“哇 潘米的屁股有点翘嘛!” 242 00:13:28,141 --> 00:13:30,060 他毁了对你来说很重要的东西 243 00:13:30,143 --> 00:13:32,395 我们应该毁了他珍惜的东西 244 00:13:32,479 --> 00:13:34,314 -就是以牙还牙 -对!对! 245 00:13:34,397 --> 00:13:36,608 让这个蠢货吸取教训 246 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 我们需要一个间谍 247 00:13:40,403 --> 00:13:42,739 我知道应该找谁做间谍 248 00:13:45,450 --> 00:13:46,618 克拉克? 249 00:13:47,244 --> 00:13:48,995 他长得就像间谍 250 00:13:49,204 --> 00:13:52,207 他打高尔夫一开球就 能害死一窝猫头鹰 251 00:13:53,792 --> 00:13:55,919 你们俩似乎很亲近 252 00:13:56,086 --> 00:13:58,672 -对 我们是好朋友 好朋友 -没错 253 00:13:58,755 --> 00:14:00,966 我猜可能会有人嫉妒我们 254 00:14:01,550 --> 00:14:06,596 长久以来 我们的政党一直背弃拉丁裔人民 255 00:14:07,931 --> 00:14:13,019 但我不是这样的 我是拉丁裔人民的朋友 256 00:14:13,103 --> 00:14:18,483 如果你问我 我会说是时候和顽固守旧说再见了 257 00:14:19,442 --> 00:14:25,323 基于当今人口趋势 我欢迎拉丁裔人民 是否让我更易胜出? 258 00:14:25,407 --> 00:14:26,908 我不知道 也不在乎 259 00:14:26,992 --> 00:14:29,077 我关心的是奥斯卡 260 00:14:29,953 --> 00:14:33,206 我的朋友 奥斯卡 261 00:14:36,876 --> 00:14:39,546 他邀请我原来是让我 做他的墨西哥朋友 一个标志而已 262 00:14:40,380 --> 00:14:42,257 也许我应该感到屈辱 263 00:14:42,340 --> 00:14:45,343 他是他可以邀请他知道的所有的 拉丁裔朋友 264 00:14:46,136 --> 00:14:49,014 他的园丁罗赫里奥 或者邀请… 265 00:14:50,265 --> 00:14:51,391 罗赫里奥 266 00:14:51,474 --> 00:14:52,642 但是他选了我 267 00:14:55,186 --> 00:14:57,105 罗赫里奥是马来西亚人 268 00:14:58,356 --> 00:15:00,150 那个混蛋是马来西亚人 269 00:15:05,780 --> 00:15:07,198 -嗨 -嗨 270 00:15:07,574 --> 00:15:09,784 我吃午饭的时候喜欢看电视 可以吗? 271 00:15:09,868 --> 00:15:11,411 -可以 没问题 -好的 272 00:15:18,084 --> 00:15:19,377 电视是我的 别担心 273 00:15:19,461 --> 00:15:22,047 -我什么都没说 -我觉得你没必要说什么 274 00:15:23,006 --> 00:15:24,090 你说什么? 275 00:15:24,507 --> 00:15:27,344 我觉得贴标签这件事你做得过头了 276 00:15:27,594 --> 00:15:30,555 我是说 你在两公斤重的面粉上 贴你的名字 277 00:15:31,640 --> 00:15:34,142 你的意思真的是 我需要面粉的时候不可以用你的? 278 00:15:34,309 --> 00:15:36,561 -你要面粉干什么 杰姆? -这不是重点 279 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 -什么 你要烤面包? -不是 我不烤面包 280 00:15:39,230 --> 00:15:40,899 -你做什么面包?黑面包? -达瑞尔 这不是重点 281 00:15:40,982 --> 00:15:42,442 达瑞尔! 我觉得你知道我是什么意思! 282 00:15:45,278 --> 00:15:46,780 好吧 是我不对 283 00:15:48,448 --> 00:15:50,450 你给我这份工作 我应该感谢你 284 00:15:51,743 --> 00:15:55,497 我的确很感谢你 只是… 我太紧张我的东西了 仅此而已 285 00:15:56,956 --> 00:16:00,251 没事的 我们之间没事了吧? 286 00:16:00,960 --> 00:16:02,253 我们之间没事了 287 00:16:04,631 --> 00:16:07,634 -那是冷藏箱吗? -没什么 这是我的 288 00:16:15,517 --> 00:16:17,102 我录的塔维斯史麦利的节目呢? 289 00:16:18,061 --> 00:16:19,938 该死 那是你录的节目吗? 290 00:16:20,230 --> 00:16:23,400 我再也不想在楼上的办公室 看见你了! 291 00:16:23,483 --> 00:16:24,567 你听见我的话了吗? 292 00:16:25,485 --> 00:16:28,488 但是我唯一的罪行 就是喜欢本地的球队 293 00:16:28,571 --> 00:16:30,073 想和那帮弟兄打成一片! 294 00:16:30,156 --> 00:16:34,828 安静!你以后要和仓库 那些不好惹的家伙共事了 295 00:16:34,953 --> 00:16:37,747 现在去干活吧! 296 00:16:37,997 --> 00:16:39,374 是 老板! 297 00:16:40,208 --> 00:16:42,293 -潘米 你知道这很荒唐是不是? -好吧 298 00:16:42,377 --> 00:16:43,670 我以为你应该更聪明 299 00:16:44,504 --> 00:16:46,047 这行不通的! 300 00:16:46,131 --> 00:16:47,298 记住你的台词 301 00:16:47,382 --> 00:16:49,634 -什么台词? -去搬纸吧! 302 00:16:51,177 --> 00:16:53,388 嘿 你知道在仓库工作的弗兰克吧? 303 00:16:53,555 --> 00:16:55,056 不是我雇他来的 但是我知道他是谁 304 00:16:55,140 --> 00:16:57,058 好 他是什么样的人?看重什么? 305 00:16:57,142 --> 00:16:59,644 他有没有最喜欢的靴子 午餐盒 或者… 306 00:16:59,728 --> 00:17:01,938 什么?他要退休吗?你要送他礼物? 307 00:17:02,188 --> 00:17:04,858 -对 就是这样 -我知道他很喜欢他的卡车 308 00:17:04,941 --> 00:17:06,234 太好了!他的卡车! 309 00:17:06,317 --> 00:17:08,278 -很好 问问车牌号 -好 你知道车牌号… 310 00:17:08,361 --> 00:17:10,029 算了 你怎么会知道车牌号呢? 311 00:17:10,280 --> 00:17:13,158 -我为什么要问车牌号呢? -所以我们知道是哪辆卡车… 312 00:17:13,241 --> 00:17:14,409 嘿 既然你打来电话了 313 00:17:14,492 --> 00:17:17,954 你老公就像邋遢的流浪汉 你能让他改改吗? 314 00:17:18,037 --> 00:17:20,165 对 我本来希望你能让他改改 我要走了 再见 315 00:17:20,582 --> 00:17:21,750 走吧 316 00:17:24,544 --> 00:17:26,337 (间谍 你会付出代价的!) 317 00:17:26,504 --> 00:17:30,884 等等 桑迪普 你再靠近参议员一些 318 00:17:30,967 --> 00:17:32,969 就在这里 很好 319 00:17:33,052 --> 00:17:36,973 奥斯卡 请你也靠近参议员一些 320 00:17:37,056 --> 00:17:38,892 -就在这里吧 -他挡住我了 321 00:17:38,975 --> 00:17:41,478 -只是一张照片而已 亲爱的 -抱歉 你叫什么名字? 322 00:17:41,561 --> 00:17:42,937 -肖恩 -拉肖恩 很好 323 00:17:43,062 --> 00:17:45,482 你想一起拍照吗?来这边 你不行 324 00:17:45,565 --> 00:17:46,775 不是 他让我站这里的 325 00:17:46,858 --> 00:17:48,902 -他让你站在我正前方? -对 没错 326 00:17:48,985 --> 00:17:50,028 -他让你站在我正前方? -对! 327 00:17:50,111 --> 00:17:54,574 现在我们把玛格丽特推到前面 328 00:17:56,159 --> 00:17:57,660 -奥斯卡 安杰拉 -罗伯特… 329 00:17:57,744 --> 00:17:59,078 笑一笑! 330 00:18:01,581 --> 00:18:02,957 我画完了 你画… 331 00:18:03,583 --> 00:18:05,251 你画的是我的壁画吗? 332 00:18:05,835 --> 00:18:08,087 对 弗兰克在你的壁画上画屁股 333 00:18:08,171 --> 00:18:11,049 我把你的壁画 画在弗兰克卡车的屁股上 334 00:18:11,299 --> 00:18:12,717 以牙还牙 美女 335 00:18:12,801 --> 00:18:14,302 德怀特 真的是太好了 336 00:18:14,677 --> 00:18:18,139 -我来看看你画的 -不要了 太尴尬 我画的很蠢 337 00:18:18,431 --> 00:18:20,975 真棒!这是弗兰克! 338 00:18:21,267 --> 00:18:23,978 他拉了一路的屎? 339 00:18:24,062 --> 00:18:26,314 对 他的胸部还下垂了 340 00:18:26,981 --> 00:18:28,608 对 我看出来了 太棒了! 341 00:18:29,234 --> 00:18:30,360 我感觉好多了 342 00:18:30,860 --> 00:18:34,948 很好 我很开心你感觉好多了 我必须说 今天我很高兴 343 00:18:35,281 --> 00:18:37,325 我喜欢和会报复的女人在一起 344 00:18:37,575 --> 00:18:39,994 我知道 你想安杰拉了吧? 345 00:18:40,078 --> 00:18:42,622 我不需要同情 你毁了我的心情 回去工作吧! 346 00:18:43,540 --> 00:18:45,083 画他的鸡鸡! 347 00:18:47,836 --> 00:18:50,713 我以最恰当的方式报复了弗兰克 348 00:18:51,047 --> 00:18:52,507 用我的画 349 00:18:53,299 --> 00:18:55,760 你知道 涂料是水溶的 用水管冲就洗掉了 350 00:18:55,885 --> 00:18:58,179 -但是我觉得这个教训会持续… -女士! 351 00:18:58,263 --> 00:19:00,723 涂我的卡车?你没这个权力! 352 00:19:00,890 --> 00:19:02,350 你也没有权力涂我的画! 353 00:19:02,433 --> 00:19:04,394 这卡车值四万美元! 354 00:19:04,477 --> 00:19:05,687 那怎么样?是你先挑衅的! 355 00:19:05,770 --> 00:19:07,438 然后呢?该有人让你闭嘴了! 356 00:19:07,522 --> 00:19:08,648 喂 喂! 357 00:19:10,817 --> 00:19:12,652 -别激动! -混蛋! 358 00:19:12,735 --> 00:19:14,529 -来人啊! -你要打女人? 359 00:19:18,408 --> 00:19:19,492 谢谢赏脸 360 00:19:19,576 --> 00:19:20,577 -非常感谢 -谢谢 361 00:19:21,327 --> 00:19:22,579 好吧! 362 00:19:23,913 --> 00:19:26,040 大家都冷静下来了吧? 363 00:19:26,124 --> 00:19:27,625 是啊 很抱歉 364 00:19:28,167 --> 00:19:29,878 都是我的错 365 00:19:29,961 --> 00:19:31,671 下次我们都要表现得好一些 366 00:19:32,213 --> 00:19:35,091 -凯文 很高兴见到你 -是啊 谢谢你的食物 367 00:19:35,174 --> 00:19:36,301 还有 368 00:19:36,384 --> 00:19:37,552 你这人真差劲 369 00:19:38,761 --> 00:19:42,140 -你说什么? -你是个 很糟糕的人 370 00:19:42,557 --> 00:19:46,936 这些人关心你 而你只是利用他们 371 00:19:48,479 --> 00:19:51,858 再说一次 食物很棒 372 00:19:59,616 --> 00:20:01,701 我要去跟制片人解释 373 00:20:01,868 --> 00:20:03,119 -不用不用 只是… -你不该被解雇 374 00:20:03,411 --> 00:20:05,330 我是说 你只是在保护我 375 00:20:05,413 --> 00:20:07,415 没事 我知道我做了什么 其实… 376 00:20:07,498 --> 00:20:09,208 我很抱歉你的壁画被毁了 我是说 因为… 377 00:20:09,292 --> 00:20:10,793 -别担心 -你花了那么多时间 378 00:20:10,877 --> 00:20:13,421 -不用管我的壁画了 画得很傻 -没有 你画得很努力 379 00:20:13,504 --> 00:20:16,174 那家伙像个禽兽 我很高兴他们把他也解雇了 380 00:20:17,216 --> 00:20:18,509 没想到会闹成这样 381 00:20:19,218 --> 00:20:21,721 -布莱恩 我很抱歉 -你看… 382 00:20:22,847 --> 00:20:25,975 我不想… 不想留在不属于我的地方 383 00:20:26,684 --> 00:20:30,688 要是你需要我就给我打电话 我会来帮你 384 00:20:32,482 --> 00:20:33,983 谢谢你 布莱恩 385 00:20:34,651 --> 00:20:35,777 再见 386 00:20:52,961 --> 00:20:55,546 哇!在费城发生的事太有意思了 387 00:20:55,630 --> 00:20:58,758 以至于我忘记了真正重要的东西 388 00:20:59,509 --> 00:21:01,260 我是说 善待你真正关心的人 389 00:21:01,344 --> 00:21:03,638 比自己玩得开心更重要 390 00:21:04,430 --> 00:21:06,224 我是说 这仅仅是《室友学》第一课 391 00:21:07,433 --> 00:21:08,559 加油! 392 00:21:08,893 --> 00:21:11,104 -哇! -该死! 393 00:21:11,187 --> 00:21:12,397 “你赢了!” 394 00:21:19,570 --> 00:21:22,615 -你感觉怎么样? -感觉很好 真的