1 00:00:02,044 --> 00:00:04,463 -你看到達洛了嗎? -他在附近 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,051 對,達洛在這裡 3 00:00:09,260 --> 00:00:11,721 聖誕老人也是,只是個普通的星期六 4 00:00:13,472 --> 00:00:18,686 沒人在這裡!而且是星期五! 歡迎來到我和達洛謊言的世界! 5 00:00:20,396 --> 00:00:23,899 沒人能確定,但是達洛已經開始在費城上班了 6 00:00:24,150 --> 00:00:26,652 所以他現在必須偷溜出去 7 00:00:26,736 --> 00:00:29,822 就像是你所能見過 最偷偷摸摸的人一樣 8 00:00:31,949 --> 00:00:34,785 而我是他的幫手!真是好玩 9 00:00:36,871 --> 00:00:39,915 達洛,來見見熊熊 10 00:00:39,999 --> 00:00:41,459 妳花多少錢買的? 11 00:00:41,542 --> 00:00:45,045 免費,在嘉年華會上贏來的 但是我花了很多錢買票 12 00:00:45,379 --> 00:00:46,380 小心開車! 13 00:00:46,464 --> 00:00:50,718 大家都知道我去費城 我只是用我存起來的病假 14 00:00:50,926 --> 00:00:54,889 但是艾琳對於偷偷摸摸很興奮 我就跟她一起演 15 00:00:55,514 --> 00:00:58,934 達洛,你太過分了! 16 00:00:59,018 --> 00:01:01,437 那傢伙真滑稽,他今天有來 17 00:01:08,319 --> 00:01:09,695 (斯克蘭頓歡迎你) 18 00:01:12,865 --> 00:01:14,575 《辦公室瘋雲》 19 00:01:15,367 --> 00:01:17,912 我已經在這個牆上花了很久的時間 20 00:01:18,204 --> 00:01:21,207 我的老闆完全沒意見 因為他在巴哈馬群島 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,417 完全不知道大家在做什麼 22 00:01:23,876 --> 00:01:26,086 我通常很自我批判,我討厭我畫的 23 00:01:26,170 --> 00:01:29,173 但我不知道,這一次我覺得是… 24 00:01:29,256 --> 00:01:31,133 成果真得不錯,噢,我的天啊! 25 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 (這很爛) 26 00:01:33,761 --> 00:01:35,221 不會吧! 27 00:01:35,304 --> 00:01:37,640 那些…是屁股嗎? 28 00:01:40,267 --> 00:01:43,187 不可能! 29 00:01:44,438 --> 00:01:49,109 抱歉,各位,我今天能早退嗎? 30 00:01:49,360 --> 00:01:51,862 是菲利普的一歲生日 參議員和我 31 00:01:51,946 --> 00:01:53,239 在我們家辦一個派對 32 00:01:53,322 --> 00:01:55,533 噢,真棒!所以會有幾個孩子來嗎? 33 00:01:55,783 --> 00:01:58,577 不,沒有孩子 我們家對孩子來說不方便 34 00:01:58,869 --> 00:02:00,579 大部分的家具都有尖角 35 00:02:01,288 --> 00:02:02,456 還有,哎呦餵 36 00:02:03,457 --> 00:02:05,543 主要是讓競選捐助者去的 37 00:02:06,126 --> 00:02:10,422 安吉拉,我準備好要捐贈一大筆 38 00:02:11,757 --> 00:02:16,053 八美元給“美國利普頓”來邀請他們… 39 00:02:16,136 --> 00:02:17,179 不,拜託 40 00:02:17,304 --> 00:02:20,975 你知道,事實上 你們都不夠資格 41 00:02:21,517 --> 00:02:23,811 所以我很難過! 42 00:02:26,897 --> 00:02:30,568 安吉拉,妳要去找出答案 我會讓妳知道 43 00:02:31,110 --> 00:02:33,863 羅伯也邀請我了 44 00:02:34,822 --> 00:02:35,865 什麼? 45 00:02:35,948 --> 00:02:38,409 -他說他要我來這裡支持他 -我是… 46 00:02:39,243 --> 00:02:40,786 他的太太 47 00:02:41,328 --> 00:02:45,082 安吉拉的先生和我相愛 但是身為這個城鎮的政治人物 48 00:02:45,165 --> 00:02:48,335 你還是需要有傳統的金髮女郎 當你的競選標誌 49 00:02:48,878 --> 00:02:52,381 今天有我跟他在一起 他賭上了一切 50 00:02:53,591 --> 00:02:54,925 我! 51 00:02:55,551 --> 00:02:58,512 我們同意你不會跟他一起出席公眾場合 52 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 對我來說是恥辱 53 00:03:03,225 --> 00:03:07,229 呃,如果你要帶帥哥 那我或許也要 54 00:03:11,483 --> 00:03:12,526 -嘿 -嘿 55 00:03:12,610 --> 00:03:14,987 我們在費城進合租了一個地方 56 00:03:15,070 --> 00:03:17,823 只有幾位成年的、性感的室友 57 00:03:18,073 --> 00:03:19,491 就算我很想念潘和孩子們 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 能夠過這種單身漢的生活是很不錯的 59 00:03:21,577 --> 00:03:22,578 你知道嗎?可以放鬆好好享受生活? 60 00:03:23,078 --> 00:03:25,080 吉姆人夠好把他的臥室讓給我… 61 00:03:25,164 --> 00:03:26,415 我要睡沙發! 62 00:03:26,498 --> 00:03:29,335 那通常表示客廳一定到處都是衣服 63 00:03:29,418 --> 00:03:31,253 而這傢伙將他的食物標上標籤 64 00:03:31,337 --> 00:03:35,382 他是愛乾淨的那一位,我是骯髒的 這能有多有趣? 65 00:03:37,843 --> 00:03:40,054 我愛吉姆,他幫我找到工作 66 00:03:41,013 --> 00:03:44,600 只是,他用舊衣服當抹布 67 00:03:45,100 --> 00:03:48,687 他不洗碗盤 明顯的它們需要“浸泡” 68 00:03:50,689 --> 00:03:52,274 他幫我找到工作 69 00:03:56,236 --> 00:03:58,906 各位請注意我這邊! 70 00:04:00,074 --> 00:04:01,700 對,我不知道大家的名字 71 00:04:01,784 --> 00:04:03,953 但不管是誰做的,請舉手好嗎? 72 00:04:08,248 --> 00:04:12,461 哈囉?這還沒結束,好嗎? 73 00:04:13,420 --> 00:04:17,216 如果必要的話我會在上面一整天 那是你想要的嗎? 74 00:04:28,352 --> 00:04:30,854 對,如果我想要的話我也會下來 那是我的選擇 75 00:04:33,190 --> 00:04:35,234 我不常要求正義 76 00:04:35,317 --> 00:04:37,277 我不像安吉拉一樣,每次只要有人 77 00:04:37,361 --> 00:04:39,780 在YouTube上看到有動物在做那件事 她就會打給律師 78 00:04:39,863 --> 00:04:42,116 但有人會因此被開除,對嗎? 79 00:04:42,825 --> 00:04:47,621 維爾沒人幫忙,安迪走了,吉姆不在 我感覺我只能靠自己 80 00:04:50,082 --> 00:04:52,751 我是說,好,不完全要靠自己 81 00:04:52,835 --> 00:04:55,254 就可以做事情的人而言 82 00:04:55,337 --> 00:04:56,630 布萊恩,謝謝你 83 00:04:59,633 --> 00:05:02,553 嘿,所以,韋德要派人去參加斯隆會議 84 00:05:02,636 --> 00:05:04,430 我們要寫一張針對著要客戶的清單 85 00:05:05,180 --> 00:05:08,684 我已經著手了,我依照 他們的谷歌趨勢排名來訂購 86 00:05:08,767 --> 00:05:10,978 -所以我們知道可以先找誰 -這傢伙是誰? 87 00:05:11,061 --> 00:05:12,271 我們超強的 88 00:05:12,354 --> 00:05:13,897 -是的,先生! -耶! 89 00:05:22,364 --> 00:05:24,408 大家現在進會議室! 90 00:05:25,075 --> 00:05:27,536 妳沒有權限叫大家去會議室開會 91 00:05:27,619 --> 00:05:29,038 對,但是大衛華勒斯有 92 00:05:29,121 --> 00:05:31,623 他叫我聚集大家講事情 93 00:05:31,707 --> 00:05:34,334 一但我們進去會議室就會真相大白 94 00:05:34,752 --> 00:05:37,379 你是說大衛華勒斯叫你 95 00:05:37,463 --> 00:05:40,257 去開會議室一個高度機密的會議嗎? 96 00:05:40,340 --> 00:05:41,383 對 97 00:05:42,676 --> 00:05:46,472 走吧,各位!高度機密的會議! 現在開始! 98 00:05:48,057 --> 00:05:49,308 走吧 99 00:05:51,101 --> 00:05:52,394 我有壞消息 100 00:05:52,978 --> 00:05:54,521 -有人污損了我的壁畫 -什麼? 101 00:05:54,605 --> 00:05:56,356 他們在上面亂畫 102 00:05:56,899 --> 00:05:58,567 我以為那是妳做的事 103 00:05:58,776 --> 00:05:59,902 對,但這不一樣 104 00:06:00,694 --> 00:06:02,362 他們用比妳的還糟糕的顏料嗎? 105 00:06:03,447 --> 00:06:05,908 不是這樣的,但是他們 畫在我不想畫的地方,所以… 106 00:06:05,991 --> 00:06:07,576 我以為你要畫整個東西 107 00:06:07,659 --> 00:06:08,702 不同的顏色 108 00:06:08,786 --> 00:06:12,081 我要在他們畫的地方用不同顏色的油漆 109 00:06:12,164 --> 00:06:16,877 所以,就這樣了…好,重點是 這些倉庫來的人是破壞者 110 00:06:17,169 --> 00:06:18,337 他們必須被阻止 111 00:06:18,670 --> 00:06:20,005 對,有人膽子很大 112 00:06:20,089 --> 00:06:23,342 敢把我的電話寫在男化妝室牆上 真是很糟糕 113 00:06:23,425 --> 00:06:25,677 是6782,不是83! 114 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 6783也是個好時間,較少的里程 115 00:06:29,848 --> 00:06:31,225 潘,該怎麼補救? 116 00:06:31,433 --> 00:06:33,977 對,謝謝你! 來回答那個問題吧 117 00:06:34,061 --> 00:06:37,064 我有禮貌的說什麼都無法挽救了 我以為我有清楚 118 00:06:37,147 --> 00:06:42,027 什麼?來吧,各位! 我們要找到兇手並加以懲罰! 119 00:06:42,611 --> 00:06:46,990 這跟我無關,跟我們所有的人有關 這是我們的壁畫! 120 00:06:47,074 --> 00:06:51,662 你看不出來我們對這個下了多少功夫嗎? 花了多少時間和精力嗎? 121 00:06:51,745 --> 00:06:54,081 我們放了心血進去 122 00:06:54,164 --> 00:06:56,667 -大衛華勒斯說要開這個會議嗎? -沒錯 123 00:06:56,834 --> 00:07:00,921 我跟妳一樣感到驚訝 但他很明顯地對公共藝術很有熱情 124 00:07:01,797 --> 00:07:05,509 不,來吧,各位!別走! 125 00:07:05,592 --> 00:07:08,303 -潘?我來幫妳 -你會嗎? 126 00:07:08,387 --> 00:07:11,223 如果我有比藝術還討厭的東西 就是犯罪 127 00:07:11,431 --> 00:07:12,975 -謝謝 -潘,算我一份 128 00:07:13,142 --> 00:07:14,726 -是嗎? -對,當然! 129 00:07:14,810 --> 00:07:16,895 我相信妳和妳的藝術 130 00:07:16,979 --> 00:07:18,564 我好無聊 131 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 太棒了! 132 00:07:20,315 --> 00:07:23,569 我希望有一位正義的暴徒出現 我最後落得跟杜懷特和奈莉一起 133 00:07:24,319 --> 00:07:26,155 但他們兩個都有暴徒的特質 134 00:07:26,697 --> 00:07:29,116 我很確定,杜懷特車裡有草叉 135 00:07:30,284 --> 00:07:31,869 你需要我的草叉嗎? 136 00:07:36,248 --> 00:07:37,249 嘿 137 00:07:37,332 --> 00:07:39,209 怎麼了?我要報仇 138 00:07:39,293 --> 00:07:42,504 令人興奮的消息,我兒子的生日趴 還可以再請一位 139 00:07:42,754 --> 00:07:44,506 我要你參加 140 00:07:44,590 --> 00:07:45,716 我沒興趣 141 00:07:45,799 --> 00:07:48,844 等一下!國家運輸部長也會到 142 00:07:48,927 --> 00:07:51,388 你可以把這甜菜嚴的主意推銷給高速公路的人 143 00:07:52,097 --> 00:07:55,893 如果我拿到除冰的合約,一切就值得了 而不是因為我玩政治的關係 144 00:07:58,228 --> 00:08:03,609 嘿,所以,一隻小鳥剛剛告訴我 杜懷特不能去你兒子的生日派對 145 00:08:04,193 --> 00:08:06,695 -所以,要我跟妳去嗎? -不 146 00:08:06,778 --> 00:08:09,656 好,我懂,我留在這裡好了 147 00:08:09,907 --> 00:08:11,575 跟錢待在一起 148 00:08:12,701 --> 00:08:13,952 噢,爛死了 149 00:08:15,245 --> 00:08:17,581 我要發下一些紙 150 00:08:17,664 --> 00:08:21,835 你在上面畫一個人的屁股 我說要畫圖 151 00:08:21,919 --> 00:08:23,253 完全是我自己的事 152 00:08:23,337 --> 00:08:25,422 你要拿它們跟那邊的屁股來比 153 00:08:25,505 --> 00:08:28,342 錯,那是我的癖好 噢,還有,簽它們 154 00:08:28,550 --> 00:08:30,469 我的癖好是畫屁股加上簽名 155 00:08:30,552 --> 00:08:32,095 我不要畫屁股 156 00:08:32,179 --> 00:08:33,722 好,那麼,不畫屁股 157 00:08:33,805 --> 00:08:37,184 我們應該請你畫胸部 158 00:08:37,267 --> 00:08:39,478 對,或是奶頭胸部 159 00:08:39,561 --> 00:08:42,022 好,我想該回去工作了 各位,走吧 160 00:08:42,105 --> 00:08:43,690 或是蜜瓜,像是哈密瓜 161 00:08:43,774 --> 00:08:47,736 切一半的,只要底部… 162 00:08:47,819 --> 00:08:49,571 呃,這樣做無法破案 163 00:08:49,655 --> 00:08:53,700 我們需要另一個方法 我們需要找到最弱的 164 00:08:53,951 --> 00:08:55,911 並把他們從團體裡分出來 165 00:08:57,454 --> 00:09:00,249 對,我認為如果可以孤立奈特 我們就可以攻破他 166 00:09:01,667 --> 00:09:03,168 我們只需要假裝跟他說話 167 00:09:03,252 --> 00:09:04,711 我們可以告訴他他媽快死了 168 00:09:05,254 --> 00:09:06,546 那對他來說會有用的 169 00:09:06,797 --> 00:09:07,881 奈特! 170 00:09:08,548 --> 00:09:10,050 你媽快死了! 171 00:09:16,139 --> 00:09:18,767 -你看吧!我覺得很糟糕 -好,沒關係 172 00:09:19,393 --> 00:09:21,436 她會再次渡過難關嗎? 173 00:09:22,312 --> 00:09:24,356 那太棒了,我可以跟她說話嗎? 174 00:09:24,523 --> 00:09:26,483 不,她需要休息 175 00:09:26,566 --> 00:09:30,529 聽著,我們有你在這裡 我們來談壁畫的生意 176 00:09:30,612 --> 00:09:32,072 你就會知道誰是文化藝術的破壞者 177 00:09:32,155 --> 00:09:34,992 現在,我知道倉庫有很多人是你朋友 178 00:09:35,158 --> 00:09:36,994 但是我們有口香糖 179 00:09:37,577 --> 00:09:39,788 口香糖最近變得薄荷味太重 你們注意到了嗎? 180 00:09:40,205 --> 00:09:42,207 有些薄荷味太重 181 00:09:42,541 --> 00:09:44,167 它們好像真的會弄傷你的嘴吧 182 00:09:44,251 --> 00:09:45,669 告訴我們是誰污損了壁畫! 183 00:09:46,420 --> 00:09:47,504 是他做的 184 00:09:49,840 --> 00:09:52,175 好,你可以走了,給他口香糖 185 00:09:52,634 --> 00:09:54,678 沒有口香糖,從來都沒有! 186 00:09:57,431 --> 00:09:58,974 那真的很沒禮貌 187 00:10:03,645 --> 00:10:06,815 用酥皮糕點來開場嗎? 那真是大膽 188 00:10:07,441 --> 00:10:11,194 他們說:“只會越來越好嗎?祝你好運” 189 00:10:13,447 --> 00:10:14,990 那幅畫真的是… 190 00:10:15,449 --> 00:10:18,410 怎麼會有比幾內亞母雞還瘦的人 那麼可怕? 191 00:10:19,453 --> 00:10:22,039 各位先生女士們 利普頓議員和安吉拉利普頓 192 00:10:23,915 --> 00:10:28,378 謝謝各位的光臨 飛利浦完全不知道他如此受歡迎 193 00:10:31,173 --> 00:10:33,175 噢,羅伯,你真糟糕 194 00:10:33,342 --> 00:10:36,011 賽門、麥欣,誰讓你們進來的? 195 00:10:37,471 --> 00:10:39,389 這是我們的團隊 196 00:10:39,890 --> 00:10:43,226 -做得好,老兄 -達洛,你也是 197 00:10:44,686 --> 00:10:45,687 什麼? 198 00:10:46,646 --> 00:10:49,608 噢,老兄,對不起 199 00:10:50,192 --> 00:10:51,693 沒關係,閱讀有時很讓人頭痛 200 00:10:53,862 --> 00:10:55,030 你真的很生氣嗎? 201 00:10:55,739 --> 00:10:57,240 那是我的隨身保溫杯而已 202 00:10:58,408 --> 00:11:01,370 是你的隨身…噢,天啊 真是糟糕,對不起 203 00:11:01,453 --> 00:11:03,747 -沒關係 -不,如果有關係就是有關係 204 00:11:03,830 --> 00:11:05,165 -不 -沒關係 205 00:11:05,248 --> 00:11:06,708 不!你不用那麼做! 206 00:11:06,792 --> 00:11:08,418 老實說,我不介意 207 00:11:20,847 --> 00:11:23,642 -你要我幫你洗,或是… -我不知道,你要洗嗎 208 00:11:23,725 --> 00:11:24,976 還是你要浸泡它? 209 00:11:29,314 --> 00:11:30,357 好 210 00:11:32,275 --> 00:11:33,443 給你 211 00:11:33,527 --> 00:11:34,694 謝謝你! 212 00:11:36,947 --> 00:11:41,785 法蘭克,你對你已經做的事有什麼看法嗎? 213 00:11:43,912 --> 00:11:47,332 或許我可以先開始話題,法蘭克? 214 00:11:48,625 --> 00:11:50,085 嗨,潘 215 00:11:50,168 --> 00:11:56,216 如果我冒犯了你,我感到抱歉 216 00:11:56,508 --> 00:11:58,635 我想對你們來說一定不好受 217 00:11:58,718 --> 00:12:02,722 有樓上的傢伙下樓來占你們的位置,所以… 218 00:12:03,765 --> 00:12:05,934 真的,如果…我道歉 219 00:12:06,435 --> 00:12:09,229 說夠我的事了,換你吧 220 00:12:14,860 --> 00:12:18,155 法蘭克,這裡插一句道歉的話吧? 221 00:12:19,197 --> 00:12:21,533 我很抱歉我不喜歡妳的塗鴉 222 00:12:22,033 --> 00:12:25,162 我畫了一個屁股,沒什麼,屁股很有趣 223 00:12:25,787 --> 00:12:27,622 呃,我不認為那個屁股很有趣 224 00:12:27,706 --> 00:12:29,541 呃,如果妳不要那麼死板… 225 00:12:29,624 --> 00:12:31,084 -你說什麼? -你知道嗎? 226 00:12:31,168 --> 00:12:35,213 你們不能開除我,所以去你的 227 00:12:37,799 --> 00:12:41,136 哇!嘿!那是不對的! 228 00:12:41,303 --> 00:12:44,347 -你要怎麼做? -它…讚揚 229 00:12:44,556 --> 00:12:47,017 第一次的“抱歉”聽起來還蠻誠懇的 230 00:12:47,309 --> 00:12:51,521 還說了兩、三次的抱歉 所以算蠻多的 231 00:12:52,397 --> 00:12:55,984 爛死了,他沒道歉 那傢伙無法溝通 232 00:12:56,067 --> 00:12:58,570 噢,妳的感覺派對失敗了嗎? 233 00:12:58,653 --> 00:13:02,240 誰贏了擁抱比賽? 不,讓我猜,大家都是第一名 234 00:13:02,324 --> 00:13:03,658 我們應該處理掉他 235 00:13:04,618 --> 00:13:06,161 等一下,妳是說… 236 00:13:06,411 --> 00:13:09,539 我是說我們應該讓他毀容 237 00:13:12,125 --> 00:13:16,213 正常來說,如果辦公室裡有 不引人注意的存在時,潘就會像是 238 00:13:16,296 --> 00:13:17,797 吸飽水份的蕨類植物一樣讓人很愉悅 239 00:13:18,256 --> 00:13:22,969 但是今天,她的復仇心、暴力的一面 被觸動了,我心想 240 00:13:23,428 --> 00:13:26,431 “哇,潘真的是太棒了!” 241 00:13:28,141 --> 00:13:30,060 他惡搞了對妳來說重要的東西 242 00:13:30,143 --> 00:13:32,395 我們也要惡搞對他來說重要的東西 243 00:13:32,479 --> 00:13:34,314 -做點以眼還眼的行動 -沒錯! 244 00:13:34,397 --> 00:13:36,608 對這小丑做出漢摩拉比法典般的事 245 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 我們需要一位滲透者 246 00:13:40,403 --> 00:13:42,739 我知道誰很適合 247 00:13:45,450 --> 00:13:46,618 克拉克? 248 00:13:47,244 --> 00:13:48,995 他看起來就很像 249 00:13:49,204 --> 00:13:52,207 他的第一桿可以嚇走所有的貓頭鷹群 250 00:13:53,792 --> 00:13:55,919 你們了兩個似乎很親近 251 00:13:56,086 --> 00:13:58,672 -對,我們是好朋友 -對 252 00:13:58,755 --> 00:14:00,966 那可能會讓一些人失望 253 00:14:01,550 --> 00:14:06,596 因為有很長一段時間 我們的黨派不理會西班牙裔人 254 00:14:07,931 --> 00:14:13,019 呃,我不是那樣的人 我是拉丁社區的朋友 255 00:14:13,103 --> 00:14:18,483 如果你問我的話 是時候該讓我們的自大得標再見了 256 00:14:19,442 --> 00:14:25,323 我對西班牙裔人的擁抱讓我更值得被選出來 更能獲得人口上的趨勢嗎? 257 00:14:25,407 --> 00:14:26,908 我不知道,我不在乎 258 00:14:26,992 --> 00:14:29,077 我只在乎奧斯卡 259 00:14:29,953 --> 00:14:33,206 我的朋友,奧斯卡 260 00:14:36,876 --> 00:14:39,546 或許我應該覺得被羞辱 因為他只邀請我來 261 00:14:40,380 --> 00:14:42,257 當他的墨西哥朋友象徵 262 00:14:42,340 --> 00:14:45,343 但他本來可以邀請 任何他認識的西班牙裔人 263 00:14:46,136 --> 00:14:49,014 他的園丁,羅海利歐 或是他可以邀請… 264 00:14:50,265 --> 00:14:51,391 羅海利歐 265 00:14:51,474 --> 00:14:52,642 但他選擇了我 266 00:14:55,186 --> 00:14:57,105 羅海利歐是馬來西亞人 267 00:14:58,356 --> 00:15:00,150 那婊子養的是馬來西亞人 268 00:15:05,780 --> 00:15:07,198 -噢,嘿 -嘿 269 00:15:07,574 --> 00:15:09,784 嘿,我通常在午餐時間會看電視 沒關係吧? 270 00:15:09,868 --> 00:15:11,411 -完全沒關係 -好 271 00:15:18,084 --> 00:15:19,377 那是我的,別擔心 272 00:15:19,461 --> 00:15:22,047 -我什麼都沒說 -我不認為你必須說什麼 273 00:15:23,006 --> 00:15:24,090 你說什麼? 274 00:15:24,507 --> 00:15:27,344 我想你對標籤這件事有點太過於瘋狂了 275 00:15:27,594 --> 00:15:30,555 我是說,你把名字貼在一袋兩公斤的麵粉上 276 00:15:31,640 --> 00:15:34,142 你的意思是說如果我真的想用麵粉 我不能用嗎? 277 00:15:34,309 --> 00:15:36,561 -吉姆,你要麵粉做什麼? -那不是重點 278 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 -你要做麵包嗎? -不,我沒有要做麵包 279 00:15:39,230 --> 00:15:40,899 -你要做怎樣的麵包?粗黑麥麵包? -達洛,那不重要 280 00:15:40,982 --> 00:15:42,442 達洛!我想你知道我要說什麼! 281 00:15:45,278 --> 00:15:46,780 好,我是故意的 282 00:15:48,448 --> 00:15:50,450 你幫我找到這份工作 我應該要心懷感激 283 00:15:51,743 --> 00:15:55,497 我只是…我對我的東西 有些過分挑剔而已 284 00:15:56,956 --> 00:16:00,251 沒事的,我們沒事嗎? 285 00:16:00,960 --> 00:16:02,253 我們沒事 286 00:16:04,631 --> 00:16:07,634 -是誰的冰桶? -沒什麼,是我的 287 00:16:15,517 --> 00:16:17,102 我錄的電視節目呢? 288 00:16:18,061 --> 00:16:19,938 噢,糟糕,那些是你的嗎? 289 00:16:20,230 --> 00:16:23,400 我再也不要見到你 在樓上的辦公室工作了! 290 00:16:23,483 --> 00:16:24,567 你聽到了嗎? 291 00:16:25,485 --> 00:16:28,488 但我唯一犯的罪是熱愛當地的運動球隊 292 00:16:28,571 --> 00:16:30,073 而且我想成為他們的一員! 293 00:16:30,156 --> 00:16:34,828 安靜!你從現在開始要在倉庫 跟這些人工作了 294 00:16:34,953 --> 00:16:37,747 你工作讓手變粗吧! 295 00:16:37,997 --> 00:16:39,374 是的,老闆! 296 00:16:40,208 --> 00:16:42,293 -潘,妳知道這很荒謬,對嗎? -好 297 00:16:42,377 --> 00:16:43,670 妳應該更精明的 298 00:16:44,504 --> 00:16:46,047 這沒用的! 299 00:16:46,131 --> 00:16:47,298 記住你的台詞 300 00:16:47,382 --> 00:16:49,634 -什麼台詞? -去搬紙吧! 301 00:16:51,177 --> 00:16:53,388 嘿,你認識在倉庫工作的法蘭克嗎? 302 00:16:53,555 --> 00:16:55,056 他不是我雇用的,但我知道他是誰 303 00:16:55,140 --> 00:16:57,058 好,他是怎樣的人? 什麼東西對他來說很重要? 304 00:16:57,142 --> 00:16:59,644 他是否有,像是,喜歡的靴子 或是午餐盒之類的… 305 00:16:59,728 --> 00:17:01,938 怎樣,他要退休了嗎? 妳要買禮物給他嗎? 306 00:17:02,188 --> 00:17:04,858 -對,差不多 -我知道他愛他的小貨車 307 00:17:04,941 --> 00:17:06,234 噢,太棒了!他的貨車! 308 00:17:06,317 --> 00:17:08,278 -太棒了,去拿車牌號碼 -好,妳知道車牌… 309 00:17:08,361 --> 00:17:10,029 算了,你怎麼會知道? 310 00:17:10,280 --> 00:17:13,158 -我為什麼會問? -所以我們知道哪一輛… 311 00:17:13,241 --> 00:17:14,409 嘿,我剛好跟妳講到話 312 00:17:14,492 --> 00:17:17,954 妳丈夫像是邋遢的流浪漢 妳能處理一下嗎? 313 00:17:18,037 --> 00:17:20,165 我還希望你可以呢,我要掛了,掰 314 00:17:20,582 --> 00:17:21,750 來吧 315 00:17:24,544 --> 00:17:26,337 (間諜,你會付出代價的!) 316 00:17:26,504 --> 00:17:30,884 等一下,桑迪普 我們讓你站在參議員旁邊 317 00:17:30,967 --> 00:17:32,969 那裡,太棒了 318 00:17:33,052 --> 00:17:36,973 奧斯卡,我要你也靠近參議員一點 319 00:17:37,056 --> 00:17:38,892 -大概在那裡 -他擋住我了 320 00:17:38,975 --> 00:17:41,478 -親愛的,只是一張照片 -抱歉,你叫什麼名字? 321 00:17:41,561 --> 00:17:42,937 -夏恩 -拉夏恩,太棒了 322 00:17:43,062 --> 00:17:45,482 你要拍照嗎?這邊請,不是你 323 00:17:45,565 --> 00:17:46,775 不,他叫我來的 324 00:17:46,858 --> 00:17:48,902 -他叫你站在我前面? -是的 325 00:17:48,985 --> 00:17:50,028 -他叫你站在我前面? -是的! 326 00:17:50,111 --> 00:17:54,574 把瑪格麗特推到這邊 327 00:17:56,159 --> 00:17:57,660 -奧斯卡,安吉拉 -羅伯… 328 00:17:57,744 --> 00:17:59,078 笑一個! 329 00:18:01,581 --> 00:18:02,957 我好了,你在做… 330 00:18:03,583 --> 00:18:05,251 那是我的壁畫嗎? 331 00:18:05,835 --> 00:18:08,087 對,法蘭克在妳的壁畫上畫屁股 332 00:18:08,171 --> 00:18:11,049 我在法蘭克貨車的屁股上畫妳的壁畫 333 00:18:11,299 --> 00:18:12,717 以眼還眼,媽媽 334 00:18:12,801 --> 00:18:14,302 噢,杜懷特,你還真貼心 335 00:18:14,677 --> 00:18:18,139 -來看看妳畫的 -不,真丟臉,很蠢 336 00:18:18,431 --> 00:18:20,975 這太棒了!那就是法蘭克! 337 00:18:21,267 --> 00:18:23,978 他拉了一條屎痕嗎? 338 00:18:24,062 --> 00:18:26,314 對,他還有鬆弛的胸部 339 00:18:26,981 --> 00:18:28,608 對,我看到了,太棒了! 340 00:18:29,234 --> 00:18:30,360 我感覺好多了 341 00:18:30,860 --> 00:18:34,948 很好,我很高興妳感覺好多了 我必須說今天真是美好的一天 342 00:18:35,281 --> 00:18:37,325 我喜歡跟一位充滿復仇心的婊子在一起玩 343 00:18:37,575 --> 00:18:39,994 我知道,你想念安吉拉,對嗎? 344 00:18:40,078 --> 00:18:42,622 別同情我,妳毀了好心情 回去工作吧! 345 00:18:43,540 --> 00:18:45,083 畫他的陰莖! 346 00:18:47,836 --> 00:18:50,713 我用最適合的方式報復了法蘭克 347 00:18:51,047 --> 00:18:52,507 用我的藝術 348 00:18:53,299 --> 00:18:55,760 妳知道,那是水彩 用水管就可以沖掉了 349 00:18:55,885 --> 00:18:58,179 -但我認為這個教訓可以持續… -女士! 350 00:18:58,263 --> 00:19:00,723 我的貨車?妳無權這麼做! 351 00:19:00,890 --> 00:19:02,350 對,你才沒權利! 352 00:19:02,433 --> 00:19:04,394 那是四萬元的貨車! 353 00:19:04,477 --> 00:19:05,687 所以呢?是你先開始的! 354 00:19:05,770 --> 00:19:07,438 所以?所以有人要讓妳閉上嘴吧 355 00:19:07,522 --> 00:19:08,648 嘿! 356 00:19:10,817 --> 00:19:12,652 -放輕鬆! -婊子養的! 357 00:19:12,735 --> 00:19:14,529 -各位! -你要打女人嗎? 358 00:19:18,408 --> 00:19:19,492 非常感謝你們前來 359 00:19:19,576 --> 00:19:20,577 -非常感謝 -謝謝 360 00:19:21,327 --> 00:19:22,579 哇! 361 00:19:23,913 --> 00:19:26,040 你們都冷靜下來了嗎? 362 00:19:26,124 --> 00:19:27,625 對,我很抱歉 363 00:19:28,167 --> 00:19:29,878 都是我的錯 364 00:19:29,961 --> 00:19:31,671 我們下一次要做得更好 365 00:19:32,213 --> 00:19:35,091 -凱文,很高興見到你 -對,謝謝你的食物 366 00:19:35,174 --> 00:19:36,301 噢,還有 367 00:19:36,384 --> 00:19:37,552 你很爛 368 00:19:38,761 --> 00:19:42,140 -抱歉你說什麼? -你是個很糟糕的人 369 00:19:42,557 --> 00:19:46,936 這些傢伙關心你,而你只是利用他們 370 00:19:48,479 --> 00:19:51,858 但再說一次,食物很棒 371 00:19:59,616 --> 00:20:01,701 呃,我會轉達給製作人知道的 372 00:20:01,868 --> 00:20:03,119 -不,那是… -你不應該被開除 373 00:20:03,411 --> 00:20:05,330 你只是在保護我 374 00:20:05,413 --> 00:20:07,415 沒事,我知道我在做什麼,那是… 375 00:20:07,498 --> 00:20:09,208 我對妳的壁畫感到抱歉 我的意思是,因為… 376 00:20:09,292 --> 00:20:10,793 -噢,不 -妳花了很多心力 377 00:20:10,877 --> 00:20:13,421 -別管我的壁畫了,那很愚蠢 -不,妳很用心在那上面 378 00:20:13,504 --> 00:20:16,174 那傢伙是禽獸,我也很高興他們開除了他 379 00:20:17,216 --> 00:20:18,509 這真是瘋狂 380 00:20:19,218 --> 00:20:21,721 -布萊恩,我很抱歉 -聽著… 381 00:20:22,847 --> 00:20:25,975 我不…我不想讓我自己處在 不屬於我的地方 382 00:20:26,684 --> 00:20:30,688 如果妳需要我,打給我,我就會出現 383 00:20:32,482 --> 00:20:33,983 謝了,布萊恩 384 00:20:34,651 --> 00:20:35,777 再見 385 00:20:52,961 --> 00:20:55,546 哇!這整件費城的事真是有趣 386 00:20:55,630 --> 00:20:58,758 我或許錯過了真正重要的東西 387 00:20:59,509 --> 00:21:01,260 我是說,玩得高興並不是 388 00:21:01,344 --> 00:21:03,638 跟對你關心的人好一樣的重要 389 00:21:04,430 --> 00:21:06,224 我是說,那只是101號室友 390 00:21:07,433 --> 00:21:08,559 快點! 391 00:21:08,893 --> 00:21:11,104 -噢! -該死! 392 00:21:11,187 --> 00:21:12,397 “你贏了!” 393 00:21:19,570 --> 00:21:22,615 -那感覺有多好? -事實上感覺真的很好