1 00:00:12,221 --> 00:00:13,889 Pakiramdam ko ang swerte ko 2 00:00:13,973 --> 00:00:15,641 dahil nasa isang siyudad tayo ngayong araw ng mga puso. 3 00:00:15,725 --> 00:00:16,767 Parang mahika. 4 00:00:17,184 --> 00:00:21,480 Na para bang nagmakaawa ako sa kapares ko para makipagpalit ng araw. 5 00:00:21,564 --> 00:00:22,648 Abrakdara! 6 00:00:23,315 --> 00:00:25,276 Nga pala, kailangan nila ng papasok ng sobrang araw sa susunod na linggo. 7 00:00:25,609 --> 00:00:27,319 At ayun, wala na siya. 8 00:00:29,321 --> 00:00:30,364 Uy. 9 00:00:30,573 --> 00:00:31,824 Gusto mo bang tumakas sa trabaho ngayon? 10 00:00:32,116 --> 00:00:34,452 Siguro? Anong naisip mong gawin? 11 00:00:34,702 --> 00:00:35,745 Kahit anong gusto mong gawin. 12 00:00:35,953 --> 00:00:39,999 Gusto kong magpakasaya ngayon dahil bukas ay magiging isang bangungot. 13 00:00:40,458 --> 00:00:43,794 Babalik na si Andy mula sa walang kwenta niyang paglalayag. 14 00:00:43,878 --> 00:00:46,213 Masama ang ugali niya, makasarili siya, 15 00:00:46,297 --> 00:00:49,967 isa siyang tarantado sa paningin ko, makikipaghiwalay na ako sa kanya. 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,094 Gusto mo 'yan, 'di ba? 17 00:00:54,305 --> 00:00:55,806 San maging magkaibigan kami. 18 00:00:56,223 --> 00:00:59,977 Sabi ni Erin makikipaghiwalay na siya kay Andy, pero hindi ako sigurado. 19 00:01:00,311 --> 00:01:02,646 Babalik na si Andy bukas, at surpresa, 20 00:01:02,730 --> 00:01:04,982 ngayon gusto niyang gawin namin kahit na anong gusto ko. 21 00:01:05,357 --> 00:01:07,693 Nung bata ako, nagkasakit ang aso namin 22 00:01:07,777 --> 00:01:10,654 at kinailangan namin siyang dalhin sa bukid. 23 00:01:10,988 --> 00:01:14,492 At sa huling araw niya, ginawa namin lahat ng gusto niya. 24 00:01:18,829 --> 00:01:20,998 Gusto mo bang maglaro nito sa garahe? 25 00:01:22,708 --> 00:01:24,293 -Oo ba. -Ayos. 26 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 -Kunin mo ang panlamig ko. -Sige. 27 00:01:28,881 --> 00:01:29,924 Pasok. 28 00:01:30,466 --> 00:01:33,385 Andy, nakabenta na naman ako ng malaki para sa kompanyang pinangangasiwaan mo. 29 00:01:33,469 --> 00:01:35,721 Kailangan mong iautorisa ang ulat ng gastos na ito 30 00:01:35,805 --> 00:01:37,348 at pirmahan ang kontrata. 31 00:01:37,848 --> 00:01:39,350 Oo naman. 32 00:01:39,433 --> 00:01:41,977 Ikinagagalak ko, Mr. Schrute. 33 00:01:45,564 --> 00:01:47,024 Gusto ko si Andy netong mga nakaraang araw. 34 00:01:47,107 --> 00:01:49,819 Mapagpanggap siya, atginagawa niya lahat ng sinasabi ko. 35 00:01:50,319 --> 00:01:52,947 Magbabago na lahat ng 'yon 'pag bumalik na ang totoong Andy bukas. 36 00:01:53,739 --> 00:01:56,659 Maliban na lang kung pagbabalik niya ay magpapanggap siya bilang si Dwight. 37 00:01:56,742 --> 00:02:01,914 Kung ganon, magkakaron ng di malilimutang nakakalitong paghaharap. 38 00:02:03,415 --> 00:02:06,168 May naiwang gatas si Andy sa pridyider. 39 00:02:06,252 --> 00:02:10,965 Kaya naman iniinom ko 'to paunti-unti netong nakaraang tatlong buwan. 40 00:02:11,048 --> 00:02:12,174 Ang sarap. 41 00:02:12,842 --> 00:02:15,553 Pero babalik na si Andy. 42 00:02:16,136 --> 00:02:21,016 Kaya naman, paalam buo-buong maasim na gatas. 43 00:02:22,351 --> 00:02:23,936 Sige na, sasabihin ko na. 44 00:02:24,603 --> 00:02:27,106 Sana manatili na lang si Andy sa paglalayag niya. 45 00:02:27,189 --> 00:02:30,985 Ang masasabi ko lang, meron na lang tayong isang araw na walang boss. 46 00:02:31,318 --> 00:02:33,362 Oo nga, kaya maginom tayo at magdroga. 47 00:02:33,445 --> 00:02:36,115 Magpakalango tayo, walang masamang resulta. 48 00:02:36,198 --> 00:02:37,491 O pumunta tayo sa maliit na pamilihan. 49 00:02:37,575 --> 00:02:39,451 May mga promo sila para sa araw ng mga puso. 50 00:02:39,535 --> 00:02:43,706 Mababawasan ng 20 puesyento ang babayaran 'pag may kasama kang asawa o nobyo. 51 00:02:43,998 --> 00:02:46,125 Pero kung wala ka no'n, 52 00:02:46,208 --> 00:02:50,129 maaari kang siguro magdala ng kahit sino na pumapawi ng kalungkutan mo. 53 00:02:51,171 --> 00:02:52,882 Magpapanggap akong asawa mo, Phyll. 54 00:02:52,965 --> 00:02:55,926 Sawang sawa naman na ko sa 'yo kaya magmumukhang makatotohanan. 55 00:02:56,135 --> 00:02:59,513 May parlor sila do'n para sa kuko kung saan ko pinapalinis ang paa ko. 56 00:03:00,472 --> 00:03:02,057 Pangayos ng relo ang gamit nila. 57 00:03:03,100 --> 00:03:04,143 Sasamahan kita. 58 00:03:04,226 --> 00:03:07,104 Ito ang huling araw natin na walang manedyer. 59 00:03:07,187 --> 00:03:08,647 Pumunta tayo sa maliit na pamilihan. 60 00:03:08,731 --> 00:03:11,483 Clark, ikaw ang magiging peke kong nobyo para magakuha ako ng diskwento. 61 00:03:11,567 --> 00:03:12,651 D'yan ako magaling. 62 00:03:13,068 --> 00:03:14,528 Tara na. 63 00:03:17,948 --> 00:03:19,825 Darryl, lahat sila ay may pares na. 64 00:03:19,909 --> 00:03:21,535 Gusto mo bang magpanggap na magnobyo para makakuha tayo-- 65 00:03:22,077 --> 00:03:23,120 Hindi. 66 00:03:23,537 --> 00:03:26,874 Oo. Oo. Bakit naman hindi? 67 00:03:27,124 --> 00:03:29,627 Gusto ko magpanggap na bakla. Walang problema 'yon sa akin. 68 00:03:29,710 --> 00:03:32,004 Sige. Madali lang 'yon. 'Wag kang kabahan, sundan mo lang-- 69 00:03:32,087 --> 00:03:34,173 'Wag na natin pagusapan. Ayos lang ako. 70 00:03:35,549 --> 00:03:37,468 -Kadiri 'to. -Hindi masarap. 71 00:03:38,302 --> 00:03:40,095 'Wag kang magpakabusog sa tsokolate. 72 00:03:40,179 --> 00:03:42,598 Nagpareserba ako sa State Street Grill para sa tanghalian. 73 00:03:43,057 --> 00:03:45,434 Diyos ko, ang romantiko no'n. 74 00:03:45,517 --> 00:03:46,769 Kasama natin si Brian at Alyssa. 75 00:03:47,019 --> 00:03:49,355 Diyos ko, nabawasan ang pagiging romantiko. 76 00:03:49,438 --> 00:03:51,941 Alam ko, pero kailangan nating pumunta. 77 00:03:52,024 --> 00:03:54,818 Kailangan natin siyang pasalamatan para sa pagsagip sa buhay ko. 78 00:03:54,902 --> 00:03:57,237 Oo naman. Ayos 'yon. 79 00:03:59,406 --> 00:04:03,494 Bumili na lang tayo ng alak mamaya at magdiwang? 80 00:04:03,786 --> 00:04:04,870 Gusto ko 'yon. 81 00:04:05,412 --> 00:04:06,914 Nasasabik na akong makita si Brian. 82 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 Mabait si Brian, 83 00:04:08,332 --> 00:04:11,961 at naging malapit kami ni Pam sa kanila ng asawa niyang Si Alyssa. 84 00:04:12,544 --> 00:04:13,963 Nasisante siya dahil pinrotektahan niya ang asawa ko 85 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 laban sa isang siraulo sa bodega. 86 00:04:16,632 --> 00:04:19,551 Pasensya na, pero kilala niyo naman siya. Mabati siya. 87 00:04:21,261 --> 00:04:22,304 ANG KARANGYAAN NG KUKO 88 00:04:22,388 --> 00:04:25,599 Ang babaeng maliit ang paa ay nandito ulit. 89 00:04:25,808 --> 00:04:28,185 -'Yung para sa sanggol ang gamitin mo. -Ang cute. 90 00:04:34,692 --> 00:04:36,402 Tanggalin mo nga ang salamin mo. 91 00:04:37,111 --> 00:04:38,153 Sige. 92 00:04:42,199 --> 00:04:43,242 Bakit? 93 00:04:43,325 --> 00:04:45,995 Ang nobyo mo, mukha siyang isang magandang babae. 94 00:04:46,662 --> 00:04:49,373 Mukha ngang magandang babae ang nobyo ko, 'no? 95 00:04:49,456 --> 00:04:51,166 Oo, napakagandang batang babae. 96 00:04:51,625 --> 00:04:53,544 At alam mo, sa tingin ko nagdadalaga ka na. 97 00:04:53,627 --> 00:04:55,629 Kailangan na nating bumili ng panloob mo. 98 00:04:57,756 --> 00:04:59,341 Akala niyo nakakatawa 'yon? 99 00:05:00,551 --> 00:05:03,303 Kung ganon, wala nang diskwento. 100 00:05:03,762 --> 00:05:05,055 -Ano? -Mawalang galang na… 101 00:05:05,264 --> 00:05:06,306 Magbabayad kami ng buo. 102 00:05:06,390 --> 00:05:07,558 -Hindi. -Hindi kami nagnobyo. 103 00:05:07,641 --> 00:05:08,809 Ano ba? 104 00:05:08,892 --> 00:05:10,060 Nagsisinungaling siya. 105 00:05:11,020 --> 00:05:13,939 Mukhang hindi ko rin ako para sa pagkukunwaring relasyon. 106 00:05:14,481 --> 00:05:16,233 Hi. Gusto namin ng diskwento para sa mag-nobyo 107 00:05:16,316 --> 00:05:17,776 para sa masahe sa paa. 108 00:05:17,860 --> 00:05:20,487 Hindi, walang diskwento para sa dalawang lalaki. 109 00:05:20,779 --> 00:05:22,197 Hindi magnobyo ang dalawang lalaki. 110 00:05:22,948 --> 00:05:24,908 Magkarelasyon kami. 111 00:05:25,159 --> 00:05:28,412 -Dalawang lalaki. -Okay lang po sila. 112 00:05:28,495 --> 00:05:31,206 -Ganyan po talaga sila. -Ano? 113 00:05:31,290 --> 00:05:33,667 Hindi 'yon pwede. Walang diskwento. 114 00:05:33,876 --> 00:05:35,044 Pwede. 115 00:05:36,128 --> 00:05:38,797 Siya at ako, nagmamahalan kami. 116 00:05:39,298 --> 00:05:41,800 Mas malawak ang pagmamahalan namin kumpara sa kayang unawain ng utak mo. 117 00:05:41,884 --> 00:05:45,137 Pareho kaming sumasahod at wala kaming anak. 118 00:05:45,345 --> 00:05:47,181 At sa iba na lang kami magpapamasahe. 119 00:05:57,858 --> 00:05:58,901 -Uy. -Uy, Brian. 120 00:05:59,109 --> 00:06:00,152 Uy. 121 00:06:00,694 --> 00:06:01,737 Pasensya na ngayon lang kami. 122 00:06:02,112 --> 00:06:04,740 Walang problema. Naubos ko na nga lang ang tinapay. 123 00:06:06,200 --> 00:06:07,993 -Oo nga. -Bakit? 124 00:06:08,077 --> 00:06:10,370 Diyeta siya dapat. 125 00:06:11,080 --> 00:06:13,040 Masaya akong makita kayo. Salamat sa pagpunta. 126 00:06:13,123 --> 00:06:14,625 -Oo naman. -Nagbibiro ka ba? Salamat sa 'yo. 127 00:06:14,708 --> 00:06:17,002 Gusto kong magpasalamat sa… 128 00:06:17,961 --> 00:06:20,214 sa lahat, at ikinalulungkot ko ang nangyari sa trabaho mo. 129 00:06:20,297 --> 00:06:21,673 Grabe ang nangyari. 130 00:06:21,757 --> 00:06:22,966 Ayos lang. Ano pang magagawa mo? 131 00:06:23,050 --> 00:06:26,095 Pero kung may alam kayong trabaho, libreng libre ako 132 00:06:26,553 --> 00:06:27,846 Hindi na nakakarinig ang tatay ko. 133 00:06:27,930 --> 00:06:29,431 Pwede mong palakasin ang tunog sa paligid niya. 134 00:06:29,681 --> 00:06:31,892 Ayos 'yon. Malaki ba siyang magpasahod? 135 00:06:33,227 --> 00:06:34,269 Nasaan si Alyssa? 136 00:06:35,020 --> 00:06:36,063 Oo nga pala. 137 00:06:37,147 --> 00:06:38,816 Hindi siya makakarating. 138 00:06:40,526 --> 00:06:42,236 Ang totoo, hindi na namin kaya. 139 00:06:44,571 --> 00:06:45,614 Maghihiwalay na kami. 140 00:06:48,075 --> 00:06:50,869 May panibagong benta na naman ako na kailangan mong pirmahan. 141 00:06:51,662 --> 00:06:54,915 Salamat, Mr. Schrute. Hindi ko alam kung pano mo 'to nagagawa. 142 00:06:55,249 --> 00:06:56,291 Isa kang diyos. 143 00:07:00,504 --> 00:07:01,547 Hi, Dwight. 144 00:07:02,881 --> 00:07:04,299 Nandito ka na. 145 00:07:05,175 --> 00:07:06,885 At nakakadiri ang itsura mo. 146 00:07:11,640 --> 00:07:13,767 Hindi pa tuyo ang kuko ko. 147 00:07:13,851 --> 00:07:16,186 Sa tingin ko hindi ako makakapagtrabaho ng ilang oras. 148 00:07:16,562 --> 00:07:19,565 -Tignan mo kung sinong mga dumating. -Andy. 149 00:07:19,648 --> 00:07:21,817 Mukhang kailangan ko nang ikansela ang binili ko sa zappos.com 150 00:07:21,900 --> 00:07:24,945 dahil dumating na ang mga taong tamad. 151 00:07:25,028 --> 00:07:27,239 -Andy. -Mahal ko. 152 00:07:27,739 --> 00:07:29,992 Sobrang miss kita. 153 00:07:30,075 --> 00:07:31,118 Oo. 154 00:07:32,411 --> 00:07:33,579 Maligayang pagbabalik. 155 00:07:34,746 --> 00:07:36,331 Ang tagal kong hinintay ang pangyayaring ito. 156 00:07:36,415 --> 00:07:37,541 Ako din. Sobra. 157 00:07:38,333 --> 00:07:39,418 Sobrang saya ko. 158 00:07:39,501 --> 00:07:42,212 Hindi talaga ako magaling pagdating sa paghihiwalay. 159 00:07:42,671 --> 00:07:45,424 Ang totoo niyan, kami pa rin ng nobyo ko nung unang grado pa lang ako. 160 00:07:45,507 --> 00:07:47,426 Kakatapos lang ng ika-20 anibersaryo namin. 161 00:07:47,509 --> 00:07:49,595 At nakalimutan kong bilhan siya ng regalo. 162 00:07:50,262 --> 00:07:52,055 Anong nangyari? Akala namin bukas ka pa babalik. 163 00:07:52,139 --> 00:07:54,516 Ito ang surpresa ko kay Erin ngayong araw ng mga puso. 164 00:07:54,600 --> 00:07:56,602 Ang romatiko ko, 'di ba? 165 00:07:56,935 --> 00:07:58,061 At may ibibigay ako sa 'yo. 166 00:07:58,312 --> 00:08:00,439 Dalawang piraso ng kawayan, walang kwenta, 'di ba? 167 00:08:00,522 --> 00:08:02,816 Hindi, ito ay gamit pangtugtog ng musika. 168 00:08:02,900 --> 00:08:04,735 Para makatugtog tayong dalawa ng musikang pangisla. 169 00:08:04,818 --> 00:08:06,820 Dahil meron ako neto. 170 00:08:09,531 --> 00:08:10,699 Paluin mo sila. 171 00:08:10,908 --> 00:08:11,950 Sige, paluin mo. 172 00:08:12,284 --> 00:08:13,452 Bembe ang tawag d'yan. 173 00:08:14,494 --> 00:08:16,330 Yoruba yoruba 174 00:08:16,413 --> 00:08:18,290 Aruba yoruba 175 00:08:18,373 --> 00:08:20,000 Yoruba yoruba 176 00:08:20,083 --> 00:08:21,793 Aruba raruba 177 00:08:21,877 --> 00:08:24,338 Hoy, nagbabagang lalaki, kung hindi naman malaking abala sa 'yo, 178 00:08:24,421 --> 00:08:25,923 baka gusto mong magsuot ng kurbata. 179 00:08:26,006 --> 00:08:28,133 Darating si David Wallace sa loob ng isang ooras. 180 00:08:28,217 --> 00:08:30,177 Kaya nga ako nandito. 181 00:08:30,844 --> 00:08:33,180 Dumating ako ng mas maaga para surpresahin si Erin. 182 00:08:33,263 --> 00:08:35,265 Maligayang araw ng mga puso, mahal ko. 183 00:08:36,099 --> 00:08:38,268 Pero nasasabik din ako sa pakikipagkita kay Wallace. 184 00:08:38,352 --> 00:08:40,479 Bakit? 'Di ba darating siya para palitan ka? 185 00:08:40,562 --> 00:08:41,730 Dahil tatlong buwan kang nawala. 186 00:08:41,813 --> 00:08:43,357 Hindi. Ano ka ba, Clark. 187 00:08:43,440 --> 00:08:45,859 Alam ni Wallace na wala siya rito ng tatlong buwan. 188 00:08:46,944 --> 00:08:47,986 Tama? 189 00:08:48,070 --> 00:08:52,032 Alam ni Wallace na tatlong buwan kang wala? 190 00:08:52,115 --> 00:08:54,534 Hindi ko alam. Hindi ko naman alam kung anong alam niya sa hindi. 191 00:08:55,118 --> 00:08:56,161 Pero lagi kaming magkausap. 192 00:08:56,495 --> 00:09:00,249 Hindi naman mahirap maghanap ng mabilis na internet sa Turks and Caicos. 193 00:09:00,332 --> 00:09:01,875 Meron bawat restawran. 194 00:09:03,085 --> 00:09:04,836 Apat na bese lang niya ako pinadalhan ng email. 195 00:09:05,462 --> 00:09:07,214 May tanong ako. Nasaan si Jim? 196 00:09:07,422 --> 00:09:09,675 Nananghalian sila ni Pam para ipagdiwang ang araw ng mga puso. 197 00:09:09,758 --> 00:09:11,343 Ng dalawang oras? 198 00:09:11,426 --> 00:09:16,223 Nagaalala ka dahil matagal silang wala sa trabaho? 199 00:09:16,306 --> 00:09:17,557 Kung kasya ang sapatos… 200 00:09:17,641 --> 00:09:19,434 Yoruba yoruba 201 00:09:19,518 --> 00:09:21,270 Ruba Yoruba 202 00:09:21,603 --> 00:09:23,981 Magkaiba ang bersyon namin tungkol sa nagiisang kwento. 203 00:09:24,064 --> 00:09:26,066 Pagtapos no'n bigla na lang kaming namanhid. 204 00:09:26,149 --> 00:09:27,651 Ayos lang 'yon, 'di ba? 205 00:09:27,734 --> 00:09:29,236 Hindi naman ibig sabihin no'n ay tapos na, 'di ba? 206 00:09:29,319 --> 00:09:30,696 Normal naman magaway ang magasawa. 207 00:09:30,779 --> 00:09:31,822 Oo, 'yun na nga. 208 00:09:31,905 --> 00:09:33,031 'Pag nagaaway kami, 209 00:09:33,115 --> 00:09:35,325 ramdam namin na buhay pa ang aming relasyon. 210 00:09:35,409 --> 00:09:39,663 Nung natapos na kaming magaway, do'n namin naramdaman na tapos na. 211 00:09:42,332 --> 00:09:43,500 Tapos na. 212 00:09:46,003 --> 00:09:48,714 Pasensya na. Diyos ko. 213 00:09:49,506 --> 00:09:51,883 Tigilan na natin magkita ng ganito. 214 00:09:52,384 --> 00:09:53,760 Kailangan natin maghanap ng ibang paraan ng paguusap 215 00:09:53,844 --> 00:09:55,595 maliban sa pagiyak sa isa't isa. 216 00:09:56,430 --> 00:09:58,223 -Oo nga. -Ano? 217 00:09:58,307 --> 00:10:00,726 Pero hindi ka sisisantehin ng pagiyak ko. 218 00:10:05,105 --> 00:10:06,148 Pagiyak? 219 00:10:08,358 --> 00:10:11,528 Napansin ko na nakuha mo ang Scranton White Pages na account. 220 00:10:11,611 --> 00:10:13,864 -Ayos 'yon. -Salamat. 221 00:10:13,947 --> 00:10:15,490 At nabenta mo ito kay, Jan. 222 00:10:15,574 --> 00:10:16,616 Oo. 223 00:10:16,992 --> 00:10:18,660 -Napabilib mo ako. -Talaga? 224 00:10:19,369 --> 00:10:20,412 Pero may isang problema. 225 00:10:20,495 --> 00:10:22,706 Napansin ko na ibinenta mo ito 226 00:10:22,789 --> 00:10:24,541 sa halagang hindi aprubado ng punong opisina. 227 00:10:24,624 --> 00:10:27,586 Kailangan mo muna 'yon ipadaan sa 'kin, Dwight. 228 00:10:27,919 --> 00:10:28,962 Nasa bangka ka. 229 00:10:29,338 --> 00:10:33,133 -Ako'y… -Nasa bangka sa karagatan. 230 00:10:33,216 --> 00:10:35,635 Ang isyu ay kailangan mo ipadaan ang lahat ng bagay sa akin. 231 00:10:36,553 --> 00:10:37,596 Ayos ba 'yon? 232 00:10:38,138 --> 00:10:39,639 Ayos ba tayo? 233 00:10:41,058 --> 00:10:43,018 -Sabihin mo lang. -Hindi ko sasabihin. 234 00:10:43,101 --> 00:10:44,144 -Sabihin mo. -Hindi kahit isang salita. 235 00:10:44,227 --> 00:10:45,771 -Ayos. -Hindi. 236 00:10:46,355 --> 00:10:47,689 Anong ginagawa mo? 237 00:10:47,939 --> 00:10:50,108 Tatawagan ko ang Scranton White Pages at aayusin ito. 238 00:10:50,192 --> 00:10:51,860 'Wag mong gawin 'yan, Andy. 239 00:10:51,943 --> 00:10:54,529 -Hello? -Hey, Jan. Si Nard Dog ito. 240 00:10:54,613 --> 00:10:56,740 -O, Andy? -Tinitignan ko ang mga gawain dito 241 00:10:56,823 --> 00:10:57,866 at may nakita akong konting pagkakamali. 242 00:10:57,949 --> 00:10:59,242 -Talaga? -Oo, nakita kong ang empleyado namin 243 00:10:59,326 --> 00:11:02,996 ay inalok ka sa presyong hindi siya autorisadong ibigay. 244 00:11:03,246 --> 00:11:04,289 Ayos na. 245 00:11:04,373 --> 00:11:05,499 Seryoso? Tinatawagan mo ako makalipas ang ilang linggong 246 00:11:05,582 --> 00:11:08,543 natapos na natin ang kontrata para dagdagan ang presyo? 247 00:11:08,627 --> 00:11:09,669 -Yun ba ang ginagawa mo? -Ayos na. 248 00:11:09,753 --> 00:11:12,005 Hindi, Jan, sa tingin ko iba ang pagkakaintindi mo. 249 00:11:12,089 --> 00:11:14,883 -Talaga? -Ito ay isang isyu sa-- 250 00:11:14,966 --> 00:11:16,635 Alam mo, Nard Dog? 251 00:11:16,718 --> 00:11:19,137 May pagpipilian sa kontrata 252 00:11:19,221 --> 00:11:22,224 kung saan pwede akong umatras sa loob ng 30 araw matapos kong pumirma. 253 00:11:22,307 --> 00:11:25,185 Pipiliin ko 'yon. 254 00:11:25,268 --> 00:11:27,396 'Wag, Jan. Pakiusap, 'wag kang makinig sa sira ulong 'to. 255 00:11:27,479 --> 00:11:29,815 Alalahanin mo si Clark. Binigay niya sa 'yo lahat. Lahat. 256 00:11:29,898 --> 00:11:31,650 Jan, hindi ko alam ang sinasabi niya pero-- 257 00:11:31,733 --> 00:11:33,568 Sabihan mo si Angela na padalhan ako ng listahan. 258 00:11:34,569 --> 00:11:35,612 Pakiusap, Jan-- 259 00:11:39,408 --> 00:11:40,784 Hindi 'yon… 260 00:11:42,119 --> 00:11:43,829 ang inaasahan kong mangyari. 261 00:11:49,042 --> 00:11:50,210 Mahusay ang trabaho niyong lahat. 262 00:11:50,293 --> 00:11:54,256 Makinig ka, medyo huli ang sahod ko. 263 00:11:54,339 --> 00:11:57,134 Oo, 'yun ay dahil kada biyernes ang bayad sa atin. 264 00:11:57,384 --> 00:12:00,345 At 12 biyernes ka nang wala dito. 265 00:12:00,429 --> 00:12:02,431 Ayos. Maraming salamat. 266 00:12:02,806 --> 00:12:04,141 Ayos. 267 00:12:05,434 --> 00:12:06,476 'Ano ang maliit na 'yan? 268 00:12:06,685 --> 00:12:10,021 Bonus mo 'yan galing kay Wallace. 269 00:12:10,480 --> 00:12:13,483 Dahil nalagpasan ng sangay natin ang tudlaan para sa huling kwarter. 270 00:12:13,733 --> 00:12:14,985 Wow, ayos 'yon. 271 00:12:15,402 --> 00:12:17,320 Tatlong buwang ang isang kwarter. Ganon ka katagal wala rito. 272 00:12:23,285 --> 00:12:24,327 Salamat. 273 00:12:25,454 --> 00:12:26,830 Ayos, nakakasunod tayo. 274 00:12:33,253 --> 00:12:34,838 Dalawang segudo pa lang siya nandito, 275 00:12:34,921 --> 00:12:37,507 nawala na niya agad ang pinakamalaking benta ng ating sangay. 276 00:12:37,591 --> 00:12:40,719 Alam niyo ba kung anong kinailangan kong gawin para makuha 'yon kay Jan? 277 00:12:41,178 --> 00:12:42,262 Inilabas ko lahat. 278 00:12:42,512 --> 00:12:46,016 Lahat. Lahat ay nakalabas sa loob ng isang linggo. 279 00:12:46,099 --> 00:12:50,604 Bumalik siya rito na para bang sa kanya ang buo-buong maasim na gatas. 280 00:12:50,854 --> 00:12:52,314 Sino bang may kailangan sa kanya, 'di ba? 281 00:12:52,397 --> 00:12:53,815 Hindi ko alam anong gagawin natin. 282 00:12:53,899 --> 00:12:58,945 Gusto kong sabihin kay Daid Wallace na wala siya rito ng tatlong buwan… 283 00:12:59,029 --> 00:13:00,071 Gusto kong ilaglag si Andy, 284 00:13:00,155 --> 00:13:03,909 kaso ang tingin ni David Wallace ako ay isang batang iyakin. 285 00:13:04,242 --> 00:13:06,495 Pero hindi ako isang bata, isa akong ganap na ginoo. 286 00:13:06,578 --> 00:13:09,372 At sa halip na lobo, ang iniiyak ko ay, 287 00:13:09,831 --> 00:13:12,417 "isang halimaw na lobo na genetically-engineered." 288 00:13:13,126 --> 00:13:14,503 Hindi ko siya ilalaglag. 289 00:13:14,794 --> 00:13:16,713 Binigyan ako ng pangalawang pagkakataon ni Andy. 290 00:13:16,796 --> 00:13:18,924 Ang magagawa ko lang ay hayaan ang ibang ilaglag siya. 291 00:13:19,591 --> 00:13:20,717 Bakit hindi na lang ikaw, Meredith? 292 00:13:20,800 --> 00:13:23,637 Hindi pa natawag na maglalaglag si Meredith Palmer. 293 00:13:23,887 --> 00:13:25,889 Malandi, oo. Manginginom, oo. 294 00:13:25,972 --> 00:13:27,766 Mapanuyang henyo? Sinabi mo pa. 295 00:13:27,849 --> 00:13:29,601 Pero hindi bilang isang manlalaglag. 296 00:13:29,976 --> 00:13:32,270 Panlampaso ng suka? Sige. Makikipagtalik sa sahig? Oo, ako 'yon. 297 00:13:32,354 --> 00:13:33,480 -Iba ibang posisyon? Oo. -Uy. 298 00:13:33,563 --> 00:13:35,440 Meredith, sobra na 'yon. 299 00:13:35,690 --> 00:13:37,526 Naintindihan mo? Sobra pa 'yon sa sobra. 300 00:13:38,360 --> 00:13:39,569 Bakit walang pumipigil sa kanya? 301 00:13:39,653 --> 00:13:44,199 Alam kong maraming taong galit kay Andy, maniwla kayo, ako rin. 302 00:13:44,282 --> 00:13:46,117 Pero marami na siyang napagdaanan. 303 00:13:46,201 --> 00:13:48,453 At minahal naman natin siya, 'di ba? 304 00:13:48,537 --> 00:13:50,205 Kaya kung mapapahamak man siya, 305 00:13:50,288 --> 00:13:51,706 hayaan natin siyang mapahamak sa sarili niya, hindi dahil sa 'tin. 306 00:13:51,790 --> 00:13:53,750 Ayokong gawin 'yon. 307 00:13:53,833 --> 00:13:54,876 Sige. 308 00:13:55,710 --> 00:13:59,422 Sa kalagayan niya, titignan lang siya ni Wallace at sisisantehin na siya. 309 00:14:01,800 --> 00:14:04,344 Anong meron dito? 310 00:14:05,971 --> 00:14:08,348 Bumalik na tayo sa trabaho. 311 00:14:08,682 --> 00:14:09,724 Dali. 312 00:14:09,975 --> 00:14:11,977 Sino ang babaeng 'yon 313 00:14:12,269 --> 00:14:14,604 Sino ang babaeng 'yon 314 00:14:14,688 --> 00:14:15,730 Si Andy 315 00:14:18,275 --> 00:14:20,443 Sige na, Balik sa trabaho. 316 00:14:26,283 --> 00:14:27,909 Alam kong galit ka sa 'kin. 317 00:14:27,993 --> 00:14:30,787 Gusto mo bang sabihin sa 'kin kung bakit? 318 00:14:33,748 --> 00:14:34,791 Hindi ko alam. 319 00:14:37,711 --> 00:14:39,004 Si tingin ko lang kakaiba 'yon. 320 00:14:40,338 --> 00:14:42,841 Sabi mo nasisante si Brian dahil sa nangyari sa bodega. 321 00:14:44,134 --> 00:14:48,847 At sinadya mong hindi sabihin ang pinakamahalagang detalye. 322 00:14:50,890 --> 00:14:52,767 Hindi ko alam, Pam. Pakiramdam ko wala kong kwenta… 323 00:14:53,310 --> 00:14:55,729 Na mas marami pang alam ang iba kaysa sa akin pagdating sa sarili kong relasyon. 324 00:14:56,354 --> 00:14:58,148 Hindi ko sinabi ang tungkol sa pagiyak ko 325 00:14:58,231 --> 00:15:00,984 dahil ayaw kong malaman mo kung gaano ako kalungkot. 326 00:15:01,192 --> 00:15:03,028 Dahil dadagdag lang 'yon sa mga iniisip mo. 327 00:15:03,111 --> 00:15:06,072 Lagi mong sinasabi na ayaw mo na ng dagdag pang isipin. 328 00:15:06,531 --> 00:15:09,159 Oo nga. Salamat kung ganon. 329 00:15:10,368 --> 00:15:11,453 Salamat sa inyong dalawa. 330 00:15:12,704 --> 00:15:14,205 -Hindi kasalanan ni Brian. -Oo. Tama ka. 331 00:15:14,289 --> 00:15:15,707 Hindi ako galit kay Brian. 332 00:15:16,124 --> 00:15:18,209 At sa totoo lang, marahil wala akong rason para magalit 333 00:15:18,293 --> 00:15:19,377 dahil wala ako do'n. 334 00:15:19,878 --> 00:15:21,796 Kaya kalimutan na lang natin. 335 00:15:22,547 --> 00:15:23,590 Sige. 336 00:15:26,885 --> 00:15:27,927 Kailangan niyong sabihin sa akin 337 00:15:28,011 --> 00:15:29,554 kung anong mga nangyari nung nakaraang tatlong buwan. 338 00:15:29,638 --> 00:15:30,889 Baka sakaling magtanong si David. 339 00:15:31,222 --> 00:15:34,225 Mga bagay na maaari kong idagdag sa paguusap namin. 340 00:15:34,559 --> 00:15:36,728 Malaking benta o tsismis sa opisina? 341 00:15:36,811 --> 00:15:39,689 Makukuha dapat natin ang Scranton White Pages. 342 00:15:39,773 --> 00:15:41,524 Hindi nakakatulong. Manatili tayong positibo. 343 00:15:41,733 --> 00:15:42,984 -Naintindihan? -Hi sa inyo. 344 00:15:43,068 --> 00:15:45,195 Uy, David, kamusta? 345 00:15:45,445 --> 00:15:47,030 Ginagawa lang namin ang aming linggo-linggng paguusap, 346 00:15:47,113 --> 00:15:49,032 nandito kami para udyukin ang bawat isa. 347 00:15:49,115 --> 00:15:51,284 Hindi ako magsisinungaling, marami rin akong natututunan dito. 348 00:15:51,368 --> 00:15:53,119 Ayos 'yan. 'Wag niyo ko hayaang makaistorbo. 349 00:15:53,203 --> 00:15:55,163 Kung ano man ang ginawa niyo netong huling kwerter, 350 00:15:55,246 --> 00:15:56,748 sobrang saya ko sa mga numerong nakita ko. 351 00:15:56,831 --> 00:15:58,249 -Salamat. -Ituloy niyo na 'yan. 352 00:15:58,333 --> 00:16:00,669 Kikitain ko si Val tungkol sa lalaki sa bodega na kailangang tanggalin. 353 00:16:00,752 --> 00:16:02,128 Magusap tayo pagkalipas ng 15 minuto? 354 00:16:02,212 --> 00:16:04,089 -Sige. -Lahat kayo, magaling ang trabaho niyo. 355 00:16:05,173 --> 00:16:06,883 Kailangan nating magtanggal ng lalaki sa bodega? 356 00:16:06,966 --> 00:16:09,594 Naalala mo 'yung mural ni Pam? Si Frank-- 357 00:16:09,678 --> 00:16:13,390 Sinunog niya lahat. Grabe ang nangyari. 358 00:16:13,473 --> 00:16:14,599 -Ano? -Oo. 359 00:16:14,683 --> 00:16:17,352 -May sunog sa bodega? -Abo na lang ang natira. 360 00:16:17,435 --> 00:16:19,813 Nandito lahat ng bumbero, nabalita sa dyaryo. 361 00:16:20,522 --> 00:16:22,524 Ito ang sinasabi ko. 362 00:16:22,607 --> 00:16:24,984 Mabuti nang nalaman ko. Ano pa? 363 00:16:25,235 --> 00:16:27,237 Nagsimula kaming magbenta ng lobo. 364 00:16:27,529 --> 00:16:28,738 -Ano? -Oo. 365 00:16:28,822 --> 00:16:30,448 At pumirma si Kathy Ireland 366 00:16:30,532 --> 00:16:32,784 bilang opisyal na tagapagsalita ng Dunder Mufflin. 367 00:16:32,867 --> 00:16:34,160 Talaga? 368 00:16:34,244 --> 00:16:35,954 Oo, at sa billboard niya sa Europe, maghuhubad siya. 369 00:16:36,037 --> 00:16:39,791 Wow. Ayos, Kathy. 50 na siya, 'di ba? 370 00:16:39,874 --> 00:16:41,960 -Masarap pa rin siya. -Ayos. Ano pa? 371 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 Sinong magaakala na ang pagbebenta ng lobo ay magdadala ng maraming pera. 372 00:16:46,172 --> 00:16:48,758 Salamat sa Diyos, 'di ba? Kailangan natin ng pera matapos ang sunog. 373 00:16:49,467 --> 00:16:50,510 Anong sunog? 374 00:16:50,802 --> 00:16:51,845 Ang sunog sa bodega. 375 00:16:52,387 --> 00:16:55,348 Hindi mo ba nakita? Abo na lang ang natira. 376 00:16:55,932 --> 00:16:57,267 Mukhang maayos naman sa paningin ko. 377 00:17:02,272 --> 00:17:04,691 Alam ko, metaphor lang 'yon. 378 00:17:04,774 --> 00:17:08,820 Alam mo naman marami akong ironya tungkol sa sunog. 379 00:17:09,154 --> 00:17:11,114 Isa 'yon. 380 00:17:11,406 --> 00:17:17,746 Ang siguraduhing na nag bodega ay maayos at malinis. 381 00:17:18,663 --> 00:17:19,789 Sige. 382 00:17:19,873 --> 00:17:22,500 Mukhang sang-ayon ka naman, naipaliwanag ko naman ng maayos. 383 00:17:22,751 --> 00:17:24,502 -Salamat, Andy. -Salamat. 384 00:17:24,919 --> 00:17:25,962 Sige. Paalam sa inyong lahat. 385 00:17:37,015 --> 00:17:38,433 Ang ganda ng tunog ng isda. 386 00:17:38,683 --> 00:17:39,726 Sa tingin ko nga. 387 00:17:39,934 --> 00:17:41,978 Tinutugtog talaga ang kaliskis niya, 'no? 388 00:17:42,228 --> 00:17:44,939 Oo. Hindi ko alam kung bakit parang ingay na lang siya sa 'kin ngayon. 389 00:17:45,190 --> 00:17:47,192 -Sa tingin mo kailangan ko ng bago? -Hindi na kita mahal. 390 00:17:47,275 --> 00:17:48,818 -Ano? -Gusto pa rin kita. 391 00:17:48,902 --> 00:17:51,112 Pero matagal kang nawala, 392 00:17:51,196 --> 00:17:53,406 at hindi ka nagpapadala ng email sa 'kin lagi. 393 00:17:53,490 --> 00:17:56,284 Para maging patas, nirere-tweet mo ako madalas. 394 00:17:57,410 --> 00:17:58,536 Pero hindi na kita mahal. 395 00:17:58,620 --> 00:18:00,121 Naiintindihan ko. 396 00:18:00,205 --> 00:18:03,833 Hindi ka masaya. Matagal akong nawala, at nawalan tayo ng konting kilig. 397 00:18:03,917 --> 00:18:06,377 Pero ikaw at ako, may kinabukasan tayo. 398 00:18:06,461 --> 00:18:08,213 Marami pagmamahal dito. 399 00:18:08,421 --> 00:18:10,089 Kakasabi ko lang na wala nang pagmamahal. 400 00:18:10,173 --> 00:18:11,216 Sa parte mo. 401 00:18:12,050 --> 00:18:15,345 Pero marami rito sa akin. Naguumapaw. 402 00:18:15,553 --> 00:18:16,971 Nawala lang tayo sa tiyempo ngayon. 403 00:18:17,055 --> 00:18:18,765 At tiyempo lang 'yon, ano ba naman ang tiyempo? 404 00:18:18,848 --> 00:18:21,601 Ibig kong sabihin, ang mga magulang ko ay nagtagal ng 30, 40 taon. 405 00:18:21,684 --> 00:18:23,561 Hindi sila naging masaya ng sabay. 406 00:18:24,062 --> 00:18:25,104 Sa tingin ko nga. 407 00:18:25,313 --> 00:18:26,356 Ilan pa ba ang natitira sa atin? 408 00:18:26,439 --> 00:18:29,943 Mga 35, o siguro 40 taon kung suswertehin tayo? 409 00:18:30,026 --> 00:18:31,861 Kasi msyado akong nababad sa ilalim ng araw. 410 00:18:31,945 --> 00:18:33,196 Nasunog ang iyong balat. 411 00:18:33,279 --> 00:18:35,240 Magiging pasas ako paglipas ng tatlong taon. 412 00:18:35,740 --> 00:18:39,577 Alam kong hindi ka na nakakaramdam ng pagmamahal sa 'kin sa ngayon, 413 00:18:39,661 --> 00:18:41,246 pero kung magpapanggap ka, 414 00:18:41,329 --> 00:18:43,248 hindi ko naman mararamdaman ang kaibahan no'n. 415 00:18:43,790 --> 00:18:45,083 Magiging maayos ang pakiramdam ko. 416 00:18:45,166 --> 00:18:49,796 At kinalaunan, siguro, mamahalin mo na ako ulit. 417 00:18:50,171 --> 00:18:51,589 Sa tingin mo maibabalik talaga natin 'yon? 418 00:18:51,673 --> 00:18:52,715 Oo. 419 00:18:55,635 --> 00:18:56,678 Ano ka ba. 420 00:18:57,679 --> 00:18:58,721 Oo naman. 421 00:19:07,772 --> 00:19:10,608 Alam mo, siguro 'wag na natin ituloy ang paginom natin ngayong gabi. 422 00:19:12,735 --> 00:19:14,946 Oo, pakiramdam ko marami akong kailangang gawin sa Philly. 423 00:19:15,029 --> 00:19:17,907 At sigurado akong may mga gagawin ka rin, kaya naman… 424 00:19:18,992 --> 00:19:20,743 Ihatid mo na lang ako sa sakayan ng bus? 425 00:19:22,161 --> 00:19:23,204 Sigurado ka? 426 00:19:23,830 --> 00:19:25,248 Sa tingin ko magaaway lang tayo. 427 00:19:25,957 --> 00:19:27,000 Oo nga. 428 00:19:27,709 --> 00:19:28,751 Kaya… 429 00:19:29,961 --> 00:19:31,045 'wag na lang. 430 00:19:31,129 --> 00:19:32,171 Sige. 431 00:19:40,263 --> 00:19:41,639 Maligayang araw ng mga puso. 432 00:19:42,599 --> 00:19:44,726 Pasensya na, wala akong oras ibalot 'yan. 433 00:19:50,023 --> 00:19:53,067 Wow. Hindi ko alam na tinago mo pala ito. 434 00:19:53,151 --> 00:19:54,277 Oo. 435 00:19:54,360 --> 00:19:56,070 -Salamat. -Walang problema. 436 00:20:02,493 --> 00:20:04,329 Sa tingin ko 'wag ka muna pumunta sa Philly ngayong gabi. 437 00:20:05,121 --> 00:20:07,206 Dito ka muna at magaway tayo. 438 00:20:09,042 --> 00:20:10,919 Gusto mo talaga magaway tayo ngayong araw ng mga puso? 439 00:20:12,462 --> 00:20:13,504 Oo. 440 00:20:17,175 --> 00:20:18,217 Sige. 441 00:20:19,052 --> 00:20:20,720 Sige, maghanda ka na. 442 00:20:25,808 --> 00:20:26,851 Hi. 443 00:20:28,311 --> 00:20:29,354 Ayos ka lang? 444 00:20:30,813 --> 00:20:31,856 Hindi ko kaya. 445 00:20:35,234 --> 00:20:36,277 Pasensya ka na. 446 00:20:36,986 --> 00:20:38,529 Hindi mo kailangang humingi ng tawad. 447 00:20:39,155 --> 00:20:42,450 Gusto ko lang maging masaya ka. 448 00:21:00,677 --> 00:21:02,220 Maghihiwalay na tayo. 449 00:21:04,639 --> 00:21:07,934 At para lang alam mo, nagalala ko, akala ko patay ka na. 450 00:21:08,476 --> 00:21:10,436 Nawala ka ng tatlong buwan. 451 00:21:14,482 --> 00:21:17,402 Andy? Nandito pa rin ako. 452 00:21:17,819 --> 00:21:20,571 Anong meron sa tatlong buwan?